* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / nb.po
blob02480aa53b97acc9a2eee9d46ab62f4672855a89
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
94 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
95 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Avbryt"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Merke:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Nøkkel:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 msgid "&Natbib"
145 msgstr "&Natbib"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr "&Jurabib"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 msgid ""
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
170 msgstr ""
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
181 #, fuzzy
182 msgid "&Processor:"
183 msgstr "Beskytt:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
187 #, fuzzy
188 msgid "Select a processor"
189 msgstr "Velg en fil"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
194 msgid "&Options:"
195 msgstr "&Innstillinger:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 msgstr ""
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
207 msgstr ""
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
211 msgid "&Rescan"
212 msgstr ""
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
218 msgid "&Browse..."
219 msgstr "&Se igjennom..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
229 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
230 msgid "&Add"
231 msgstr "Legg til"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Avbryt"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stilen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Stil"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Velg en stilfil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Innh&old"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "all siterte referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "alle usiterte referanser"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "alle referanser"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Opp"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&ser"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "Slett"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "sidebrekk"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Justering"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Venstre"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Midten"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Høyre"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Strekk"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Øverst"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Nederst"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Boks:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "Innh&old:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Loddrett"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vannrett"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Tilbakestill"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Bruk"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Høyde:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Indre boks:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekor:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "Bredde:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Høydemål"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Breddemål"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
474 msgid "None"
475 msgstr "Ingen"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Miniside"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Velg dokumentgren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
502 msgid "&New:"
503 msgstr "&Ny:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 msgid ""
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 "active."
509 msgstr ""
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "Filnavn"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 #, fuzzy
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 #, fuzzy
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Udefinert tekststil"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "&Av/På"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Endre farge..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
558 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "Fjern"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "&Bytte navn"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "Slett"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Udefinert tekststil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "&Font:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "Størrelse:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "Standard"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Bitteliten"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Minst"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Mindre"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "Liten"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "Normal"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "Stor"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "Større"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "Størst"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "Enorm"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "Gigantisk"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Egendefinert bombe:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "&Nivå:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "Endring:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "&Neste endring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Aksepter denne endringen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "&Aksepter"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast denne endringen"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "&Forkast"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "Fontfamilie"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "Familie:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "Form"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "Form:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "Font serier"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
760 msgid "Language"
761 msgstr "Språk"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Fontfarge"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "Språk:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "Serie:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "Farge:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Flippes ikke"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "Fontstørrelse"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andre font innstillinger"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Flippes alltid"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "Diverse:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "Flipp alle av/på"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk endringer med én gang"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "Lukk"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "&Finn:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr ""
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr ""
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr ""
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 #, fuzzy
853 msgid "Search Field:"
854 msgstr "Søkefeil"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 #, fuzzy
859 msgid "All Fields"
860 msgstr "Alle filer (*)"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Regulært uttrykk"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 msgid "Entry Types:"
868 msgstr ""
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr ""
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr ""
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Vis alle forfatterne"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "Siteringsstil:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Tekst &før:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 #, fuzzy
922 msgid "Text a&fter:"
923 msgstr "&Tekst etter:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #, fuzzy
931 msgid "App&ly"
932 msgstr "&Bruk"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "&Valgte referanser:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
944 msgstr ""
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
948 msgstr ""
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "Sl&ett"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 #, fuzzy
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
965 msgid "&Down"
966 msgstr "&Ned"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
970 msgid "TeX Code: "
971 msgstr "TeX-kode: "
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "Samme sort"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
982 msgid "&Size:"
983 msgstr "&Størrelse:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "Sett &inn"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Bruk std. for klassen"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "Visning"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Kollapset"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis ERT innhold"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Åpnet"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Errors:"
1033 msgstr "Pilspiss"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "Beskrivelse"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1041 #, fuzzy
1042 msgid "F&ile"
1043 msgstr "Fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnavn"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1058 msgstr "Velg en fil"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 msgid "&Draft"
1062 msgstr "Kladd"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Template"
1067 msgstr "Mal"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelige maler"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Vis i LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Rotasjon"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Ori&gin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "Vi&nkel:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Skaler"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Klipp"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "Klipp til ramma"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "Venstre nederst"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1182 msgid "x"
1183 msgstr "x"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "Høyre øverst"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "&Les fra fil"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "Finn &Neste"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Basic"
1212 msgstr "Latvisk"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1217 msgstr ""
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "Erstatt med:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1226 msgstr ""
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Next"
1232 msgstr "tekst"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1236 msgstr ""
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Prev"
1242 msgstr "Forhåndsvisning"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "Erstatt &Alle"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1251 msgid ""
1252 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1253 "first letter"
1254 msgstr ""
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Keep case"
1259 msgstr "Samme sort"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "Lukk dette vinduet"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Find..."
1274 msgstr "&Finn:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1278 msgstr ""
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1287 msgstr ""
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Match..."
1292 msgstr "Matte"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Anything"
1297 msgstr "varnothing"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1300 msgid "Any non-empty"
1301 msgstr ""
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Any word"
1306 msgstr "Nøkkelord"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any number"
1311 msgstr "Nummerert"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1314 #, fuzzy
1315 msgid "User-defined"
1316 msgstr "Sk&river:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 msgstr ""
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1323 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Bare hele ord"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Whole &words"
1334 msgstr "Bare hele ord"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1338 msgid "Ad&vanced"
1339 msgstr "A&vansert"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1342 msgid "Restrict the search horizon to:"
1343 msgstr ""
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sco&pe"
1348 msgstr "Form:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current paragraph"
1353 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Current &Paragraph"
1358 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Document in current file"
1363 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current &Document"
1368 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1373 msgstr "Navn på standardskriver"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Master Document"
1378 msgstr "Hoveddokument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1381 #, fuzzy
1382 msgid "All open documents"
1383 msgstr "Åpne dokument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Open Documents"
1388 msgstr "OpenDocument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1391 #, fuzzy
1392 msgid "All Ma&nuals"
1393 msgstr "LaTeX standard"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Expand macros"
1398 msgstr "matte bakgrunn"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ignore &Format"
1403 msgstr "Datoformat"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1407 msgid "Form"
1408 msgstr ""
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1411 msgid "Use &default placement"
1412 msgstr "Bruk standard plassering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1415 msgid "Advanced Placement Options"
1416 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1419 msgid "&Top of page"
1420 msgstr "Øverst på siden"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1423 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1424 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1427 msgid "Here de&finitely"
1428 msgstr "Her, uansett"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1431 msgid "&Here if possible"
1432 msgstr "&Her, om mulig"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1435 msgid "&Page of floats"
1436 msgstr "Side med \"floats\""
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1439 msgid "&Bottom of page"
1440 msgstr "Nederst på siden"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1443 msgid "&Span columns"
1444 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1447 msgid "&Rotate sideways"
1448 msgstr "Rotér 90°"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1451 msgid "FontUi"
1452 msgstr ""
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1455 msgid "Use old style instead of lining figures"
1456 msgstr ""
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1459 msgid "Use &Old Style Figures"
1460 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1463 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1464 msgstr ""
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1467 msgid "Use true S&mall Caps"
1468 msgstr "Bruk &kapitéler"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1471 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1472 msgstr ""
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1475 #, fuzzy
1476 msgid "C&JK:"
1477 msgstr "&Nøkkel:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1480 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1481 msgstr ""
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1484 msgid "Sc&ale (%):"
1485 msgstr "Sk&alert (%):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1488 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1489 msgstr ""
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1492 msgid "&Typewriter:"
1493 msgstr "&Maskinskrift:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1496 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1497 msgstr ""
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1500 msgid "S&cale (%):"
1501 msgstr "Sk&alert (%):"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1504 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1505 msgstr ""
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1508 msgid "&Sans Serif:"
1509 msgstr "&Sans Serif:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr ""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1520 msgid "&Base Size:"
1521 msgstr "&Basis størrelse:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "Standard familie:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1533 msgid "&Graphics"
1534 msgstr "&Grafikk"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1537 msgid "Select an image file"
1538 msgstr "Velg en bildefil"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1541 msgid "Output Size"
1542 msgstr "Størrelse på trykk"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1545 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1546 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1549 msgid "Set &height:"
1550 msgstr "Sett &høyde:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1553 msgid "&Scale Graphics (%):"
1554 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1557 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1558 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1561 msgid "Set &width:"
1562 msgstr "Sett &bredde:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1565 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1566 msgstr ""
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1569 msgid "Rotate Graphics"
1570 msgstr "Snu grafikk"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1573 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1574 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1577 msgid "Ro&tate after scaling"
1578 msgstr "Vri etter skalering"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1581 msgid "Or&igin:"
1582 msgstr "Or&igo"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1585 msgid "A&ngle (Degrees):"
1586 msgstr "&Vinkel (grader):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Filnavn for bildet"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1594 msgid "&Clipping"
1595 msgstr "&Klipp"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1599 msgid "y:"
1600 msgstr "y:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1604 msgid "x:"
1605 msgstr "x:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1608 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1609 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1612 msgid "Don't un&zip on export"
1613 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1617 msgid "Additional LaTeX options"
1618 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1621 msgid "LaTeX &options:"
1622 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1625 msgid ""
1626 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1627 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1628 msgstr ""
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1631 msgid "Sho&w in LyX"
1632 msgstr "&Vis i LyX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1635 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1636 msgstr ""
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Graphics Group"
1641 msgstr "Grafikk"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1644 msgid "A&ssigned to group:"
1645 msgstr ""
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1648 msgid "Click to define a new graphics group."
1649 msgstr ""
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1652 msgid "O&pen new group..."
1653 msgstr ""
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1656 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1657 msgstr ""
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1660 msgid "Draft mode"
1661 msgstr "Kladdemodus"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1664 msgid "&Draft mode"
1665 msgstr "&Kladd"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1668 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1669 msgstr ""
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1672 msgid "..............."
1673 msgstr "..............."
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1676 msgid "________"
1677 msgstr "________"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1680 msgid "<-----------"
1681 msgstr "<-----------"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1684 msgid "----------->"
1685 msgstr "----------->"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1688 msgid "\\-----v-----/"
1689 msgstr "\\-----v-----/"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1692 msgid "/-----^-----\\"
1693 msgstr "/-----^-----\\"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1696 msgid "&Spacing:"
1697 msgstr "&Avstand:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1700 msgid "Supported spacing types"
1701 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1704 msgid "&Value:"
1705 msgstr "&Verdi:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1708 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1709 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Fill Pattern:"
1714 msgstr "&Fil:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1717 msgid "&Protect:"
1718 msgstr "Beskytt:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Specify the link target"
1729 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1732 msgid "Link type"
1733 msgstr ""
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1736 msgid "Link to the web or to every other target"
1737 msgstr ""
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1740 msgid "&Web"
1741 msgstr ""
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Link to an email address"
1746 msgstr "E-postadressen din"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Email"
1751 msgstr "E-post"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Link to a file"
1756 msgstr "Skriv til fil"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&File"
1761 msgstr "&Fil:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1768 msgid "URL"
1769 msgstr "URL"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Target:"
1779 msgstr "Størst:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1783 msgid "&Name:"
1784 msgstr "&Navn:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1787 msgid "Listing Parameters"
1788 msgstr "«Listing» parametre"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1793 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1794 msgstr ""
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1799 msgid "&Bypass validation"
1800 msgstr ""
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1803 msgid "C&aption:"
1804 msgstr "&Figurtekst:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1807 msgid "La&bel:"
1808 msgstr "&Referansemerke:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1811 msgid "Mo&re parameters"
1812 msgstr "Fler &parametre"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1815 msgid "Underline spaces in generated output"
1816 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1819 msgid "&Mark spaces in output"
1820 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1823 msgid "Show LaTeX preview"
1824 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1827 msgid "&Show preview"
1828 msgstr "&Forhåndsvisning"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1831 msgid "File name to include"
1832 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1835 msgid "&Include Type:"
1836 msgstr "&Innkluderingsform:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1839 msgid "Include"
1840 msgstr "Inkluder"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1843 msgid "Input"
1844 msgstr "Input"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1847 msgid "Verbatim"
1848 msgstr "Verbatim"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1852 msgid "Program Listing"
1853 msgstr "Programlisting"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1856 msgid "Edit the file"
1857 msgstr "Rediger filen"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1860 msgid "&Edit"
1861 msgstr "&Rediger"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1864 #, fuzzy
1865 msgid "A&vailable indices:"
1866 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1869 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1870 msgstr ""
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1873 msgid ""
1874 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1875 msgstr ""
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1879 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Index generation"
1882 msgstr "&Innrykk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1885 msgid "Define program options of the selected processor."
1886 msgstr ""
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1889 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1890 msgstr ""
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Use multiple indexes"
1895 msgstr "Alle linjer av"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1898 msgid ""
1899 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1900 msgstr ""
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1903 #, fuzzy
1904 msgid "A&vailable Indexes:"
1905 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1908 #, fuzzy
1909 msgid "1"
1910 msgstr "10"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Remove the selected index"
1915 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Rename the selected index"
1920 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1923 #, fuzzy
1924 msgid "R&ename..."
1925 msgstr "&Bytte navn"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Define or change button color"
1930 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Information Type:"
1935 msgstr "TeX informasjon"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Information Name:"
1940 msgstr "TeX informasjon"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&New"
1946 msgstr "&Ny:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Document &class"
1951 msgstr "Dokument&klasse:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1954 msgid "Click to select a local document class definition file"
1955 msgstr ""
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Local Layout..."
1960 msgstr "Tekststil"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Class options"
1965 msgstr "Fil ikke funnet"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1968 msgid ""
1969 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1970 "select/deselect."
1971 msgstr ""
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1974 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1975 msgstr ""
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1978 #, fuzzy
1979 msgid "P&redefined:"
1980 msgstr "Sk&river:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Cust&om:"
1985 msgstr "Brukerdefinert"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Graphics driver:"
1990 msgstr "&Grafikk"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1993 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1994 msgstr ""
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Select de&fault master document"
1999 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Master:"
2004 msgstr "Ytre:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Enter the name of the default master document"
2009 msgstr "Navn på standardskriver"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2012 msgid "Suppress default date on front page"
2013 msgstr ""
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Encoding"
2018 msgstr "&Enkoding:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Language &Default"
2023 msgstr "LaTeX standard"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Other:"
2028 msgstr "Ytre:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2031 msgid "&Quote Style:"
2032 msgstr "Siteringsstil:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Input here the listings parameters"
2037 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2041 msgid "Feedback window"
2042 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2045 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2046 msgid "Listing"
2047 msgstr "«Listing»"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2050 msgid "&Main Settings"
2051 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2054 msgid "Placement"
2055 msgstr "Plassering:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2058 msgid "Check for inline listings"
2059 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2062 msgid "&Inline listing"
2063 msgstr "L&isting i tekst"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2066 msgid "Check for floating listings"
2067 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2070 msgid "&Float"
2071 msgstr "&Flytende (Float)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2074 msgid "&Placement:"
2075 msgstr "&Plassering:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2078 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2079 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2082 msgid "Line numbering"
2083 msgstr "Linjenumre"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2086 msgid "&Side:"
2087 msgstr "&Side:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2090 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2091 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2094 msgid "S&tep:"
2095 msgstr "S&teg:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2098 msgid "Difference between two numbered lines"
2099 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2102 msgid "Font si&ze:"
2103 msgstr "Skriftstør&relse:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2106 msgid "Choose the font size for line numbers"
2107 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2111 msgid "Style"
2112 msgstr "Stil"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2115 msgid "F&ont size:"
2116 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2119 msgid "The content's base font size"
2120 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Font Famil&y:"
2125 msgstr "Fontfamilie"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2128 msgid "The content's base font style"
2129 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2132 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2133 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2136 msgid "&Break long lines"
2137 msgstr "&Bryt lange linjer"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2140 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2141 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2144 msgid "S&pace as symbol"
2145 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2148 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2149 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Space i&n string as symbol"
2154 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Tab&ulator size:"
2159 msgstr "Tabell|T"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2162 msgid "Use extended character table"
2163 msgstr ""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Extended character table"
2168 msgstr "Udefinert tekststil"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2171 msgid "Lan&guage:"
2172 msgstr "Språk:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2175 msgid "Select the programming language"
2176 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2179 msgid "&Dialect:"
2180 msgstr "&Dialekt:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2183 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2184 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2187 msgid "Range"
2188 msgstr "Intervall"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2191 msgid "Fi&rst line:"
2192 msgstr "Fø&rste linje:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2195 msgid "The first line to be printed"
2196 msgstr "Første linje som listes ut"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2199 msgid "&Last line:"
2200 msgstr "&Siste linje:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2203 msgid "The last line to be printed"
2204 msgstr "Siste linje som listes ut"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2207 msgid "More Parameters"
2208 msgstr "Fler parametre"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2211 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2212 msgstr ""
2213 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2214 "parametre."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2217 msgid "&Find:"
2218 msgstr "&Finn:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2221 msgid "Jump to the next error message."
2222 msgstr ""
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Next &Error"
2227 msgstr "Søkefeil"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2230 msgid "Jump to the next warning message."
2231 msgstr ""
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Next &Warning"
2236 msgstr "Eksport-advarsel!"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2239 msgid "Copy to Clip&board"
2240 msgstr ""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2243 msgid "Update the display"
2244 msgstr "Oppdater log"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2248 msgid "&Update"
2249 msgstr "&Oppdater"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2252 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2253 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2256 msgid "&Default Margins"
2257 msgstr "Standard marger"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2260 msgid "&Top:"
2261 msgstr "Øverst:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2264 msgid "&Bottom:"
2265 msgstr "Nederst:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2268 msgid "&Inner:"
2269 msgstr "Indre:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2272 msgid "O&uter:"
2273 msgstr "Ytre:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2276 msgid "Head &sep:"
2277 msgstr "Avstand til topptekst:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2280 msgid "Head &height:"
2281 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2284 msgid "&Foot skip:"
2285 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Column Sep:"
2290 msgstr "&Kolonner:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2296 msgid "Number of rows"
2297 msgstr "Antall rader"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2301 msgid "&Rows:"
2302 msgstr "&Rader:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2308 msgid "Number of columns"
2309 msgstr "Antall kolonner"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2313 msgid "&Columns:"
2314 msgstr "&Kolonner:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2317 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2318 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2321 msgid "Vertical alignment"
2322 msgstr "Loddrett justering"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2325 msgid "&Vertical:"
2326 msgstr "&Loddrett:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2329 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2330 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2333 msgid "&Horizontal:"
2334 msgstr "&Vannrett:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Decoration"
2339 msgstr "&Dekor:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2342 msgid "&Type:"
2343 msgstr "&Type:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2346 msgid "decoration type / matrix border"
2347 msgstr ""
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2350 msgid "[x]"
2351 msgstr ""
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2354 msgid "(x)"
2355 msgstr ""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2358 msgid "{x}"
2359 msgstr ""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2362 msgid "|x|"
2363 msgstr ""
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2366 msgid "||x||"
2367 msgstr ""
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2370 msgid "&Use AMS math package automatically"
2371 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2374 msgid "Use AMS &math package"
2375 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2378 msgid "Use esint package &automatically"
2379 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2382 msgid "Use &esint package"
2383 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2386 #, fuzzy
2387 msgid "A&vailable:"
2388 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2393 msgid "A&dd"
2394 msgstr "Leg&g til"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2397 #, fuzzy
2398 msgid "De&lete"
2399 msgstr "Slett"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2402 #, fuzzy
2403 msgid "S&elected:"
2404 msgstr "Slett"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2407 msgid "Sort &as:"
2408 msgstr "Sortér som:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2411 msgid "&Description:"
2412 msgstr "Beskrivelse"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2415 msgid "&Symbol:"
2416 msgstr "&Symbol:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2419 msgid "Type"
2420 msgstr "Type"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2423 msgid "LyX internal only"
2424 msgstr "Kun internt i LyX"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2427 msgid "LyX &Note"
2428 msgstr "LyX &Notis"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2431 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2432 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2435 msgid "&Comment"
2436 msgstr "&Kommentar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2439 msgid "Print as grey text"
2440 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2443 msgid "&Greyed out"
2444 msgstr "&Grået ut"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2447 msgid "&List in Table of Contents"
2448 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2451 msgid "&Numbering"
2452 msgstr "Nummerering"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Output Format"
2457 msgstr "Ingen utdata"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2462 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2466 #, fuzzy
2467 msgid "De&fault Output Format:"
2468 msgstr "Standard &skriver:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2471 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2472 msgstr ""
2474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Use &XeTeX"
2477 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2480 msgid "&Use hyperref support"
2481 msgstr ""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&General"
2486 msgstr "&Sentrert"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2489 msgid ""
2490 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Automatically fi&ll header"
2496 msgstr "Automatisk oppdatering"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2499 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2500 msgstr ""
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2503 msgid "Load in &fullscreen mode"
2504 msgstr ""
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Header Information"
2509 msgstr "TeX informasjon"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Title:"
2514 msgstr "Tittel:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Author:"
2519 msgstr "Forfatter:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Subject:"
2524 msgstr "Subset"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Keywords:"
2529 msgstr "Nø&kkelord:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2532 #, fuzzy
2533 msgid "H&yperlinks"
2534 msgstr "&Lag hyperlink"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2537 msgid "Allows link text to break across lines."
2538 msgstr ""
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2541 #, fuzzy
2542 msgid "B&reak links over lines"
2543 msgstr "&Bryt lange linjer"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2546 #, fuzzy
2547 msgid "No &frames around links"
2548 msgstr "Uten ramme"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2551 #, fuzzy
2552 msgid "C&olor links"
2553 msgstr "Farger"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2556 msgid "Bibliographical backreferences"
2557 msgstr ""
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2560 #, fuzzy
2561 msgid "B&ackreferences:"
2562 msgstr "Preferanser"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Bookmarks"
2567 msgstr "Bokmerker|B"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2570 #, fuzzy
2571 msgid "G&enerate Bookmarks"
2572 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Numbered bookmarks"
2577 msgstr "Nummerert formel|N"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Number of levels"
2582 msgstr "Antall kopier"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Open bookmarks"
2587 msgstr "Lagre bokmerke"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Additional o&ptions"
2592 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2595 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2596 msgstr ""
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Paper Format"
2601 msgstr "Datoformat"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2606 msgid "&Format:"
2607 msgstr "&Format:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2612 msgstr ""
2613 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Orientation:"
2618 msgstr "Orientering"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2621 msgid "&Portrait"
2622 msgstr "Stående"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2625 msgid "&Landscape"
2626 msgstr "Liggende"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2630 msgid "Page Layout"
2631 msgstr "Sidestil"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Headings &style:"
2636 msgstr "Sidestil:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2639 msgid "Style used for the page header and footer"
2640 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2643 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2644 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2647 msgid "&Two-sided document"
2648 msgstr "&Tosidig dokument"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Background Color:"
2653 msgstr "bakgrunn"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Change..."
2658 msgstr "Endring:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2661 msgid "Revert the color to the default"
2662 msgstr ""
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2665 #, fuzzy
2666 msgid "R&eset"
2667 msgstr "Tilbakestill"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2670 msgid "I&mmediate Apply"
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2674 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2675 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Paragraph's &Default"
2680 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2683 msgid "Ri&ght"
2684 msgstr "&Høyre"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2687 msgid "C&enter"
2688 msgstr "&Midstilt"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2691 msgid "&Left"
2692 msgstr "&Venstre"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2695 msgid "&Justified"
2696 msgstr "&Justert"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Indent Paragraph"
2701 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2704 msgid "Label Width"
2705 msgstr "Etikettbredde for lister"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "&Lengste listeetikett"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Line &spacing"
2719 msgstr "L&injeavstand:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2723 msgid "Single"
2724 msgstr "Enkel"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2727 msgid "1.5"
2728 msgstr "1.5"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2732 msgid "Double"
2733 msgstr "Dobbel"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2739 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2746 msgid "Custom"
2747 msgstr "Brukerdefinert"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2751 msgstr ""
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Phantom"
2756 msgstr "hom"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2761 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Horiz. Phantom"
2766 msgstr "hom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Vertical space of the phantom content"
2771 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Vert. Phantom"
2776 msgstr "hom"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2779 #, fuzzy
2780 msgid "A&lter..."
2781 msgstr "&Modifiser..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "In Math"
2786 msgstr "Matte"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2789 msgid ""
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2791 "delay."
2792 msgstr ""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Automatic in&line completion"
2797 msgstr "L&isting i tekst"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2800 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2801 msgstr ""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Automatic p&opup"
2806 msgstr "Automatisk oppdatering"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2809 msgid "Autoco&rrection"
2810 msgstr ""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2813 #, fuzzy
2814 msgid "In Text"
2815 msgstr "Bare tekst"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2818 msgid ""
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2820 "delay."
2821 msgstr ""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Automatic &inline completion"
2826 msgstr "L&isting i tekst"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2829 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2830 msgstr ""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Automatic &popup"
2835 msgstr "Automatisk oppdatering"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2838 msgid ""
2839 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2840 "mode."
2841 msgstr ""
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2844 msgid "Cursor i&ndicator"
2845 msgstr ""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2848 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2849 msgid "General"
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2853 msgid ""
2854 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2855 "if it is available."
2856 msgstr ""
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2859 #, fuzzy
2860 msgid "s inline completion dela&y"
2861 msgstr "L&isting i tekst"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2864 msgid ""
2865 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2866 "if it is available."
2867 msgstr ""
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2870 msgid "s popup d&elay"
2871 msgstr ""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2874 msgid ""
2875 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2876 "It will be shown right away."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2880 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2881 msgstr ""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2884 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2885 msgstr ""
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2888 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2889 msgstr ""
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2892 msgid "C&onverter:"
2893 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2896 msgid "E&xtra flag:"
2897 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2900 msgid "&From format:"
2901 msgstr "&Fra format:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2904 msgid "&To format:"
2905 msgstr "&Til format:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2909 msgid "&Modify"
2910 msgstr "Modifiser"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2915 msgid "Remo&ve"
2916 msgstr "F&jern"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2919 msgid "Converter Defi&nitions"
2920 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2923 msgid "Converter File Cache"
2924 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2927 msgid "&Enabled"
2928 msgstr "&I bruk"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2933 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2937 msgstr "Datoformat:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Display &Graphics"
2946 msgstr "Grafikkvisning:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2949 msgid "Instant &Preview:"
2950 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2954 msgid "Off"
2955 msgstr "Av"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2958 msgid "No math"
2959 msgstr "Ikke matte"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2962 msgid "On"
2963 msgstr "På"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Preview Si&ze:"
2968 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2971 msgid "Factor for the preview size"
2972 msgstr ""
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Mark end of paragraphs"
2977 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Editing"
2982 msgstr "Avslutter."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2987 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Scroll &below end of document"
2992 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Sort &environments alphabetically"
2997 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3000 msgid "&Group environments by their category"
3001 msgstr ""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3004 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3005 msgstr ""
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3008 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3009 msgstr ""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3012 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3013 msgstr ""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3016 msgid "Fullscreen"
3017 msgstr ""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3020 msgid "&Limit text width"
3021 msgstr ""
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3024 msgid "Screen used (&pixels):"
3025 msgstr ""
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Hide &menubar"
3030 msgstr "delta"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Hide &tabbar"
3035 msgstr "delta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Hide scr&ollbar"
3040 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Hide toolbars"
3045 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3048 msgid "Ed&itor:"
3049 msgstr "Redigeringsprogram:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Co&pier:"
3054 msgstr "Kopiprogram:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Shortc&ut:"
3059 msgstr "&Hurtigtast:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3062 #, fuzzy
3063 msgid "S&hort Name:"
3064 msgstr "Sortér som:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3067 msgid "&Viewer:"
3068 msgstr "Frem&viser:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3071 msgid "E&xtension:"
3072 msgstr "Etternavn på fil:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3077 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Default Format"
3082 msgstr "Datoformat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Vector &graphics format"
3087 msgstr "&Vektorgrafikk"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3090 msgid "&Document format"
3091 msgstr "&Dokumentformat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Re&move"
3096 msgstr "Fjern"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&New..."
3101 msgstr "&Ny:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3104 msgid "&E-mail:"
3105 msgstr "&E-post:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3108 msgid "Your name"
3109 msgstr "Navnet ditt"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3112 msgid "Your E-mail address"
3113 msgstr "E-postadressen din"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3116 msgid "Keyboard"
3117 msgstr "Tastatur"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3120 msgid "Use &keyboard map"
3121 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3124 msgid "&First:"
3125 msgstr "Første:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3129 msgid "Br&owse..."
3130 msgstr "Se igjennom..."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3133 msgid "S&econd:"
3134 msgstr "Andre:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Mouse"
3139 msgstr "Mer"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3142 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3143 msgstr ""
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3146 msgid ""
3147 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3148 "speed it up, low values slow it down."
3149 msgstr ""
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3152 #, fuzzy
3153 msgid "User &interface language:"
3154 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3157 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3158 msgstr ""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3161 msgid "Language pac&kage:"
3162 msgstr "Språkpakke:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3165 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3166 msgstr ""
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3169 msgid "Command s&tart:"
3170 msgstr "Startkommando:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3173 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3177 msgid "Command e&nd:"
3178 msgstr "Sluttkommando:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3181 #, fuzzy
3182 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3183 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3186 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3187 msgstr ""
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Use babel"
3192 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3195 msgid ""
3196 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3197 "the language package)"
3198 msgstr ""
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3201 msgid "&Global"
3202 msgstr "&Global"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3205 msgid ""
3206 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3207 "switch command"
3208 msgstr ""
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3211 msgid "Auto &begin"
3212 msgstr ""
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3215 msgid ""
3216 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3217 "switch command"
3218 msgstr ""
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3221 msgid "Auto &end"
3222 msgstr ""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3225 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3226 msgstr ""
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3229 msgid "Mark &foreign languages"
3230 msgstr "Merk &fremmede språk"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Right-to-left language support"
3235 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3238 msgid ""
3239 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3240 msgstr ""
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3243 msgid "Enable RTL su&pport"
3244 msgstr ""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor movement:"
3249 msgstr "Kommentar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Logical"
3254 msgstr "Sak"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3257 msgid "&Visual"
3258 msgstr ""
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3261 msgid "Te&X encoding:"
3262 msgstr "Te&X tegnkoding"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3265 msgid "Default paper si&ze:"
3266 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3270 msgid "US letter"
3271 msgstr "US letter"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3275 msgid "US legal"
3276 msgstr "US legal"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3280 msgid "US executive"
3281 msgstr "US executive"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3285 msgid "A3"
3286 msgstr "A3"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3290 msgid "A4"
3291 msgstr "A4"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3295 msgid "A5"
3296 msgstr "A5"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3300 msgid "B5"
3301 msgstr "B5"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3306 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3310 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3313 msgid "BibTeX command and options"
3314 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3318 msgid "Processor for &Japanese:"
3319 msgstr ""
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3324 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3327 msgid "Pr&ocessor:"
3328 msgstr ""
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Op&tions:"
3334 msgstr "&Innstillinger:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3337 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3338 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3343 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Nomenclature command:"
3348 msgstr "Nomenklatur|N"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3353 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3356 msgid "Chec&kTeX command:"
3357 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3360 msgid "CheckTeX start options and flags"
3361 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3364 msgid ""
3365 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3366 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3367 "rather than the Cygwin teTeX."
3368 msgstr ""
3369 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3370 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3371 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3374 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3375 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3378 msgid "Set class options to default on class change"
3379 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3382 #, fuzzy
3383 msgid "R&eset class options when document class changes"
3384 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3387 msgid "&PATH prefix:"
3388 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3398 msgid "Browse..."
3399 msgstr "Se igjennom..."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3402 #, fuzzy
3403 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3404 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3407 msgid "&Temporary directory:"
3408 msgstr "Midlertidige filer:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3411 msgid "Ly&XServer pipe:"
3412 msgstr ""
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3415 msgid "&Backup directory:"
3416 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Example files:"
3421 msgstr "Eksempel #:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3424 msgid "&Document templates:"
3425 msgstr "&Dokumentmaler:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3428 msgid "&Working directory:"
3429 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Hunspell dictionaries:"
3434 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3437 msgid ""
3438 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3439 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3440 "paragraphs are separated by a blank line."
3441 msgstr ""
3442 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3443 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3444 "skilles avsnitt med en blank linje."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3447 msgid "Output &line length:"
3448 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Printer Command Options"
3453 msgstr "Kommando innstillinger"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3456 msgid "Extension to be used when printing to file."
3457 msgstr ""
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3460 msgid "File ex&tension:"
3461 msgstr "Fileks&tensjon:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Option used to print to a file."
3466 msgstr "Utskrift til fil"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Print to &file:"
3471 msgstr "Skriv til fil"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3474 msgid "Option used to print to non-default printer."
3475 msgstr ""
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Set &printer:"
3480 msgstr "Til sk&river:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3483 msgid "Option used with spool command to set printer."
3484 msgstr ""
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Spool &printer:"
3489 msgstr "Til sk&river:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3492 msgid ""
3493 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3494 "to print."
3495 msgstr ""
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Spool co&mmand:"
3500 msgstr "Spooler:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3503 msgid "Option used to reverse page order."
3504 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Re&verse pages:"
3509 msgstr "Reverser:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3512 msgid "Lan&dscape:"
3513 msgstr "Liggen&de:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Number of copies:"
3518 msgstr "Antall kopier"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3521 msgid "Option used to set number of copies."
3522 msgstr "Velg antall kopier"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Option used to print a range of pages."
3527 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3530 msgid "Co&llated:"
3531 msgstr "Sortert:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3534 msgid "Pa&ge range:"
3535 msgstr "Intervall:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3538 msgid "Option used to collate multiple copies."
3539 msgstr ""
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3542 msgid "&Odd pages:"
3543 msgstr "Oddetallssider:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3546 msgid "&Even pages:"
3547 msgstr "Liketallssider:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3550 msgid "Paper t&ype:"
3551 msgstr "Papirt&ype:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3554 msgid "Paper si&ze:"
3555 msgstr "Arkstørrelse:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3558 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3559 msgstr ""
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3562 msgid "E&xtra options:"
3563 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3568 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3571 msgid ""
3572 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3573 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3574 "printers."
3575 msgstr ""
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Adapt &output to printer"
3580 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3583 msgid "Name of the default printer"
3584 msgstr "Navn på standardskriver"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3587 msgid "Default &printer:"
3588 msgstr "Standard &skriver:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3591 msgid "Printer co&mmand:"
3592 msgstr "Skriverkommando:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Sans Seri&f:"
3597 msgstr "&Sans Serif:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3600 msgid "T&ypewriter:"
3601 msgstr "&Maskinskrift:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3604 #, fuzzy
3605 msgid "R&oman:"
3606 msgstr "Roman"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3609 msgid "Screen &DPI:"
3610 msgstr "Skjerm &DPI:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3613 msgid "&Zoom %:"
3614 msgstr "&Zoom %:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3617 msgid "Font Sizes"
3618 msgstr "Fontstørrelser"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Large:"
3623 msgstr "Stor:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Larger:"
3628 msgstr "Større:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Largest:"
3633 msgstr "Størst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Huge:"
3638 msgstr "Enorm:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Hugest:"
3643 msgstr "Gigantisk:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3646 #, fuzzy
3647 msgid "S&mallest:"
3648 msgstr "Minst:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3651 #, fuzzy
3652 msgid "S&maller:"
3653 msgstr "Mindre:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3656 #, fuzzy
3657 msgid "S&mall:"
3658 msgstr "Liten:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Normal:"
3663 msgstr "Normal:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Tiny:"
3668 msgstr "Bitteliten:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3671 msgid ""
3672 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3673 "of fonts"
3674 msgstr ""
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3677 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3678 msgstr ""
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3681 msgid "&Bind file:"
3682 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3685 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3686 msgstr ""
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3689 msgid "Al&ternative language:"
3690 msgstr "Alternativt språk:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3693 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3694 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Escape characters:"
3699 msgstr "spesielle tegn"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3702 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3703 msgstr ""
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3706 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3707 msgstr ""
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3710 msgid "S&pellcheck continuously"
3711 msgstr ""
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3716 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3719 msgid "Accept compound &words"
3720 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Spellchecker engine:"
3725 msgstr "Stavekontroll"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3728 msgid "Session"
3729 msgstr "Økt"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3732 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3733 msgstr ""
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3738 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Restore cursor &positions"
3743 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Load opened files from last session"
3748 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Clear all session &information"
3753 msgstr "TeX informasjon"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3756 msgid "Documents"
3757 msgstr "Dokumenter"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3760 msgid "&Maximum last files:"
3761 msgstr "Max antall tidligere filer"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Backup original documents when saving"
3766 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3769 msgid "minutes"
3770 msgstr "minutt"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Backup documents, every"
3775 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Open documents in tabs"
3780 msgstr "Åpne dokument"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3783 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3784 msgstr ""
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3787 msgid "&Single close-tab button"
3788 msgstr ""
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Automatic help"
3793 msgstr "Automatisk oppdatering"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3796 msgid ""
3797 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3798 "the main work area of an edited document"
3799 msgstr ""
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3803 msgstr ""
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3806 msgid "Bro&wse..."
3807 msgstr "Se igjennom..."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3810 msgid "&User interface file:"
3811 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3815 msgid "&Save"
3816 msgstr "Lagre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3820 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&List Indendation:"
3826 msgstr "&Innrykk"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Custom &Width:"
3831 msgstr "Kolonnebredde"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3834 msgid ""
3835 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3836 "Custom&quot;."
3837 msgstr ""
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3840 msgid "Pages"
3841 msgstr "Sider"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3844 msgid "Page number to print from"
3845 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3848 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3849 msgstr "&Til:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3852 msgid "Page number to print to"
3853 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3856 msgid "Print all pages"
3857 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3860 msgid "Fro&m"
3861 msgstr "Fr&a"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3864 msgid "&All"
3865 msgstr "&Alt"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3868 msgid "Print &odd-numbered pages"
3869 msgstr "Skriv oddetallssider"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3872 msgid "Print &even-numbered pages"
3873 msgstr "Skriv &liketallssider"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3876 msgid "Print in reverse order"
3877 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3880 msgid "Re&verse order"
3881 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Copie&s"
3886 msgstr "Kopier"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3889 msgid "Number of copies"
3890 msgstr "Antall kopier"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3893 msgid "Collate copies"
3894 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3897 msgid "&Collate"
3898 msgstr "&Ordne"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3901 msgid "&Print"
3902 msgstr "&Skriv ut"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3905 msgid "Print Destination"
3906 msgstr "Skriv ut til"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3909 msgid "Send output to the printer"
3910 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3913 msgid "P&rinter:"
3914 msgstr "Sk&river:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3917 msgid "Send output to the given printer"
3918 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3921 msgid "Send output to a file"
3922 msgstr "Utskrift til fil"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3925 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3926 msgstr ""
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Subindex"
3931 msgstr "&Side:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3934 #, fuzzy
3935 msgid "A&vailable indexes:"
3936 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3941 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3944 msgid "La&bels in:"
3945 msgstr "&Referansemerker i:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3948 msgid ""
3949 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3950 "sensitive option is checked)"
3951 msgstr ""
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3954 msgid "&Sort"
3955 msgstr "&Sortér"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3960 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Cas&e-sensitive"
3965 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3968 msgid "Update the label list"
3969 msgstr "Oppdater referanselisten"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3972 msgid "&Go to Label"
3973 msgstr "&Gå til merket"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3976 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3977 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3980 msgid "<reference>"
3981 msgstr "<referansenr>"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3984 msgid "(<reference>)"
3985 msgstr "(<referansenr>)"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3988 msgid "<page>"
3989 msgstr "<side>"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3992 msgid "on page <page>"
3993 msgstr "på side <side>"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3996 msgid "<reference> on page <page>"
3997 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4000 msgid "Formatted reference"
4001 msgstr "Formattert referanse"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4004 msgid "Replace &with:"
4005 msgstr "Erstatt med:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4008 msgid "Match whole words onl&y"
4009 msgstr "Bare hele ord"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4012 msgid "Find &Next"
4013 msgstr "Finn &Neste"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4016 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4018 msgid "&Replace"
4019 msgstr "&Erstatt"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4022 msgid "Search &backwards"
4023 msgstr "Søk &baklengs"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4026 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4027 msgstr ""
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4030 msgid "&Export formats:"
4031 msgstr "&Eksportformater:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4034 msgid "&Command:"
4035 msgstr "&Kommando:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Edit shortcut"
4040 msgstr "&Hurtigtast:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4043 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4044 msgstr ""
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4047 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4048 msgstr ""
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Delete Key"
4053 msgstr "Slett"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Clear current shortcut"
4058 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4062 msgid "C&lear"
4063 msgstr "Av"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Shortcut:"
4068 msgstr "&Hurtigtast:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Function:"
4073 msgstr "Funksjoner"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4076 msgid ""
4077 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4078 "the 'Clear' button"
4079 msgstr ""
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4082 #, fuzzy
4083 msgid "DockWidget"
4084 msgstr "Bredde"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4087 msgid "Unknown word:"
4088 msgstr "Ukjent ord:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4091 msgid "Current word"
4092 msgstr "Ukjent ord"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4097 msgid "Replace word with current choice"
4098 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Find Next"
4103 msgstr "Finn &Neste"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4106 msgid "Replacement:"
4107 msgstr "Byttes med:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4110 msgid "Replace with selected word"
4111 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4114 msgid "Suggestions:"
4115 msgstr "Forslag:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4118 msgid "Ignore this word"
4119 msgstr "Ignorer dette ordet"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4122 msgid "&Ignore"
4123 msgstr "Ignorer"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4126 msgid "Ignore this word throughout this session"
4127 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4130 msgid "I&gnore All"
4131 msgstr "Ignorer alle"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4134 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4135 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4138 msgid ""
4139 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4140 "full range."
4141 msgstr ""
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ca&tegory:"
4146 msgstr "&Bildetekst:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4149 msgid "Select this to display all available characters at once"
4150 msgstr ""
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Display all"
4155 msgstr "&Visning:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4158 msgid "Current cell:"
4159 msgstr "Tabellrute:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4162 msgid "Current row position"
4163 msgstr "rad nr"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4166 msgid "Current column position"
4167 msgstr "Kolonne nr"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4170 msgid "&Table Settings"
4171 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Column settings"
4176 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4179 msgid "&Horizontal alignment:"
4180 msgstr "Vannrett justering:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4183 msgid "Horizontal alignment in column"
4184 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4187 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4188 msgid "Justified"
4189 msgstr "Justert"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4192 msgid "Fixed width of the column"
4193 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Vertical alignment in row:"
4198 msgstr "&Loddrett justering:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4204 "the row."
4205 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4208 msgid "Merge cells"
4209 msgstr "Slå sammen celler"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4212 msgid "&Multicolumn"
4213 msgstr "&Multikolonne"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cell setting"
4218 msgstr "Innstillinger"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4221 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4222 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4225 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4226 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Table-wide settings"
4231 msgstr "Tabellinstillinger"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Verti&cal alignment:"
4236 msgstr "Loddrett justering"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Vertical alignment of the table"
4241 msgstr "Loddrett justering"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4244 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4245 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4248 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4249 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4252 msgid "LaTe&X argument:"
4253 msgstr "LaTe&X argument:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4256 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4257 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4260 msgid "&Borders"
4261 msgstr "&Kantlinjer"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4264 msgid "Set Borders"
4265 msgstr "Kantlinjer"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4268 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4269 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4272 msgid "All Borders"
4273 msgstr "Alle"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4276 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4277 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4280 msgid "&Set"
4281 msgstr "På"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4284 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4285 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4288 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4289 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4292 msgid "Fo&rmal"
4293 msgstr "Formell"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4296 msgid "Use default (grid-like) border style"
4297 msgstr "Bruk standard rutenett"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4300 msgid "De&fault"
4301 msgstr "&Standard"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4304 msgid "Additional Space"
4305 msgstr "Ekstra mellomrom"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4308 msgid "T&op of row:"
4309 msgstr "&Oppå raden:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4312 msgid "Botto&m of row:"
4313 msgstr "&Under raden:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4316 msgid "Bet&ween rows:"
4317 msgstr "&Mellom rader:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4320 msgid "&Longtable"
4321 msgstr "&Lang tabell"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4324 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4325 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4328 msgid "&Use long table"
4329 msgstr "&Bruk lang tabell"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Row settings"
4334 msgstr "Boksinnstillinger"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4337 msgid "Status"
4338 msgstr "Status"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4341 msgid "Border above"
4342 msgstr "Strek over"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4345 msgid "Border below"
4346 msgstr "Strek under"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4349 msgid "Contents"
4350 msgstr "Innhold"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4353 msgid "Header:"
4354 msgstr "Hode:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4357 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4358 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4366 msgid "on"
4367 msgstr "på"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4377 msgid "double"
4378 msgstr "dobbel"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4381 msgid "First header:"
4382 msgstr "Første hode:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4385 msgid "This row is the header of the first page"
4386 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4389 msgid "Don't output the first header"
4390 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4394 msgid "is empty"
4395 msgstr "er tom"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4398 msgid "Footer:"
4399 msgstr "Fot:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4402 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4403 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4406 msgid "Last footer:"
4407 msgstr "Siste fot:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4410 msgid "This row is the footer of the last page"
4411 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4414 msgid "Don't output the last footer"
4415 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Caption:"
4420 msgstr "&Figurtekst:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4423 msgid "Set a page break on the current row"
4424 msgstr "Sideskift på denne raden"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4427 msgid "Page &break on current row"
4428 msgstr "Sideskift på denne raden"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4433 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Longtable alignment"
4438 msgstr "Vannrett justering:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4441 msgid "Close this dialog"
4442 msgstr "Lukk dette vinduet"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4445 msgid "Rebuild the file lists"
4446 msgstr "Oppdater fil lister"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4449 msgid ""
4450 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4451 msgstr ""
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4454 msgid "&View"
4455 msgstr "&Vis"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4458 msgid "Selected classes or styles"
4459 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4462 msgid "LaTeX classes"
4463 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4466 msgid "LaTeX styles"
4467 msgstr "LaTeX stiler"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4470 msgid "BibTeX styles"
4471 msgstr "BibTeX stiler"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4474 msgid "Toggles view of the file list"
4475 msgstr ""
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4478 msgid "Show &path"
4479 msgstr "Vis sti"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Separate paragraphs with"
4484 msgstr "Skill avsnitt med"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4487 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4488 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4491 msgid "&Indentation"
4492 msgstr "&Innrykk"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Size of the indentation"
4497 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4500 msgid "&Vertical space"
4501 msgstr "&Loddrett avstand"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Size of the vertical space"
4506 msgstr "&Loddrett avstand"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4509 msgid "Spacing"
4510 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4513 msgid "&Line spacing:"
4514 msgstr "L&injeavstand:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Spacing type"
4519 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Number of lines"
4524 msgstr "Antall kopier"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4527 msgid "Format text into two columns"
4528 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4531 msgid "Two-&column document"
4532 msgstr "To &kolonners dokument"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4535 msgid "Language of the thesaurus"
4536 msgstr ""
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4539 msgid "Word to look up"
4540 msgstr ""
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4543 msgid "L&ookup"
4544 msgstr ""
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4547 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4548 msgstr ""
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4552 msgid "The selected entry"
4553 msgstr ""
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4556 msgid "&Selection:"
4557 msgstr "Merking:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4560 msgid "Replace the entry with the selection"
4561 msgstr ""
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4564 msgid "Index entry"
4565 msgstr "Nøkkelord for register"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4568 msgid "&Keyword:"
4569 msgstr "Nø&kkelord:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4575 "tables, and others)"
4576 msgstr ""
4577 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4578 "tilgjengelige"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4581 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4582 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Sort"
4587 msgstr "&Sortér"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4590 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4591 msgstr ""
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Keep"
4596 msgstr "Cap"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4599 msgid "Update navigation tree"
4600 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4605 msgid "..."
4606 msgstr "..."
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4609 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4610 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4613 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4614 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4617 msgid "Move selected item down by one"
4618 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4621 msgid "Move selected item up by one"
4622 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4625 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4626 msgstr ""
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4629 msgid "&Do not show this warning again!"
4630 msgstr ""
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4633 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4634 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4637 msgid "DefSkip"
4638 msgstr "Standard avstand"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4641 msgid "SmallSkip"
4642 msgstr "Liten avstand"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4645 msgid "MedSkip"
4646 msgstr "Medium avstand"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4649 msgid "BigSkip"
4650 msgstr "Stor avstand"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4653 msgid "VFill"
4654 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4657 msgid "Complete source"
4658 msgstr "Hele kildekoden"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4661 msgid "Automatic update"
4662 msgstr "Automatisk oppdatering"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Unit of width value"
4667 msgstr "Enheter for breddemål"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4670 #, fuzzy
4671 msgid "number of needed lines"
4672 msgstr "Antall kopier"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4675 #, fuzzy
4676 msgid "use number of lines"
4677 msgstr "Antall kopier"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Line span:"
4682 msgstr "L&injeavstand:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Outer (default)"
4687 msgstr "LaTeX standard"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Inner"
4692 msgstr "Indre:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4695 msgid "use overhang"
4696 msgstr ""
4698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4699 msgid "Over&hang:"
4700 msgstr ""
4702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Overhang value"
4705 msgstr "Høydemål"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unit of overhang value"
4710 msgstr "Enheter for breddemål"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4713 msgid "Check this to allow flexible placement"
4714 msgstr ""
4716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4717 msgid "Allow &floating"
4718 msgstr ""
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4722 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4723 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4724 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4727 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4729 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4730 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4733 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4734 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4738 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4739 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4740 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4742 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4743 msgid "Standard"
4744 msgstr "Standard"
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4747 msgid "TheoremTemplate"
4748 msgstr ""
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4756 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4757 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4758 msgid "Proof"
4759 msgstr "Bevis"
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4762 msgid "Proof:"
4763 msgstr "Bevis:"
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4767 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4769 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4777 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4778 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4782 msgid "Theorem"
4783 msgstr "Teorem"
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4786 msgid "Theorem #:"
4787 msgstr "Teorem #:"
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4790 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4800 msgid "Lemma"
4801 msgstr "Lemma"
4803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4804 msgid "Lemma #:"
4805 msgstr "Lemma #:"
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4809 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4816 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4817 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4818 msgid "Corollary"
4819 msgstr "Korollar"
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4822 msgid "Corollary #:"
4823 msgstr "Korollar #:"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4826 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4835 msgid "Proposition"
4836 msgstr "Proposisjon"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4839 msgid "Proposition #:"
4840 msgstr "Proposisjon #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4852 msgid "Conjecture"
4853 msgstr "Konjektur"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4856 msgid "Conjecture #:"
4857 msgstr "Konjektur #:"
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4865 msgid "Criterion"
4866 msgstr "Kriterie"
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4869 msgid "Criterion #:"
4870 msgstr "Kriterie #:"
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4877 msgid "Fact"
4878 msgstr "Faktum"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4881 msgid "Fact #:"
4882 msgstr "Faktum #:"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4890 msgid "Axiom"
4891 msgstr "Aksiom"
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4894 msgid "Axiom #:"
4895 msgstr "Aksiom #:"
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4908 msgid "Definition"
4909 msgstr "Definisjon"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4912 msgid "Definition #:"
4913 msgstr "Definisjon #:"
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4925 msgid "Example"
4926 msgstr "Eksempel"
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4929 msgid "Example #:"
4930 msgstr "Eksempel #:"
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4938 msgid "Condition"
4939 msgstr "Forutsetning"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4942 msgid "Condition #:"
4943 msgstr "Forutsetning #:"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4953 msgid "Problem"
4954 msgstr "Problem"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4957 msgid "Problem #:"
4958 msgstr "Problem #:"
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4968 msgid "Exercise"
4969 msgstr "Øvelse"
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4972 msgid "Exercise #:"
4973 msgstr "Øvelse #:"
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4984 msgid "Remark"
4985 msgstr "Merknad"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4988 msgid "Remark #:"
4989 msgstr "Merknad #:"
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4992 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5001 msgid "Claim"
5002 msgstr "Påstand"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5005 msgid "Claim #:"
5006 msgstr "Påstand #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5011 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5017 msgid "Note"
5018 msgstr "Notis"
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5021 msgid "Note #:"
5022 msgstr "Notis #:"
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5030 msgid "Notation"
5031 msgstr "Notasjon"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5034 msgid "Notation #:"
5035 msgstr "Notasjon #:"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5042 msgid "Case"
5043 msgstr "Tilfelle"
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5046 msgid "Case #:"
5047 msgstr "tilfelle #:"
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5050 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5051 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5053 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5056 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5058 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5059 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5061 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5063 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5064 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5067 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5068 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5071 msgid "Section"
5072 msgstr "Seksjon"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5075 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5076 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5078 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5081 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5082 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5084 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5085 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5089 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5091 msgid "Subsection"
5092 msgstr "Underseksjon"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5095 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5096 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5098 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5100 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5102 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5103 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5104 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5107 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5108 msgid "Subsubsection"
5109 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5112 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5113 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5115 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5117 msgid "Section*"
5118 msgstr "Seksjon*"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5121 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5122 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5125 msgid "Subsection*"
5126 msgstr "Underseksjon*"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5131 msgid "Subsubsection*"
5132 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5135 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5138 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5140 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5144 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5150 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5151 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5153 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5155 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5157 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5158 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5159 #: src/output_plaintext.cpp:133
5160 msgid "Abstract"
5161 msgstr "Sammendrag"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5164 msgid "Abstract---"
5165 msgstr "Sammendrag---"
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5178 msgid "Keywords"
5179 msgstr "Nøkkelord"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5182 msgid "Index Terms---"
5183 msgstr ""
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5186 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5187 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5189 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5190 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5191 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5195 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5196 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5197 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5198 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5199 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5200 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5202 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5206 msgid "Bibliography"
5207 msgstr "Referanseliste"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5213 #: src/rowpainter.cpp:461
5214 msgid "Appendix"
5215 msgstr "Appendiks"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5218 msgid "Appendices"
5219 msgstr "Appendikser"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5222 msgid "Biography"
5223 msgstr "Biografi"
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5226 msgid "BiographyNoPhoto"
5227 msgstr "BiografiUtenFoto"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5230 msgid "Footernote"
5231 msgstr ""
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5234 msgid "MarkBoth"
5235 msgstr ""
5237 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5240 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5241 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5242 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5243 msgid "Itemize"
5244 msgstr "Punktliste"
5246 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5249 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5250 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5251 msgid "Enumerate"
5252 msgstr "Nummerert liste"
5254 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5256 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5257 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5260 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5261 msgid "Description"
5262 msgstr "Beskrivelse"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5267 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5269 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5270 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5271 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5272 msgid "List"
5273 msgstr "Liste"
5275 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5284 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5286 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5290 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5293 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5297 msgid "Title"
5298 msgstr "Tittel"
5300 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5302 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5304 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5305 msgid "Subtitle"
5306 msgstr "Undertittel"
5308 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5311 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5313 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5315 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5317 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5318 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5326 msgid "Author"
5327 msgstr "Forfatter"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5331 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5340 msgid "Address"
5341 msgstr "Adresse"
5343 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5345 msgid "Offprint"
5346 msgstr ""
5348 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5350 msgid "Mail"
5351 msgstr ""
5353 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5357 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5359 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5366 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5367 #: lib/external_templates:305
5368 msgid "Date"
5369 msgstr "Dato"
5371 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5379 msgid "Acknowledgement"
5380 msgstr "Takk til"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5383 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5384 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5403 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5404 msgid "FrontMatter"
5405 msgstr ""
5407 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5408 msgid "Offprint Requests to:"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/aa.layout:184
5412 msgid "Correspondence to:"
5413 msgstr ""
5415 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5422 msgid "BackMatter"
5423 msgstr ""
5425 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5427 msgid "Acknowledgements."
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/aa.layout:289
5431 #, fuzzy
5432 msgid "institutemark"
5433 msgstr "Institutt"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:293
5436 #, fuzzy
5437 msgid "institute mark"
5438 msgstr "Institutt"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:357
5441 msgid "Key words."
5442 msgstr "Nøkkelord."
5444 #: lib/layouts/aa.layout:379
5445 #, fuzzy
5446 msgid "CharStyle:Institute"
5447 msgstr "Endring: "
5449 #: lib/layouts/aa.layout:389
5450 #, fuzzy
5451 msgid "CharStyle:E-Mail"
5452 msgstr "Endring: "
5454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5461 msgid "Email"
5462 msgstr "E-post"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:404
5465 #, fuzzy
5466 msgid "email"
5467 msgstr "e-post:"
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5471 msgid "LaTeX"
5472 msgstr "LaTeX"
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5476 msgid "Thesaurus"
5477 msgstr ""
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5483 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5487 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5488 msgid "Paragraph"
5489 msgstr "Avsnitt"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5492 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5495 msgid "Affiliation"
5496 msgstr ""
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5499 msgid "And"
5500 msgstr "Og"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5503 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5508 msgid "Acknowledgements"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5514 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5520 #: src/output_plaintext.cpp:145
5521 msgid "References"
5522 msgstr "Referanser"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5525 msgid "PlaceFigure"
5526 msgstr ""
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5529 msgid "PlaceTable"
5530 msgstr ""
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5533 msgid "TableComments"
5534 msgstr ""
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5537 msgid "TableRefs"
5538 msgstr ""
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5541 msgid "MathLetters"
5542 msgstr ""
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5545 msgid "NoteToEditor"
5546 msgstr "Notat til redaktør"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5549 msgid "Facility"
5550 msgstr ""
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5553 msgid "Objectname"
5554 msgstr "Objektnavn"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5557 msgid "Dataset"
5558 msgstr "Datasett"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Altaffilation"
5563 msgstr "Variasjon:"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Alternative affiliation:"
5568 msgstr "Alternativt språk:"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5571 msgid "altaffilmark"
5572 msgstr ""
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5575 msgid "altaffiliation mark"
5576 msgstr ""
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5579 msgid "Subject headings:"
5580 msgstr ""
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5583 msgid "[Acknowledgements]"
5584 msgstr ""
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5590 msgid "and"
5591 msgstr "og"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5594 msgid "Place Figure here:"
5595 msgstr "Plassér figur her:"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5598 msgid "Place Table here:"
5599 msgstr "Plassér tabell her:"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5602 msgid "[Appendix]"
5603 msgstr "[Tillegg]"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5606 msgid "Note to Editor:"
5607 msgstr "Notat til redaktør:"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5610 msgid "References. ---"
5611 msgstr "Referanser. ---"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5614 msgid "Note. ---"
5615 msgstr "Notat. ---"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Table note"
5620 msgstr "tabell-linje"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Table note:"
5625 msgstr "fotnote"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5628 #, fuzzy
5629 msgid "tablenotemark"
5630 msgstr "tabell-linje"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5633 msgid "tablenote mark"
5634 msgstr ""
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5637 msgid "FigCaption"
5638 msgstr "Figurtekst"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5641 msgid "Fig. ---"
5642 msgstr "Fig. ---"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5645 msgid "Facility:"
5646 msgstr "Fasilitet:"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5649 msgid "Obj:"
5650 msgstr "Obj:"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5653 msgid "Dataset:"
5654 msgstr "Datasett:"
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5657 msgid "Scheme"
5658 msgstr ""
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5661 #, fuzzy
5662 msgid "List of Schemes"
5663 msgstr "Liste over tabeller"
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5666 msgid "scheme"
5667 msgstr ""
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Chart"
5672 msgstr "hatt \\hat"
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5675 #, fuzzy
5676 msgid "List of Charts"
5677 msgstr "Liste over tabeller"
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5680 #, fuzzy
5681 msgid "chart"
5682 msgstr "hatt \\hat"
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Graph"
5687 msgstr "Grafikk"
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5690 #, fuzzy
5691 msgid "List of Graphs"
5692 msgstr "Liste over tabeller"
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5695 #, fuzzy
5696 msgid "graph"
5697 msgstr "Biografi"
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Bibnote"
5702 msgstr "notis"
5704 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5705 #, fuzzy
5706 msgid "bibnote"
5707 msgstr "notis"
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Chemistry"
5712 msgstr "infty"
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5715 msgid "chemistry"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Teaser"
5721 msgstr "Hode"
5723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Teaser image:"
5726 msgstr "RasterImage"
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5729 msgid "CRcat"
5730 msgstr ""
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5733 #, fuzzy
5734 msgid "CR category"
5735 msgstr "&Bildetekst:"
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5738 #, fuzzy
5739 msgid "CR categories"
5740 msgstr "&Bildetekst:"
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5743 msgid "Computing Review Categories"
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5750 #: lib/layouts/spie.layout:88
5751 msgid "Acknowledgments"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5763 #, fuzzy
5764 msgid "MainText"
5765 msgstr "Bare tekst"
5767 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5768 msgid "Chapter Exercises"
5769 msgstr "Kapitteloppgave"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:50
5772 msgid "RightHeader"
5773 msgstr ""
5775 #: lib/layouts/apa.layout:59
5776 msgid "Right header:"
5777 msgstr ""
5779 #: lib/layouts/apa.layout:82
5780 msgid "Abstract:"
5781 msgstr "Sammendrag:"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:91
5784 msgid "ShortTitle"
5785 msgstr "Kort tittel"
5787 #: lib/layouts/apa.layout:99
5788 msgid "Short title:"
5789 msgstr "Kort tittel:"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:128
5792 msgid "TwoAuthors"
5793 msgstr "To forfattere"
5795 #: lib/layouts/apa.layout:135
5796 msgid "ThreeAuthors"
5797 msgstr "Tre forfattere"
5799 #: lib/layouts/apa.layout:142
5800 msgid "FourAuthors"
5801 msgstr "Fire forfattere"
5803 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5805 msgid "Affiliation:"
5806 msgstr ""
5808 #: lib/layouts/apa.layout:170
5809 msgid "TwoAffiliations"
5810 msgstr ""
5812 #: lib/layouts/apa.layout:177
5813 msgid "ThreeAffiliations"
5814 msgstr ""
5816 #: lib/layouts/apa.layout:184
5817 msgid "FourAffiliations"
5818 msgstr ""
5820 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5821 msgid "Journal"
5822 msgstr "Journal"
5824 #: lib/layouts/apa.layout:205
5825 msgid "CopNum"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/apa.layout:233
5829 msgid "Acknowledgements:"
5830 msgstr ""
5832 #: lib/layouts/apa.layout:247
5833 msgid "ThickLine"
5834 msgstr ""
5836 #: lib/layouts/apa.layout:257
5837 msgid "CenteredCaption"
5838 msgstr ""
5840 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5842 msgid "Senseless!"
5843 msgstr "Meningsløst!"
5845 #: lib/layouts/apa.layout:277
5846 msgid "FitFigure"
5847 msgstr ""
5849 #: lib/layouts/apa.layout:283
5850 msgid "FitBitmap"
5851 msgstr ""
5853 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5858 msgid "Subparagraph"
5859 msgstr "Underavsnitt"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5862 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5864 msgid "*"
5865 msgstr "*"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:390
5868 msgid "Seriate"
5869 msgstr ""
5871 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5873 msgid "(\\alph{enumii})"
5874 msgstr "(\\alph{enumii})"
5876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5877 msgid "LatinOn"
5878 msgstr ""
5880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5881 msgid "Latin on"
5882 msgstr ""
5884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5885 msgid "LatinOff"
5886 msgstr ""
5888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5889 msgid "Latin off"
5890 msgstr ""
5892 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5893 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5894 msgid "BeginFrame"
5895 msgstr "Begynn ramme"
5897 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5899 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5901 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5903 msgid "Part"
5904 msgstr "Del"
5906 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5907 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5909 msgid "Part*"
5910 msgstr "Del*"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5913 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5914 msgid "MM"
5915 msgstr "MM"
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5918 msgid "Section \\arabic{section}"
5919 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5922 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5923 msgid "\\Alph{section}"
5924 msgstr "\\Alph{section}"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Unnumbered"
5933 msgstr "Nummerert"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5937 msgstr ""
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5940 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5941 msgstr ""
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Frames"
5948 msgstr "Innrammet"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5951 msgid "Frame"
5952 msgstr "Innrammet"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5955 msgid "BeginPlainFrame"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5963 msgid "AgainFrame"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5967 msgid "Again frame with label"
5968 msgstr ""
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5971 msgid "EndFrame"
5972 msgstr "Slutt ramme"
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5975 msgid "________________________________"
5976 msgstr "________________________________"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5979 msgid "FrameSubtitle"
5980 msgstr ""
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5983 msgid "Column"
5984 msgstr "Kolonne"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5989 msgid "Columns"
5990 msgstr "Kolonner"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5993 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5994 msgstr ""
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5997 msgid "ColumnsCenterAligned"
5998 msgstr ""
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6001 msgid "Columns (center aligned)"
6002 msgstr ""
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6005 msgid "ColumnsTopAligned"
6006 msgstr ""
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6009 msgid "Columns (top aligned)"
6010 msgstr ""
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6013 msgid "Pause"
6014 msgstr "Pause"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6019 msgid "Overlays"
6020 msgstr ""
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6024 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6027 msgid "Overprint"
6028 msgstr ""
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6031 msgid "OverlayArea"
6032 msgstr ""
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6035 msgid "Overlayarea"
6036 msgstr ""
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6039 msgid "Uncover"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Uncovered on slides"
6045 msgstr "Bare én kolonne"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6048 msgid "Only"
6049 msgstr "Bare"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Only on slides"
6054 msgstr "Bare én kolonne"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6057 msgid "Block"
6058 msgstr "Blokk"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Blocks"
6064 msgstr "Blokk"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6067 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6068 msgstr ""
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6071 msgid "ExampleBlock"
6072 msgstr ""
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6076 msgstr ""
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6079 msgid "AlertBlock"
6080 msgstr ""
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6083 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Titling"
6091 msgstr "«Listing»"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6094 msgid "Title (Plain Frame)"
6095 msgstr ""
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6099 msgid "Institute"
6100 msgstr "Institutt"
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6103 #, fuzzy
6104 msgid "InstituteMark"
6105 msgstr "Institutt"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Institute mark"
6110 msgstr "Institutt"
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6115 msgid "Quotation"
6116 msgstr "Sitering"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6120 msgid "Quote"
6121 msgstr "Sitat"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6124 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6125 msgid "Verse"
6126 msgstr "Vers"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6129 msgid "TitleGraphic"
6130 msgstr "Tittelgrafikk"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Theorems"
6135 msgstr "Teorem"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6139 msgid "Corollary."
6140 msgstr "Korollar."
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6144 msgid "Definition."
6145 msgstr "Definisjon."
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6148 msgid "Definitions"
6149 msgstr "Definisjoner"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6152 msgid "Definitions."
6153 msgstr "Definisjoner. "
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6156 msgid "Example."
6157 msgstr "Eksempel."
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6160 msgid "Examples"
6161 msgstr "Eksempler"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6164 msgid "Examples."
6165 msgstr "Eksempler."
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6168 msgid "Fact."
6169 msgstr "Faktum."
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6174 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6175 msgid "Proof."
6176 msgstr "Bevis."
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6180 msgid "Theorem."
6181 msgstr "Teorem."
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6184 msgid "Separator"
6185 msgstr "Separator"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6188 msgid "___"
6189 msgstr "___"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6193 msgid "LyX-Code"
6194 msgstr "LyX-Kode"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6197 msgid "NoteItem"
6198 msgstr ""
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6201 msgid "Note:"
6202 msgstr "Notis:"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6205 #, fuzzy
6206 msgid "CharStyle:Alert"
6207 msgstr "Endring: "
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Alert"
6212 msgstr "Vert"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6215 #, fuzzy
6216 msgid "CharStyle:Structure"
6217 msgstr "Endring: "
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6220 msgid "Structure"
6221 msgstr ""
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6224 msgid "Custom:ArticleMode"
6225 msgstr ""
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Article"
6230 msgstr "Loddrett"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Custom:PresentationMode"
6235 msgstr "Orientering"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Presentation"
6240 msgstr "Orientering"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6244 msgid "Table"
6245 msgstr "Tabell"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6249 msgid "List of Tables"
6250 msgstr "Liste over tabeller"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6254 msgid "Figure"
6255 msgstr "Figur"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6259 msgid "List of Figures"
6260 msgstr "Liste over figurer"
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6263 msgid "Dialogue"
6264 msgstr "Dialog"
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6267 msgid "Narrative"
6268 msgstr "Sammenfatning"
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6271 msgid "ACT"
6272 msgstr ""
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6275 msgid "ACT \\arabic{act}"
6276 msgstr ""
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6279 msgid "SCENE"
6280 msgstr ""
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6284 msgstr ""
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6287 msgid "SCENE*"
6288 msgstr ""
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6291 msgid "AT RISE:"
6292 msgstr ""
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6295 msgid "Speaker"
6296 msgstr ""
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6299 msgid "Parenthetical"
6300 msgstr ""
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6303 msgid "("
6304 msgstr "("
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6307 msgid ")"
6308 msgstr ")"
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6311 msgid "CURTAIN"
6312 msgstr ""
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6317 msgid "Right Address"
6318 msgstr "Adresse(høyre side)"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:35
6321 msgid "Mainline"
6322 msgstr ""
6324 #: lib/layouts/chess.layout:42
6325 msgid "Mainline:"
6326 msgstr ""
6328 #: lib/layouts/chess.layout:60
6329 msgid "Variation"
6330 msgstr ""
6332 #: lib/layouts/chess.layout:64
6333 msgid "Variation:"
6334 msgstr "Variasjon:"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:70
6337 msgid "SubVariation"
6338 msgstr ""
6340 #: lib/layouts/chess.layout:73
6341 msgid "Subvariation:"
6342 msgstr "Sub-variasjon:"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:79
6345 msgid "SubVariation2"
6346 msgstr "Sub-variasjon2"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:82
6349 msgid "Subvariation(2):"
6350 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:88
6353 msgid "SubVariation3"
6354 msgstr ""
6356 #: lib/layouts/chess.layout:91
6357 msgid "Subvariation(3):"
6358 msgstr ""
6360 #: lib/layouts/chess.layout:97
6361 msgid "SubVariation4"
6362 msgstr ""
6364 #: lib/layouts/chess.layout:100
6365 msgid "Subvariation(4):"
6366 msgstr ""
6368 #: lib/layouts/chess.layout:106
6369 msgid "SubVariation5"
6370 msgstr ""
6372 #: lib/layouts/chess.layout:109
6373 msgid "Subvariation(5):"
6374 msgstr ""
6376 #: lib/layouts/chess.layout:116
6377 msgid "HideMoves"
6378 msgstr ""
6380 #: lib/layouts/chess.layout:121
6381 msgid "HideMoves:"
6382 msgstr ""
6384 #: lib/layouts/chess.layout:126
6385 msgid "ChessBoard"
6386 msgstr "Sjakkbrett"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:130
6389 msgid "[chessboard]"
6390 msgstr "[sjakkbrett]"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:139
6393 msgid "BoardCentered"
6394 msgstr ""
6396 #: lib/layouts/chess.layout:144
6397 msgid "[centered board]"
6398 msgstr ""
6400 #: lib/layouts/chess.layout:154
6401 msgid "HighLight"
6402 msgstr ""
6404 #: lib/layouts/chess.layout:159
6405 msgid "Highlights:"
6406 msgstr "Høydepunkter:"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:174
6409 msgid "Arrow"
6410 msgstr "Pilspiss"
6412 #: lib/layouts/chess.layout:179
6413 msgid "Arrow:"
6414 msgstr "Pilspiss:"
6416 #: lib/layouts/chess.layout:185
6417 msgid "KnightMove"
6418 msgstr ""
6420 #: lib/layouts/chess.layout:190
6421 msgid "KnightMove:"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6425 msgid "DinBrief"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6430 msgid "Send To Address"
6431 msgstr "Til-adresse"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Anschrift:"
6436 msgstr "Underskrift:"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6440 msgid "My Address"
6441 msgstr "Min_adresse"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6444 msgid "Briefkopf:"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Return address"
6450 msgstr "Returadresse"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Absender:"
6455 msgstr "Hode:"
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Postal comment"
6460 msgstr "kommentar"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6463 msgid "Postvermerk:"
6464 msgstr ""
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Handling"
6469 msgstr "marg"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6472 msgid "Zusatz:"
6473 msgstr ""
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6477 msgid "YourRef"
6478 msgstr "Deres ref"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6481 msgid "Ihre Zeichen:"
6482 msgstr ""
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6486 msgid "MyRef"
6487 msgstr "Ref"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6490 msgid "Unsere Zeichen:"
6491 msgstr ""
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Writer"
6496 msgstr "Skriver"
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6499 msgid "Sachbearbeiter:"
6500 msgstr ""
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6505 msgid "Signature"
6506 msgstr "Signatur"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6509 msgid "Unterschrift:"
6510 msgstr "Underskrift:"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Bottomtext"
6515 msgstr "Nederst til venstre"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6518 msgid "Fusszeile(n):"
6519 msgstr ""
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Area code"
6524 msgstr "Kladdemodus"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Vorwahl:"
6529 msgstr "Normal:"
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6533 msgid "Telephone"
6534 msgstr "Telefon"
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6537 msgid "Telefon:"
6538 msgstr "Telefon:"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6542 msgid "Location"
6543 msgstr "Sted"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6546 msgid "Ort:"
6547 msgstr "Sted:"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6550 msgid "Datum:"
6551 msgstr "Dato:"
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6555 msgid "Subject"
6556 msgstr ""
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6559 msgid "Betreff:"
6560 msgstr ""
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6565 msgid "Opening"
6566 msgstr "Åpning"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6569 msgid "Anrede:"
6570 msgstr "Åpning"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6575 msgid "Closing"
6576 msgstr "Avslutning"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6579 msgid "Gruss:"
6580 msgstr "Hilsning:"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6583 msgid "encl"
6584 msgstr "vedlegg"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Anlage(n):"
6589 msgstr "Vedlegg:"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6593 msgid "cc"
6594 msgstr ""
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6597 msgid "Verteiler:"
6598 msgstr ""
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6602 msgid "PS"
6603 msgstr ""
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6606 msgid "PS:"
6607 msgstr ""
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6610 msgid "SenderAddress"
6611 msgstr "Avsenderadresse"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6615 msgid "Backaddress"
6616 msgstr "Returadresse"
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6619 msgid "RetourAdresse"
6620 msgstr "Returadresse"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6623 msgid "Adresse"
6624 msgstr "Adresse"
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6627 msgid "Postvermerk"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6631 msgid "Zusatz"
6632 msgstr ""
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6635 msgid "IhrZeichen"
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6640 msgid "YourMail"
6641 msgstr ""
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6644 msgid "IhrSchreiben"
6645 msgstr ""
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6648 msgid "MeinZeichen"
6649 msgstr ""
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6652 msgid "Unterschrift"
6653 msgstr "Underskrift"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6656 msgid "Phone"
6657 msgstr "Telefon"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6660 msgid "Telefon"
6661 msgstr "Telefon"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6665 msgid "Place"
6666 msgstr "Sted"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6669 msgid "Stadt"
6670 msgstr "By"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6673 msgid "Town"
6674 msgstr "By"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6677 msgid "Ort"
6678 msgstr "Sted"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6681 msgid "Datum"
6682 msgstr "Dato"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6686 msgid "Reference"
6687 msgstr "Referanse"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6690 msgid "Betreff"
6691 msgstr ""
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6694 msgid "Anrede"
6695 msgstr ""
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6700 msgid "Letter"
6701 msgstr "Brev"
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6704 msgid "Brieftext"
6705 msgstr ""
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6708 msgid "Gruss"
6709 msgstr ""
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6712 msgid "ps"
6713 msgstr ""
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6717 msgid "Encl."
6718 msgstr "Vedlegg"
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6721 msgid "Anlagen"
6722 msgstr ""
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6726 msgid "CC"
6727 msgstr ""
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6730 msgid "Verteiler"
6731 msgstr ""
6733 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6734 msgid "00.00.0000"
6735 msgstr "00.00.0000"
6737 #: lib/layouts/egs.layout:268
6738 msgid "LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX Tittel"
6741 #: lib/layouts/egs.layout:301
6742 msgid "Author:"
6743 msgstr "Forfatter:"
6745 #: lib/layouts/egs.layout:310
6746 msgid "Affil"
6747 msgstr ""
6749 #: lib/layouts/egs.layout:323
6750 msgid "Affilation:"
6751 msgstr ""
6753 #: lib/layouts/egs.layout:345
6754 msgid "Journal:"
6755 msgstr "Journal:"
6757 #: lib/layouts/egs.layout:354
6758 msgid "msnumber"
6759 msgstr ""
6761 #: lib/layouts/egs.layout:368
6762 msgid "MS_number:"
6763 msgstr ""
6765 #: lib/layouts/egs.layout:378
6766 msgid "FirstAuthor"
6767 msgstr ""
6769 #: lib/layouts/egs.layout:391
6770 msgid "1st_author_surname:"
6771 msgstr ""
6773 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6775 msgid "Received"
6776 msgstr "Mottatt"
6778 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6780 msgid "Received:"
6781 msgstr "Mottatt:"
6783 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6785 msgid "Accepted"
6786 msgstr "Akseptert"
6788 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6790 msgid "Accepted:"
6791 msgstr "Akseptert:"
6793 #: lib/layouts/egs.layout:444
6794 msgid "Offsets"
6795 msgstr ""
6797 #: lib/layouts/egs.layout:457
6798 msgid "reprint_reqs_to:"
6799 msgstr ""
6801 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6803 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6805 msgid "Abstract."
6806 msgstr "Sammendrag."
6808 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6810 msgid "Acknowledgement."
6811 msgstr "Bekreftelse."
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6814 msgid "Author Address"
6815 msgstr "Forfatteradresse"
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6822 msgid "Address:"
6823 msgstr "Adresse:"
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6826 msgid "Author Email"
6827 msgstr "Forfatters E-post"
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6830 msgid "Email:"
6831 msgstr "E-post:"
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6834 msgid "Author URL"
6835 msgstr "Forfatter URL"
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6839 msgid "URL:"
6840 msgstr "URL:"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6844 msgid "Thanks"
6845 msgstr "Takk"
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6849 msgstr ""
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6852 msgid "PROOF."
6853 msgstr ""
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6856 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6857 msgstr ""
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6860 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6861 msgstr ""
6863 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6864 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6868 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6878 msgid "Algorithm"
6879 msgstr "Algoritme"
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6883 msgstr ""
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6891 msgstr ""
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6895 msgstr ""
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6899 msgstr ""
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6903 msgstr ""
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6907 msgstr ""
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6911 msgstr ""
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6918 msgid "Summary"
6919 msgstr "Sammendrag"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6922 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6923 msgstr ""
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6926 msgid "Case \\arabic{case}"
6927 msgstr ""
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Titlenotemark"
6932 msgstr "fotnote"
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Titlenote mark"
6937 msgstr "fotnote"
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Title footnote"
6942 msgstr "fotnote"
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Title footnote:"
6947 msgstr "fotnote"
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Authormark"
6952 msgstr "Forfatter-år"
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Author mark"
6957 msgstr "Forfatters E-post"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Author footnote"
6962 msgstr "fotnote"
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Author footnote:"
6967 msgstr "Forfatterinfo:"
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6970 #, fuzzy
6971 msgid "CorAuthormark"
6972 msgstr "Fire forfattere"
6974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6975 #, fuzzy
6976 msgid "CorAuthor mark"
6977 msgstr "Forfatters E-post"
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6980 msgid "Corresponding author"
6981 msgstr ""
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6984 msgid "Corresponding author text:"
6985 msgstr ""
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6991 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6992 msgid "Keywords:"
6993 msgstr "Nøkkelord:"
6995 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6996 msgid "Keyword"
6997 msgstr "Nøkkelord"
6999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7001 msgid "Key words:"
7002 msgstr "Nøkkelord:"
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7005 msgid "Item"
7006 msgstr ""
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7009 msgid "Item:"
7010 msgstr ""
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7013 msgid "BulletedItem"
7014 msgstr ""
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7017 msgid "Bulleted Item:"
7018 msgstr ""
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7021 msgid "Begin"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7025 msgid "Begin of CV"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7029 msgid "PersonalInfo"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7033 msgid "Personal Info"
7034 msgstr ""
7036 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7037 msgid "MotherTongue"
7038 msgstr ""
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7041 msgid "Mother Tongue:"
7042 msgstr ""
7044 #: lib/layouts/foils.layout:42
7045 msgid "Foilhead"
7046 msgstr ""
7048 #: lib/layouts/foils.layout:61
7049 msgid "ShortFoilhead"
7050 msgstr ""
7052 #: lib/layouts/foils.layout:67
7053 msgid "Rotatefoilhead"
7054 msgstr ""
7056 #: lib/layouts/foils.layout:73
7057 msgid "ShortRotatefoilhead"
7058 msgstr ""
7060 #: lib/layouts/foils.layout:82
7061 msgid "TickList"
7062 msgstr ""
7064 #: lib/layouts/foils.layout:97
7065 msgid "_/"
7066 msgstr "_/"
7068 #: lib/layouts/foils.layout:101
7069 msgid "CrossList"
7070 msgstr ""
7072 #: lib/layouts/foils.layout:116
7073 msgid "><"
7074 msgstr "><"
7076 #: lib/layouts/foils.layout:160
7077 msgid "My Logo"
7078 msgstr "Min logo"
7080 #: lib/layouts/foils.layout:168
7081 msgid "My Logo:"
7082 msgstr "Min logo:"
7084 #: lib/layouts/foils.layout:177
7085 msgid "Restriction"
7086 msgstr "Restriksjon"
7088 #: lib/layouts/foils.layout:181
7089 msgid "Restriction:"
7090 msgstr "Restriksjon:"
7092 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7094 msgid "Left Header"
7095 msgstr "Venstre hode"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7098 msgid "Left Header:"
7099 msgstr "Venstre hode:"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7103 msgid "Right Header"
7104 msgstr "Høyre hode"
7106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7107 msgid "Right Header:"
7108 msgstr "Høyre hode:"
7110 #: lib/layouts/foils.layout:201
7111 msgid "Right Footer"
7112 msgstr ""
7114 #: lib/layouts/foils.layout:205
7115 msgid "Right Footer:"
7116 msgstr "Høyre fot:"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7120 msgid "Theorem #."
7121 msgstr "Teorem #."
7123 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7125 msgid "Lemma #."
7126 msgstr "Lemma #."
7128 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7130 msgid "Corollary #."
7131 msgstr "Korollar #."
7133 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7134 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7135 msgid "Proposition #."
7136 msgstr "Proposisjon #."
7138 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7140 msgid "Definition #."
7141 msgstr "Definisjon #."
7143 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7145 msgid "Theorem*"
7146 msgstr "Teorem*"
7148 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7150 msgid "Lemma*"
7151 msgstr "Lemma*"
7153 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7154 msgid "Lemma."
7155 msgstr "Lemma."
7157 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7159 msgid "Corollary*"
7160 msgstr "Korollar*"
7162 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7164 msgid "Proposition*"
7165 msgstr ""
7167 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7168 msgid "Proposition."
7169 msgstr "Proposisjon."
7171 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7173 msgid "Definition*"
7174 msgstr "Definisjon*"
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7177 msgid "Text:"
7178 msgstr "Tekst:"
7180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7184 msgid "Name"
7185 msgstr "Navn"
7187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7190 msgid "Name:"
7191 msgstr "Navn:"
7193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7194 msgid "Strasse"
7195 msgstr "Gate"
7197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7198 msgid "Strasse:"
7199 msgstr "Gate:"
7201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7202 msgid "Land"
7203 msgstr "Land"
7205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7206 msgid "Land:"
7207 msgstr "Land:"
7209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7210 msgid "RetourAdresse:"
7211 msgstr "Returadresse:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7214 msgid "MeinZeichen:"
7215 msgstr ""
7217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7218 msgid "IhrZeichen:"
7219 msgstr ""
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7222 msgid "IhrSchreiben:"
7223 msgstr ""
7225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7226 msgid "Telefax"
7227 msgstr "Telefaks"
7229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7230 msgid "Telefax:"
7231 msgstr "Telefaks:"
7233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7234 msgid "Telex"
7235 msgstr "Telex"
7237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7238 msgid "Telex:"
7239 msgstr "Telex:"
7241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7242 msgid "EMail"
7243 msgstr "E-post"
7245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7246 msgid "EMail:"
7247 msgstr "E-post:"
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7250 msgid "HTTP"
7251 msgstr "HTTP"
7253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7254 msgid "HTTP:"
7255 msgstr "HTTP:"
7257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7259 msgid "Bank"
7260 msgstr "Bank"
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7264 msgid "Bank:"
7265 msgstr "Bank:"
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7268 msgid "BLZ"
7269 msgstr ""
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7272 msgid "BLZ:"
7273 msgstr ""
7275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7276 msgid "Konto"
7277 msgstr "Konto"
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7280 msgid "Konto:"
7281 msgstr "Konto:"
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7284 msgid "Adresse:"
7285 msgstr "Adresse:"
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7288 msgid "Anlagen:"
7289 msgstr "Vedlegg:"
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7292 msgid "Letter:"
7293 msgstr "Brev:"
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7297 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7298 msgid "Signature:"
7299 msgstr "Signatur:"
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7302 msgid "Street"
7303 msgstr "Gate"
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7306 msgid "Street:"
7307 msgstr "Gate:"
7309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7310 msgid "Addition"
7311 msgstr "Tillegg"
7313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7314 msgid "Addition:"
7315 msgstr "Tillegg:"
7317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7318 msgid "Town:"
7319 msgstr "By:"
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7322 msgid "State"
7323 msgstr "Stat"
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7326 msgid "State:"
7327 msgstr "Stat:"
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7330 msgid "ReturnAddress"
7331 msgstr "Returadresse"
7333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7334 msgid "ReturnAddress:"
7335 msgstr "Returadresse:"
7337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7338 msgid "MyRef:"
7339 msgstr "Ref:"
7341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7342 msgid "YourRef:"
7343 msgstr "Deres ref:"
7345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7346 msgid "YourMail:"
7347 msgstr ""
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7350 msgid "Phone:"
7351 msgstr "Telefon:"
7353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7354 msgid "BankCode"
7355 msgstr ""
7357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7358 msgid "BankCode:"
7359 msgstr ""
7361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7362 msgid "BankAccount"
7363 msgstr "Bankkonto"
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7366 msgid "BankAccount:"
7367 msgstr "Bankkonto:"
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7370 msgid "PostalComment"
7371 msgstr ""
7373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7374 msgid "PostalComment:"
7375 msgstr ""
7377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7381 msgid "Date:"
7382 msgstr "Dato:"
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7385 msgid "Reference:"
7386 msgstr "Referanse:"
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7390 msgid "Opening:"
7391 msgstr "Åpning:"
7393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7394 msgid "Encl.:"
7395 msgstr "Vedlegg:"
7397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7399 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7400 msgid "cc:"
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7405 msgid "Closing:"
7406 msgstr "Avslutning:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7409 msgid "NameRowA"
7410 msgstr ""
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7413 msgid "NameRowA:"
7414 msgstr ""
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7417 msgid "NameRowB"
7418 msgstr ""
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7421 msgid "NameRowB:"
7422 msgstr ""
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7425 msgid "NameRowC"
7426 msgstr ""
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7429 msgid "NameRowC:"
7430 msgstr ""
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7433 msgid "NameRowD"
7434 msgstr ""
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7437 msgid "NameRowD:"
7438 msgstr ""
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7441 msgid "NameRowE"
7442 msgstr ""
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7445 msgid "NameRowE:"
7446 msgstr ""
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7449 msgid "NameRowF"
7450 msgstr ""
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7453 msgid "NameRowF:"
7454 msgstr ""
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7457 msgid "NameRowG"
7458 msgstr ""
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7461 msgid "NameRowG:"
7462 msgstr ""
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7465 msgid "AddressRowA"
7466 msgstr ""
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7469 msgid "AddressRowA:"
7470 msgstr ""
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7473 msgid "AddressRowB"
7474 msgstr ""
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7477 msgid "AddressRowB:"
7478 msgstr ""
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7481 msgid "AddressRowC"
7482 msgstr ""
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7485 msgid "AddressRowC:"
7486 msgstr ""
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7489 msgid "AddressRowD"
7490 msgstr ""
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7493 msgid "AddressRowD:"
7494 msgstr ""
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7497 msgid "AddressRowE"
7498 msgstr ""
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7501 msgid "AddressRowE:"
7502 msgstr ""
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7505 msgid "AddressRowF"
7506 msgstr ""
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7509 msgid "AddressRowF:"
7510 msgstr ""
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7513 msgid "TelephoneRowA"
7514 msgstr ""
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7517 msgid "TelephoneRowA:"
7518 msgstr ""
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7521 msgid "TelephoneRowB"
7522 msgstr ""
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7525 msgid "TelephoneRowB:"
7526 msgstr ""
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7529 msgid "TelephoneRowC"
7530 msgstr ""
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7533 msgid "TelephoneRowC:"
7534 msgstr ""
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7537 msgid "TelephoneRowD"
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7541 msgid "TelephoneRowD:"
7542 msgstr ""
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7545 msgid "TelephoneRowE"
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7549 msgid "TelephoneRowE:"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7553 msgid "TelephoneRowF"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7557 msgid "TelephoneRowF:"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7561 msgid "InternetRowA"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7565 msgid "InternetRowA:"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7569 msgid "InternetRowB"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7573 msgid "InternetRowB:"
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7577 msgid "InternetRowC"
7578 msgstr ""
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7581 msgid "InternetRowC:"
7582 msgstr ""
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7585 msgid "InternetRowD"
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7589 msgid "InternetRowD:"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7593 msgid "InternetRowE"
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7597 msgid "InternetRowE:"
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7601 msgid "InternetRowF"
7602 msgstr ""
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7605 msgid "InternetRowF:"
7606 msgstr ""
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7609 msgid "BankRowA"
7610 msgstr ""
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7613 msgid "BankRowA:"
7614 msgstr ""
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7617 msgid "BankRowB"
7618 msgstr ""
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7621 msgid "BankRowB:"
7622 msgstr ""
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7625 msgid "BankRowC"
7626 msgstr ""
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7629 msgid "BankRowC:"
7630 msgstr ""
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7633 msgid "BankRowD"
7634 msgstr ""
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7637 msgid "BankRowD:"
7638 msgstr ""
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7641 msgid "BankRowE"
7642 msgstr ""
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7645 msgid "BankRowE:"
7646 msgstr ""
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7649 msgid "BankRowF"
7650 msgstr ""
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7653 msgid "BankRowF:"
7654 msgstr ""
7656 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7657 msgid "Claim #."
7658 msgstr "Påstand #."
7660 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7661 msgid "Remarks"
7662 msgstr "Merknader"
7664 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7665 msgid "Remarks #."
7666 msgstr "Merknader #."
7668 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7669 msgid "More"
7670 msgstr "Mer"
7672 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7673 msgid "(MORE)"
7674 msgstr "(MER)"
7676 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7677 msgid "FADE IN:"
7678 msgstr ""
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7681 msgid "INT."
7682 msgstr ""
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7685 msgid "EXT."
7686 msgstr ""
7688 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7689 msgid "Continuing"
7690 msgstr "Fortsettes"
7692 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7693 msgid "(continuing)"
7694 msgstr "(forsettes)"
7696 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7697 msgid "Transition"
7698 msgstr "Overgang"
7700 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7701 msgid "TITLE OVER:"
7702 msgstr ""
7704 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7705 msgid "INTERCUT"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7709 msgid "INTERCUT WITH:"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7713 msgid "FADE OUT"
7714 msgstr ""
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7717 msgid "Scene"
7718 msgstr ""
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7721 msgid "Classification Codes"
7722 msgstr ""
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Definition \\thedefinition."
7727 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7730 msgid "Step"
7731 msgstr ""
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7734 msgid "Step \\thestep."
7735 msgstr ""
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Example \\theexample."
7740 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7743 msgid "Remark \\theremark."
7744 msgstr ""
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Notation \\thenotation."
7749 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Theorem \\thetheorem."
7755 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Corollary \\thecorollary."
7760 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7763 msgid "Lemma \\thelemma."
7764 msgstr ""
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Proposition \\theproposition."
7769 msgstr "Proposisjon #."
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7772 msgid "Prop"
7773 msgstr ""
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7776 msgid "Prop \\theprop."
7777 msgstr ""
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7786 msgid "Question"
7787 msgstr "Spørsmål"
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Question \\thequestion."
7792 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7795 msgid "Claim \\theclaim."
7796 msgstr ""
7798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7803 msgid "Appendices Section"
7804 msgstr ""
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7807 msgid "--- Appendices ---"
7808 msgstr ""
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7812 msgstr ""
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7815 msgid "Review"
7816 msgstr "Endringssporing"
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Topical"
7821 msgstr "Sak"
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7824 msgid "Comment"
7825 msgstr "Kommentar"
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Paper"
7830 msgstr "Ark id:"
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Prelim"
7835 msgstr "lim"
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7838 msgid "Rapid"
7839 msgstr ""
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7843 msgid "PACS"
7844 msgstr ""
7846 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7847 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7848 msgstr ""
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7851 msgid "MSC"
7852 msgstr ""
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7855 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7856 msgstr ""
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7859 msgid "submitto"
7860 msgstr ""
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7863 msgid "submit to paper:"
7864 msgstr ""
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Bibliography (plain)"
7869 msgstr "Referanseliste"
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Bibliography heading"
7874 msgstr "Referanseliste"
7876 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7877 msgid "ABSTRACT:"
7878 msgstr ""
7880 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7881 msgid "KEY WORDS:"
7882 msgstr ""
7884 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7885 msgid "Commission"
7886 msgstr ""
7888 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7890 msgstr ""
7892 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7893 msgid "AddressForOffprints"
7894 msgstr ""
7896 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7897 msgid "Address for Offprints:"
7898 msgstr ""
7900 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7901 msgid "RunningTitle"
7902 msgstr ""
7904 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7906 msgid "Running title:"
7907 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7909 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7910 msgid "RunningAuthor"
7911 msgstr ""
7913 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7914 msgid "Running author:"
7915 msgstr ""
7917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7918 msgid "E-mail:"
7919 msgstr "E-post:"
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7922 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7925 msgid "Chapter"
7926 msgstr "Kapittel"
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7929 msgid "Running LaTeX Title"
7930 msgstr ""
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7933 msgid "TOC Title"
7934 msgstr ""
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7937 msgid "TOC title:"
7938 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7941 msgid "Author Running"
7942 msgstr ""
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7945 msgid "Author Running:"
7946 msgstr ""
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7949 msgid "TOC Author"
7950 msgstr ""
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7953 msgid "TOC Author:"
7954 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7956 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7958 msgid "Case #."
7959 msgstr "Sak #."
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7963 msgid "Claim."
7964 msgstr "Påstand."
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7967 msgid "Conjecture #."
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7971 msgid "Example #."
7972 msgstr "Eksempel #."
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7975 msgid "Exercise #."
7976 msgstr "Øvelse #."
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7979 msgid "Note #."
7980 msgstr "Notis #."
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7983 msgid "Problem #."
7984 msgstr "Problem #."
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7987 msgid "Property"
7988 msgstr "Egenskap"
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7991 msgid "Property #."
7992 msgstr "Egenskap #."
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7995 msgid "Question #."
7996 msgstr "Spørsmål #."
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7999 msgid "Remark #."
8000 msgstr "Merknad #."
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8003 msgid "Solution"
8004 msgstr "Løsning"
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8007 msgid "Solution #."
8008 msgstr "Løsning #."
8010 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8012 msgid "Chapter*"
8013 msgstr "Kapittel*"
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8016 msgid "Chapterprecis"
8017 msgstr ""
8019 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8020 msgid "Epigraph"
8021 msgstr ""
8023 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8024 msgid "Poemtitle"
8025 msgstr "Dikt-tittel"
8027 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8028 msgid "Poemtitle*"
8029 msgstr "Dikt-tittel*"
8031 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8032 msgid "Legend"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8036 msgid "Entry"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8040 msgid "Entry:"
8041 msgstr ""
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8044 msgid "ListItem"
8045 msgstr ""
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8048 msgid "List Item:"
8049 msgstr ""
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8052 msgid "DoubleItem"
8053 msgstr ""
8055 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8056 msgid "Double Item:"
8057 msgstr ""
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8060 msgid "Space"
8061 msgstr ""
8063 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8064 msgid "Space:"
8065 msgstr ""
8067 #: lib/layouts/paper.layout:141
8068 msgid "SubTitle"
8069 msgstr "Undertittel"
8071 #: lib/layouts/paper.layout:152
8072 msgid "Institution"
8073 msgstr ""
8075 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8076 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8077 msgid "Slide"
8078 msgstr "Lysark"
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8081 msgid "    "
8082 msgstr "    "
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8085 msgid "EndSlide"
8086 msgstr ""
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8089 msgid "~=~"
8090 msgstr "~=~"
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8093 msgid "WideSlide"
8094 msgstr ""
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8097 msgid "EmptySlide"
8098 msgstr ""
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8101 msgid "Empty slide:"
8102 msgstr ""
8104 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8105 msgid "\\arabic{section}"
8106 msgstr "\\arabic{section}"
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8109 msgid "ItemizeType1"
8110 msgstr ""
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8113 msgid "EnumerateType1"
8114 msgstr ""
8116 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8117 msgid "List of Algorithms"
8118 msgstr "Liste over algoritmer"
8120 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8121 #, fuzzy
8122 msgid "\\thechapter"
8123 msgstr "\\Alph{chapter}"
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Recipe"
8128 msgstr "Mottatt"
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Recipe:"
8133 msgstr "Mottatt:"
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Ingredients"
8138 msgstr "Bidrag"
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Ingredients:"
8143 msgstr "Bidrag"
8145 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8146 msgid "Preprint"
8147 msgstr ""
8149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8150 msgid "AltAffiliation"
8151 msgstr ""
8153 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8154 msgid "Thanks:"
8155 msgstr "Takk:"
8157 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8158 msgid "Electronic Address:"
8159 msgstr "Elektronisk adresse:"
8161 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8162 msgid "acknowledgments"
8163 msgstr ""
8165 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8166 msgid "PACS number:"
8167 msgstr ""
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8171 msgid "Labeling"
8172 msgstr ""
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8175 msgid "L"
8176 msgstr "L"
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8179 msgid "O"
8180 msgstr "O"
8182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8183 msgid "Encl"
8184 msgstr ""
8186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8187 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8188 msgid "encl:"
8189 msgstr "vedlegg:"
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8192 msgid "Telephone:"
8193 msgstr "Telefon:"
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8196 msgid "Place:"
8197 msgstr "Sted:"
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8200 msgid "Backaddress:"
8201 msgstr "Returadresse"
8203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8204 msgid "Specialmail"
8205 msgstr ""
8207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8208 msgid "Specialmail:"
8209 msgstr ""
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8212 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8213 msgid "Location:"
8214 msgstr "Sted:"
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8217 msgid "Title:"
8218 msgstr "Tittel:"
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8221 msgid "Subject:"
8222 msgstr ""
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8225 msgid "Yourref"
8226 msgstr "Deres ref."
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8229 msgid "Your ref.:"
8230 msgstr "Deres ref.:"
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8233 msgid "Yourmail"
8234 msgstr ""
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8237 msgid "Your letter of:"
8238 msgstr ""
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8241 msgid "Myref"
8242 msgstr "Min ref."
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8245 msgid "Our ref.:"
8246 msgstr "Vår ref.:"
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8249 msgid "Customer"
8250 msgstr "Kunde"
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8253 msgid "Customer no.:"
8254 msgstr "Kunde nr.: "
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8257 msgid "Invoice"
8258 msgstr "Faktura"
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8261 msgid "Invoice no.:"
8262 msgstr "Faktura nr.:"
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8265 msgid "NextAddress"
8266 msgstr "NesteAdresse:"
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8269 msgid "Next Address:"
8270 msgstr "Neste Adresse:"
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8273 msgid "Post Scriptum:"
8274 msgstr "Post Scriptum"
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8277 msgid "Sender Name:"
8278 msgstr "Avsender:"
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8281 msgid "Sender Address:"
8282 msgstr "Avsenderadresse:"
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8285 msgid "Sender Phone:"
8286 msgstr ""
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8289 msgid "Fax"
8290 msgstr ""
8292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8293 msgid "Sender Fax:"
8294 msgstr ""
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8297 msgid "E-Mail"
8298 msgstr "E-post"
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8301 msgid "Sender E-Mail:"
8302 msgstr "Avsender e-post"
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8305 msgid "Sender URL:"
8306 msgstr "Avsender URL:"
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8309 msgid "Logo"
8310 msgstr "Logo"
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8313 msgid "Logo:"
8314 msgstr "Logo:"
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8317 #, fuzzy
8318 msgid "EndLetter"
8319 msgstr "Brev"
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8322 #, fuzzy
8323 msgid "End of letter"
8324 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8327 msgid "LandscapeSlide"
8328 msgstr "LiggendeLysark"
8330 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Landscape Slide:"
8333 msgstr "Liggende lysark"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8336 msgid "PortraitSlide"
8337 msgstr "StåendeLysark"
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Portrait Slide:"
8342 msgstr "Stående lysark"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8345 msgid "Slide*"
8346 msgstr "Lysark*"
8348 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8349 #, fuzzy
8350 msgid "EndOfSlide"
8351 msgstr "Lysark"
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8354 msgid "SlideHeading"
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8358 msgid "SlideSubHeading"
8359 msgstr ""
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8362 msgid "ListOfSlides"
8363 msgstr "ListeOverLysark"
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8366 #, fuzzy
8367 msgid "[List Of Slides]"
8368 msgstr "Liste over lysark"
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8371 msgid "SlideContents"
8372 msgstr ""
8374 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8375 #, fuzzy
8376 msgid "[Slide Contents]"
8377 msgstr "Innhold"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8380 msgid "ProgressContents"
8381 msgstr ""
8383 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8384 #, fuzzy
8385 msgid "[Progress Contents]"
8386 msgstr "Innhold"
8388 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8390 msgid "Conjecture*"
8391 msgstr ""
8393 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Algorithm*"
8396 msgstr "Algoritme"
8398 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8399 msgid "AMS"
8400 msgstr ""
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8403 msgid "Subjectclass"
8404 msgstr ""
8406 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8407 msgid "AMS subject classifications:"
8408 msgstr ""
8410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Conference"
8413 msgstr "Referanse"
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Conference:"
8418 msgstr "Referanse:"
8420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8421 #, fuzzy
8422 msgid "CopyrightYear"
8423 msgstr "Opphavsrett"
8425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Copyright year:"
8428 msgstr "Copyright:"
8430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Copyrightdata"
8433 msgstr "Opphavsrett"
8435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copyright data:"
8438 msgstr "Copyright:"
8440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Terms"
8443 msgstr "Teorem"
8445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Terms:"
8448 msgstr "Teorem"
8450 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8451 msgid "Topic"
8452 msgstr "Sak"
8454 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8455 msgid "MMMMM"
8456 msgstr "MMMMM"
8458 #: lib/layouts/slides.layout:105
8459 msgid "New Slide:"
8460 msgstr ""
8462 #: lib/layouts/slides.layout:127
8463 msgid "Overlay"
8464 msgstr ""
8466 #: lib/layouts/slides.layout:142
8467 msgid "New Overlay:"
8468 msgstr ""
8470 #: lib/layouts/slides.layout:182
8471 msgid "New Note:"
8472 msgstr "Nytt notat:"
8474 #: lib/layouts/slides.layout:207
8475 msgid "InvisibleText"
8476 msgstr ""
8478 #: lib/layouts/slides.layout:214
8479 msgid "<Invisible Text Follows>"
8480 msgstr ""
8482 #: lib/layouts/slides.layout:231
8483 msgid "VisibleText"
8484 msgstr ""
8486 #: lib/layouts/slides.layout:238
8487 msgid "<Visible Text Follows>"
8488 msgstr ""
8490 #: lib/layouts/spie.layout:53
8491 msgid "Authorinfo"
8492 msgstr ""
8494 #: lib/layouts/spie.layout:65
8495 msgid "Authorinfo:"
8496 msgstr "Forfatterinfo:"
8498 #: lib/layouts/spie.layout:78
8499 msgid "ABSTRACT"
8500 msgstr ""
8502 #: lib/layouts/spie.layout:93
8503 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8504 msgstr ""
8506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8507 msgid "Subclass"
8508 msgstr ""
8510 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8511 msgid "email:"
8512 msgstr "e-post:"
8514 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8515 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8516 msgstr ""
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Element:Firstname"
8521 msgstr "Fornavn"
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Firstname"
8526 msgstr "Fornavn"
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Element:Fname"
8531 msgstr "Plassering:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Fname"
8536 msgstr "Innrammet"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Element:Surname"
8541 msgstr "Etternavn"
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8545 msgid "Surname"
8546 msgstr "Etternavn"
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Element:Filename"
8551 msgstr "Filnavn"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8554 msgid "Element:Literal"
8555 msgstr ""
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8559 msgid "Literal"
8560 msgstr ""
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Element:Emph"
8565 msgstr "Plassering:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8568 msgid "Emph"
8569 msgstr "Uthevet "
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Element:Abbrev"
8574 msgstr "breve aksent \\breve"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Abbrev"
8579 msgstr "breve aksent \\breve"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8582 msgid "Element:Citation-number"
8583 msgstr ""
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8586 msgid "Citation-number"
8587 msgstr ""
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Element:Volume"
8592 msgstr "Kolonne"
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Volume"
8597 msgstr "Kolonne"
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:Day"
8602 msgstr "Plassering:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Day"
8607 msgstr "Visning"
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Element:Month"
8612 msgstr "Plassering:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Month"
8617 msgstr "Matte"
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Element:Year"
8622 msgstr "Plassering:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Year"
8627 msgstr "Av"
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8630 msgid "Element:Issue-number"
8631 msgstr ""
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8634 msgid "Issue-number"
8635 msgstr ""
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8638 msgid "Element:Issue-day"
8639 msgstr ""
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8642 msgid "Issue-day"
8643 msgstr ""
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8646 msgid "Element:Issue-months"
8647 msgstr ""
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8650 msgid "Issue-months"
8651 msgstr ""
8653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8654 msgid "Subsubparagraph"
8655 msgstr "Underunderavsnitt"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8658 msgid "Header"
8659 msgstr "Hode"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8662 msgid "-- Header --"
8663 msgstr ""
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8666 msgid "Special-section"
8667 msgstr ""
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8670 msgid "Special-section:"
8671 msgstr ""
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8674 msgid "AGU-journal"
8675 msgstr ""
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8678 msgid "AGU-journal:"
8679 msgstr ""
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8682 msgid "Citation-number:"
8683 msgstr ""
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8686 msgid "AGU-volume"
8687 msgstr ""
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8690 msgid "AGU-volume:"
8691 msgstr ""
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8694 msgid "AGU-issue"
8695 msgstr ""
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8698 msgid "AGU-issue:"
8699 msgstr ""
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8702 msgid "Copyright:"
8703 msgstr "Copyright:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8706 msgid "Index-terms"
8707 msgstr ""
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8710 msgid "Index-terms..."
8711 msgstr ""
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8714 msgid "Index-term"
8715 msgstr ""
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8718 msgid "Index-term:"
8719 msgstr ""
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8722 msgid "Cross-term"
8723 msgstr ""
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8726 msgid "Cross-term:"
8727 msgstr ""
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8730 msgid "Supplementary"
8731 msgstr ""
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8734 msgid "Supplementary..."
8735 msgstr ""
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8738 msgid "Supp-note"
8739 msgstr ""
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8742 msgid "Sup-mat-note:"
8743 msgstr ""
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8746 msgid "Cite-other"
8747 msgstr ""
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8750 msgid "Cite-other:"
8751 msgstr ""
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8754 msgid "Revised"
8755 msgstr "Revidert"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8758 msgid "Revised:"
8759 msgstr "Revidert:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8762 msgid "Ident-line"
8763 msgstr ""
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8766 msgid "Ident-line:"
8767 msgstr ""
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8770 msgid "Runhead"
8771 msgstr ""
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8774 msgid "Runhead:"
8775 msgstr ""
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8778 msgid "Published-online:"
8779 msgstr ""
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8782 msgid "Citation"
8783 msgstr "Litteraturreferanse"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8786 msgid "Citation:"
8787 msgstr ""
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8790 msgid "Posting-order"
8791 msgstr ""
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8794 msgid "Posting-order:"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8798 msgid "AGU-pages"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8802 msgid "AGU-pages:"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8806 msgid "Words"
8807 msgstr "Ord"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8810 msgid "Words:"
8811 msgstr "Ord:"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8814 msgid "Figures"
8815 msgstr "Figurer"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8818 msgid "Figures:"
8819 msgstr "Figurer:"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8822 msgid "Tables"
8823 msgstr "Tabeller"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8826 msgid "Tables:"
8827 msgstr "Tabeller:"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8830 msgid "Datasets"
8831 msgstr "Datasett"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8834 msgid "Datasets:"
8835 msgstr "Datasett:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Element:ISSN"
8840 msgstr "Plassering:"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8843 msgid "ISSN"
8844 msgstr "ISSN"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:CODEN"
8849 msgstr "Plassering:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8852 msgid "CODEN"
8853 msgstr ""
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Element:SS-Code"
8858 msgstr "Kode"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8861 #, fuzzy
8862 msgid "SS-Code"
8863 msgstr "Kode"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Element:SS-Title"
8868 msgstr "Tittel"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8871 #, fuzzy
8872 msgid "SS-Title"
8873 msgstr "Tittel"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Element:CCC-Code"
8878 msgstr "Kode"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8881 #, fuzzy
8882 msgid "CCC-Code"
8883 msgstr "Kode"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Element:Code"
8888 msgstr "Plassering:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8891 msgid "Code"
8892 msgstr "Kode"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Element:Dscr"
8897 msgstr "Plassering:"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Dscr"
8902 msgstr "&Forkast"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Element:Keyword"
8907 msgstr "Nøkkelord"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Element:Orgdiv"
8912 msgstr "div"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Orgdiv"
8917 msgstr "div"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Element:Orgname"
8922 msgstr "Etternavn"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Orgname"
8927 msgstr "Etternavn"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Element:Street"
8932 msgstr "Gate"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Element:City"
8937 msgstr "Plassering:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8940 #, fuzzy
8941 msgid "City"
8942 msgstr "infty"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Element:State"
8947 msgstr "Plassering:"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Element:Postcode"
8952 msgstr "Lim inn"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Postcode"
8957 msgstr "Lim inn"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Element:Country"
8962 msgstr "Telle ord"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Country"
8967 msgstr "Telle ord"
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8971 msgid "Paragraph*"
8972 msgstr "Avsnitt*"
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8975 msgid "CCC"
8976 msgstr ""
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8979 msgid "CCC code:"
8980 msgstr ""
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8983 msgid "PaperId"
8984 msgstr ""
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8987 msgid "Paper Id:"
8988 msgstr "Ark id:"
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8991 msgid "AuthorAddr"
8992 msgstr ""
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8995 msgid "Author Address:"
8996 msgstr "Forfatteradresse:"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8999 msgid "SlugComment"
9000 msgstr ""
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9003 msgid "Slug Comment:"
9004 msgstr ""
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9007 msgid "Plate"
9008 msgstr ""
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9011 msgid "Planotable"
9012 msgstr ""
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9015 msgid "Table Caption"
9016 msgstr "Tabelltittel"
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9019 msgid "TableCaption"
9020 msgstr "Tabelltittel"
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9023 msgid "Current Address"
9024 msgstr "Nåværende adresse"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9027 msgid "Current address:"
9028 msgstr "Nåværende adresse:"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9031 msgid "E-mail address:"
9032 msgstr "E-postadresse:"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9035 msgid "Key words and phrases:"
9036 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9039 msgid "Dedicatory"
9040 msgstr ""
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9043 msgid "Dedication:"
9044 msgstr "Dediserting:"
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9047 msgid "Translator"
9048 msgstr "Oversetter"
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9051 msgid "Translator:"
9052 msgstr "Oversetter:"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9055 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9056 msgstr ""
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Element:Directory"
9061 msgstr "Foldere"
9063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Directory"
9066 msgstr "Foldere"
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Element:Email"
9071 msgstr "Plassering:"
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Element:KeyCombo"
9076 msgstr "Tastatur"
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9079 #, fuzzy
9080 msgid "KeyCombo"
9081 msgstr "Tastatur"
9083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Element:KeyCap"
9086 msgstr "Cap"
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9089 #, fuzzy
9090 msgid "KeyCap"
9091 msgstr "Cap"
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9094 msgid "Element:GuiMenu"
9095 msgstr ""
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9098 msgid "GuiMenu"
9099 msgstr ""
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9102 msgid "Element:GuiMenuItem"
9103 msgstr ""
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9106 msgid "GuiMenuItem"
9107 msgstr ""
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9110 msgid "Element:GuiButton"
9111 msgstr ""
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9114 msgid "GuiButton"
9115 msgstr ""
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9118 msgid "Element:MenuChoice"
9119 msgstr ""
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9122 msgid "MenuChoice"
9123 msgstr ""
9125 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9126 msgid "SGML"
9127 msgstr "SGML"
9129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9130 msgid "Subparagraph*"
9131 msgstr "Underavsnitt*"
9133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9134 msgid "Authorgroup"
9135 msgstr ""
9137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9138 msgid "RevisionHistory"
9139 msgstr "Revisjonshistorie"
9141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9142 msgid "Revision History"
9143 msgstr "Revisjonshistorie"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9146 msgid "Revision"
9147 msgstr "Revisjon"
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9150 msgid "RevisionRemark"
9151 msgstr "RevisjonsMerknad"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9154 msgid "FirstName"
9155 msgstr "Fornavn"
9157 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9158 #: lib/layouts/sweave.module:39
9159 msgid "Scrap"
9160 msgstr ""
9162 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9163 msgid "\\arabic{chapter}"
9164 msgstr "\\arabic{chapter}"
9166 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9167 msgid "\\Alph{chapter}"
9168 msgstr "\\Alph{chapter}"
9170 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9171 #, fuzzy
9172 msgid "\\arabic{footnote}"
9173 msgstr "\\arabic{section}"
9175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9176 msgid "\\Roman{section}."
9177 msgstr "\\Roman{section}."
9179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9180 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9181 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9184 msgid "\\Alph{subsection}."
9185 msgstr "\\Alph{subsection}."
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9188 msgid "\\arabic{subsection}."
9189 msgstr "\\arabic{subsection}."
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9192 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9193 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9196 msgid "\\alph{subsubsection}."
9197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9200 msgid "\\alph{paragraph}."
9201 msgstr "\\alph{paragraph}."
9203 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9204 msgid "Addpart"
9205 msgstr "Ekstradel"
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9208 msgid "Addchap"
9209 msgstr "Ekstrakapittel"
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9212 msgid "Addsec"
9213 msgstr "Ekstraseksjon"
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9216 msgid "Addchap*"
9217 msgstr "Ekstrakapittel*"
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9220 msgid "Addsec*"
9221 msgstr "Ekstraseksjon*"
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9224 msgid "Minisec"
9225 msgstr "Miniseksjon"
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9228 msgid "Publishers"
9229 msgstr "Forleggere"
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9232 msgid "Dedication"
9233 msgstr ""
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9236 msgid "Titlehead"
9237 msgstr "Tittelhode"
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9240 msgid "Uppertitleback"
9241 msgstr ""
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9244 msgid "Lowertitleback"
9245 msgstr ""
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9248 msgid "Extratitle"
9249 msgstr "Ekstratittel"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9252 msgid "Captionabove"
9253 msgstr "Bildetekst-over"
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9256 msgid "Captionbelow"
9257 msgstr "Bildetekst-under"
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9260 msgid "Dictum"
9261 msgstr ""
9263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9264 #, fuzzy
9265 msgid "CharStyle"
9266 msgstr "Endring: "
9268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9269 msgid "UNDEFINED"
9270 msgstr ""
9272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9273 #, fuzzy
9274 msgid "\\Roman{part}"
9275 msgstr "Del \\Roman{part}"
9277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9278 msgid "\\arabic{enumi}."
9279 msgstr "\\arabic{enumi}."
9281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9282 msgid "\\roman{enumiii}."
9283 msgstr "\\roman{enumiii}."
9285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9286 msgid "\\Alph{enumiv}."
9287 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Marginal"
9292 msgstr "marg"
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9295 msgid "margin"
9296 msgstr "marg"
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Foot"
9301 msgstr "fot"
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9304 msgid "foot"
9305 msgstr "fot"
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Note:Comment"
9310 msgstr "Kommentar"
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9313 msgid "comment"
9314 msgstr "kommentar"
9316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Note:Note"
9319 msgstr "Notis:"
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9322 msgid "note"
9323 msgstr "notis"
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Note:Greyedout"
9328 msgstr "Grået ut"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9331 #, fuzzy
9332 msgid "greyedout"
9333 msgstr "Grået ut"
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9336 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9337 msgid "ERT"
9338 msgstr "ERT"
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9343 msgid "Phantom"
9344 msgstr "Usynlig"
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9348 msgid "Listings"
9349 msgstr "Programlisting"
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9353 msgid "Branch"
9354 msgstr "Dokumentgren"
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9357 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9358 msgid "Index"
9359 msgstr "Register"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Idx"
9364 msgstr "Nøkkelord"
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9367 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9368 msgid "Box"
9369 msgstr "Ramme"
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Box:Shaded"
9374 msgstr "Skyggelagt"
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Float"
9379 msgstr "&Flytende (Float)"
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Wrap"
9384 msgstr "tekstbryting: "
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9387 msgid "OptArg"
9388 msgstr ""
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9391 msgid "opt"
9392 msgstr "alt"
9394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Info"
9397 msgstr "Angre"
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Info:menu"
9402 msgstr "mu"
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Info:shortcut"
9407 msgstr "&Hurtigtast:"
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Info:shortcuts"
9412 msgstr "&Hurtigtast:"
9414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9415 #, fuzzy
9416 msgid "--Separator--"
9417 msgstr "Separator"
9419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9420 #, fuzzy
9421 msgid "--- Separate Environment ---"
9422 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9424 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Part \\thepart"
9427 msgstr "Del \\Roman{part}"
9429 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Chapter \\thechapter"
9432 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Appendix \\thechapter"
9437 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9439 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9440 msgid "Headnote"
9441 msgstr ""
9443 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9444 msgid "Headnote (optional):"
9445 msgstr ""
9447 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9448 msgid "Corr Author:"
9449 msgstr ""
9451 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9452 msgid "Offprints"
9453 msgstr ""
9455 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9456 msgid "Offprints:"
9457 msgstr ""
9459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Corollary \\thetheorem."
9462 msgstr "Korollar #."
9464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9465 msgid "Lemma \\thetheorem."
9466 msgstr ""
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Proposition \\thetheorem."
9471 msgstr "Proposisjon #."
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9476 msgstr "Konjektur #:"
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9479 msgid "Fact \\thetheorem."
9480 msgstr ""
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Definition \\thetheorem."
9485 msgstr "Definisjon #."
9487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Example \\thetheorem."
9490 msgstr "Eksempel #."
9492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Problem \\thetheorem."
9495 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Exercise \\thetheorem."
9500 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Remark \\thetheorem."
9505 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9508 msgid "Claim \\thetheorem."
9509 msgstr ""
9511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9512 msgid "Example*"
9513 msgstr "Eksempel"
9515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9516 msgid "Problem*"
9517 msgstr "Problem*"
9519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9520 msgid "Exercise*"
9521 msgstr "Øvelse*"
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9524 msgid "Remark*"
9525 msgstr "Merknad*"
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9528 msgid "Claim*"
9529 msgstr "Påstand*"
9531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9532 msgid "Conjecture."
9533 msgstr ""
9535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9536 msgid "Fact*"
9537 msgstr "Fakta*"
9539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9540 msgid "Problem."
9541 msgstr "Problem."
9543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9544 msgid "Exercise."
9545 msgstr "Øvelse."
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9548 msgid "Remark."
9549 msgstr "Merknad."
9551 #: lib/layouts/braille.module:2
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Braille"
9554 msgstr "parallel"
9556 #: lib/layouts/braille.module:6
9557 msgid ""
9558 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9559 "in examples."
9560 msgstr ""
9562 #: lib/layouts/braille.module:22
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Braille (default)"
9565 msgstr "LaTeX standard"
9567 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Braille:"
9570 msgstr "Mindre:"
9572 #: lib/layouts/braille.module:45
9573 msgid "Braille (textsize)"
9574 msgstr ""
9576 #: lib/layouts/braille.module:68
9577 msgid "Braille (dots on)"
9578 msgstr ""
9580 #: lib/layouts/braille.module:83
9581 msgid "Braille_dots_on"
9582 msgstr ""
9584 #: lib/layouts/braille.module:92
9585 msgid "Braille (dots off)"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/layouts/braille.module:107
9589 msgid "Braille_dots_off"
9590 msgstr ""
9592 #: lib/layouts/braille.module:116
9593 msgid "Braille (mirror on)"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/braille.module:131
9597 msgid "Braille_mirror_on"
9598 msgstr ""
9600 #: lib/layouts/braille.module:140
9601 msgid "Braille (mirror off)"
9602 msgstr ""
9604 #: lib/layouts/braille.module:155
9605 msgid "Braille_mirror_off"
9606 msgstr ""
9608 #: lib/layouts/braille.module:163
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Braillebox"
9611 msgstr "parallel"
9613 #: lib/layouts/braille.module:167
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Braille box"
9616 msgstr "parallel"
9618 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Endnote"
9621 msgstr "notis"
9623 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9624 msgid ""
9625 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9626 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9627 msgstr ""
9629 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Custom:Endnote"
9632 msgstr "notis"
9634 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9635 #, fuzzy
9636 msgid "endnote"
9637 msgstr "notis"
9639 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9640 msgid "Number Equations by Section"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9644 msgid ""
9645 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9646 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9647 msgstr ""
9649 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Number Figures by Section"
9652 msgstr "Teorem. "
9654 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9655 msgid ""
9656 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9657 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9658 msgstr ""
9660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Foot to End"
9663 msgstr "Notat til redaktør:"
9665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9666 msgid ""
9667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9668 "where you want the endnotes to appear."
9669 msgstr ""
9671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Hanging"
9674 msgstr "marg"
9676 #: lib/layouts/hanging.module:6
9677 msgid ""
9678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9680 "are indented."
9681 msgstr ""
9683 #: lib/layouts/initials.module:2
9684 msgid "Initials"
9685 msgstr ""
9687 #: lib/layouts/initials.module:6
9688 msgid ""
9689 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9690 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9691 msgstr ""
9693 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9694 #, fuzzy
9695 msgid "charstyles"
9696 msgstr "Endring: "
9698 #: lib/layouts/initials.module:10
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CharStyle:Initial"
9701 msgstr "Endring: "
9703 #: lib/layouts/initials.module:12
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Initial"
9706 msgstr "Faktura"
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Linguistics"
9711 msgstr "Programlisting"
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9714 msgid ""
9715 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9716 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9717 "examples."
9718 msgstr ""
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9721 msgid "Numbered Example (multiline)"
9722 msgstr ""
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Example:"
9727 msgstr "Eksempel"
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9730 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9731 msgstr ""
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Examples:"
9736 msgstr "Eksempler"
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Subexample"
9741 msgstr "Eksempel"
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Subexample:"
9746 msgstr "Eksempel"
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Custom:Glosse"
9751 msgstr "Kunde"
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Glosse"
9756 msgstr "Lukk"
9758 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9761 msgstr "Kunde"
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9764 msgid "Tri-Glosse"
9765 msgstr ""
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9768 #, fuzzy
9769 msgid "CharStyle:Expression"
9770 msgstr "Endring: "
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9773 #, fuzzy
9774 msgid "expr."
9775 msgstr "exp"
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9778 #, fuzzy
9779 msgid "CharStyle:Concepts"
9780 msgstr "Endring: "
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9783 #, fuzzy
9784 msgid "concept"
9785 msgstr "&Aksepter"
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9788 #, fuzzy
9789 msgid "CharStyle:Meaning"
9790 msgstr "Endring: "
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9793 #, fuzzy
9794 msgid "meaning"
9795 msgstr "Åpning"
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Tableau"
9800 msgstr "Tabell"
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9803 #, fuzzy
9804 msgid "List of Tableaux"
9805 msgstr "Liste over tabeller"
9807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Logical Markup"
9810 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9813 msgid ""
9814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9815 "code."
9816 msgstr ""
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CharStyle:Noun"
9821 msgstr "Endring: "
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9824 #, fuzzy
9825 msgid "noun"
9826 msgstr "ingen"
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9829 #, fuzzy
9830 msgid "CharStyle:Emph"
9831 msgstr "Endring: "
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9834 #, fuzzy
9835 msgid "emph"
9836 msgstr "Uthevet "
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9839 #, fuzzy
9840 msgid "CharStyle:Strong"
9841 msgstr "Endring: "
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9844 #, fuzzy
9845 msgid "strong"
9846 msgstr "«Listing»"
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9849 #, fuzzy
9850 msgid "CharStyle:Code"
9851 msgstr "Endring: "
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9854 #, fuzzy
9855 msgid "code"
9856 msgstr "Kode"
9858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Minimalistic"
9861 msgstr "Miniseksjon"
9863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9865 msgstr ""
9867 #: lib/layouts/noweb.module:2
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Noweb literate programming"
9870 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9872 #: lib/layouts/noweb.module:5
9873 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9874 msgstr ""
9876 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9877 #, fuzzy
9878 msgid "literate"
9879 msgstr "intercal"
9881 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9882 #: lib/configure.py:492
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Sweave"
9885 msgstr "Lagre"
9887 #: lib/layouts/sweave.module:5
9888 msgid ""
9889 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9890 msgstr ""
9892 #: lib/layouts/sweave.module:17
9893 msgid "Chunk"
9894 msgstr ""
9896 #: lib/layouts/sweave.module:43
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Sweave Options"
9899 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9901 #: lib/layouts/sweave.module:44
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Sweave opts"
9904 msgstr "Skjermfonter"
9906 #: lib/layouts/sweave.module:63
9907 #, fuzzy
9908 msgid "S/R expression"
9909 msgstr "Regulært uttrykk"
9911 #: lib/layouts/sweave.module:64
9912 #, fuzzy
9913 msgid "S/R expr"
9914 msgstr "exp"
9916 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9917 msgid "Sweave Input File"
9918 msgstr ""
9920 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Number Tables by Section"
9923 msgstr "Teorem. "
9925 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9926 msgid ""
9927 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9928 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9929 msgstr ""
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9932 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9933 msgstr ""
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9936 msgid ""
9937 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9938 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9939 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9940 "in both starred and non-starred forms."
9941 msgstr ""
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9946 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9947 #, fuzzy
9948 msgid "theorems"
9949 msgstr "Teorem"
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Criterion \\thetheorem."
9954 msgstr "Kriterium."
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Criterion*"
9959 msgstr "Kriterie"
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9962 msgid "Criterion."
9963 msgstr "Kriterium."
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9968 msgstr "Algoritme #."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9971 msgid "Algorithm."
9972 msgstr "Algoritme."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9975 msgid "Axiom \\thetheorem."
9976 msgstr ""
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Axiom*"
9981 msgstr "Aksiom"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9984 msgid "Axiom."
9985 msgstr "Aksiom."
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Condition \\thetheorem."
9990 msgstr "Forutsetning."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9993 msgid "Condition*"
9994 msgstr "Forutsetning*"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9997 msgid "Condition."
9998 msgstr "Forutsetning."
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10001 msgid "Note \\thetheorem."
10002 msgstr ""
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10005 msgid "Note*"
10006 msgstr "Notis*"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10009 msgid "Note."
10010 msgstr "Notis."
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Notation \\thetheorem."
10015 msgstr "Notasjon."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10018 msgid "Notation*"
10019 msgstr "Notasjon*"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10022 msgid "Notation."
10023 msgstr "Notasjon."
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10026 msgid "Summary \\thetheorem."
10027 msgstr ""
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Summary*"
10032 msgstr "Sammendrag"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10035 msgid "Summary."
10036 msgstr "Sammendrag."
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10041 msgstr "Bekreftelse."
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10044 msgid "Acknowledgement*"
10045 msgstr ""
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10052 msgid "Conclusion"
10053 msgstr "Konklusjon"
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10058 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10061 msgid "Conclusion*"
10062 msgstr "Konklusjon*"
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10065 msgid "Conclusion."
10066 msgstr "Konklusjon."
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10073 msgid "Assumption"
10074 msgstr ""
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Assumption \\thetheorem."
10079 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10082 msgid "Assumption*"
10083 msgstr ""
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10086 msgid "Assumption."
10087 msgstr ""
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Question \\thetheorem."
10092 msgstr "Definisjon #."
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Question*"
10097 msgstr "Spørsmål"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Question."
10102 msgstr "Spørsmål"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Theorems (AMS)"
10107 msgstr "Teorem. "
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10110 msgid ""
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10113 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10114 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10115 msgstr ""
10117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Theorems (By Chapter)"
10120 msgstr "Teorem. "
10122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10123 msgid ""
10124 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10125 "that provide a chapter environment."
10126 msgstr ""
10128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Theorems (By Section)"
10131 msgstr "Teorem. "
10133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10134 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10135 msgstr ""
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10138 msgid "Theorems (Starred)"
10139 msgstr ""
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10142 msgid ""
10143 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10144 "using the extended AMS machinery."
10145 msgstr ""
10147 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10148 msgid ""
10149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10150 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10151 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10152 msgstr ""
10154 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10155 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10156 msgid "Ignore"
10157 msgstr "Ignorer"
10159 #: lib/languages:4
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Latex"
10162 msgstr "Dato"
10164 #: lib/languages:6
10165 msgid "Afrikaans"
10166 msgstr "Afrikaans"
10168 #: lib/languages:7
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Albanian"
10171 msgstr "Armensk"
10173 #: lib/languages:8
10174 #, fuzzy
10175 msgid "English (USA)"
10176 msgstr "Engelsk"
10178 #: lib/languages:10
10179 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10180 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10182 #: lib/languages:11
10183 msgid "Arabic (Arabi)"
10184 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10186 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10187 msgid "Armenian"
10188 msgstr "Armensk"
10190 #: lib/languages:13
10191 #, fuzzy
10192 msgid "German (Austria, old spelling)"
10193 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10195 #: lib/languages:14
10196 msgid "German (Austria)"
10197 msgstr ""
10199 #: lib/languages:15
10200 msgid "Indonesian"
10201 msgstr ""
10203 #: lib/languages:16
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Malay"
10206 msgstr "E-post"
10208 #: lib/languages:17
10209 msgid "Basque"
10210 msgstr "Baskisk"
10212 #: lib/languages:18
10213 msgid "Belarusian"
10214 msgstr "Hviterussisk"
10216 #: lib/languages:19
10217 msgid "Portuguese (Brazil)"
10218 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10220 #: lib/languages:20
10221 msgid "Breton"
10222 msgstr "Bretonsk"
10224 #: lib/languages:21
10225 #, fuzzy
10226 msgid "English (UK)"
10227 msgstr "Engelsk"
10229 #: lib/languages:22
10230 msgid "Bulgarian"
10231 msgstr "Bulgarsk"
10233 #: lib/languages:23
10234 #, fuzzy
10235 msgid "English (Canada)"
10236 msgstr "Engelsk"
10238 #: lib/languages:24
10239 #, fuzzy
10240 msgid "French (Canada)"
10241 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10243 #: lib/languages:25
10244 msgid "Catalan"
10245 msgstr "Katalansk"
10247 #: lib/languages:26
10248 msgid "Chinese (simplified)"
10249 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10251 #: lib/languages:27
10252 msgid "Chinese (traditional)"
10253 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10255 #: lib/languages:28
10256 msgid "Croatian"
10257 msgstr "Kroatisk"
10259 #: lib/languages:29
10260 msgid "Czech"
10261 msgstr "Tsjekkisk"
10263 #: lib/languages:30
10264 msgid "Danish"
10265 msgstr "Dansk"
10267 #: lib/languages:31
10268 msgid "Dutch"
10269 msgstr "Nederlandsk"
10271 #: lib/languages:32
10272 msgid "English"
10273 msgstr "Engelsk"
10275 #: lib/languages:34
10276 msgid "Esperanto"
10277 msgstr "Esperanto"
10279 #: lib/languages:35
10280 msgid "Estonian"
10281 msgstr "Estlandsk"
10283 #: lib/languages:37
10284 msgid "Farsi"
10285 msgstr "Farsi"
10287 #: lib/languages:38
10288 msgid "Finnish"
10289 msgstr "Finsk"
10291 #: lib/languages:40
10292 msgid "French"
10293 msgstr "Fransk"
10295 #: lib/languages:41
10296 msgid "Galician"
10297 msgstr "Gælisk"
10299 #: lib/languages:42
10300 #, fuzzy
10301 msgid "German (old spelling)"
10302 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10304 #: lib/languages:43
10305 msgid "German"
10306 msgstr "Tysk"
10308 #: lib/languages:44
10309 msgid "German (Switzerland)"
10310 msgstr ""
10312 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10314 msgid "Greek"
10315 msgstr "Gresk"
10317 #: lib/languages:46
10318 msgid "Greek (polytonic)"
10319 msgstr ""
10321 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10322 msgid "Hebrew"
10323 msgstr "Hebraisk"
10325 #: lib/languages:51
10326 msgid "Icelandic"
10327 msgstr "Islandsk"
10329 #: lib/languages:53
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Interlingua"
10332 msgstr "Sett inn integral"
10334 #: lib/languages:54
10335 msgid "Irish"
10336 msgstr "Irsk"
10338 #: lib/languages:55
10339 msgid "Italian"
10340 msgstr "Italiensk"
10342 #: lib/languages:56
10343 msgid "Japanese"
10344 msgstr "Japansk"
10346 #: lib/languages:57
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Japanese (CJK)"
10349 msgstr "Japansk"
10351 #: lib/languages:58
10352 msgid "Kazakh"
10353 msgstr "Kasakstansk"
10355 #: lib/languages:60
10356 msgid "Korean"
10357 msgstr "Koreansk"
10359 #: lib/languages:62
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Latin"
10362 msgstr "Latvisk"
10364 #: lib/languages:63
10365 msgid "Latvian"
10366 msgstr "Latvisk"
10368 #: lib/languages:64
10369 msgid "Lithuanian"
10370 msgstr "Litauisk"
10372 #: lib/languages:65
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Lower Sorbian"
10375 msgstr "Serbisk"
10377 #: lib/languages:66
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Hungarian"
10380 msgstr "Bulgarsk"
10382 #: lib/languages:67
10383 msgid "Mongolian"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/languages:68
10387 msgid "Norsk"
10388 msgstr "Norsk"
10390 #: lib/languages:69
10391 msgid "Nynorsk"
10392 msgstr "Nynorsk"
10394 #: lib/languages:70
10395 msgid "Polish"
10396 msgstr "Polsk"
10398 #: lib/languages:71
10399 msgid "Portuguese"
10400 msgstr "Portugisisk"
10402 #: lib/languages:72
10403 msgid "Romanian"
10404 msgstr "Rumensk"
10406 #: lib/languages:73
10407 msgid "Russian"
10408 msgstr "Russisk"
10410 #: lib/languages:74
10411 msgid "North Sami"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/languages:75
10415 msgid "Scottish"
10416 msgstr "Skotsk"
10418 #: lib/languages:76
10419 msgid "Serbian"
10420 msgstr "Serbisk"
10422 #: lib/languages:77
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Serbian (Latin)"
10425 msgstr "Serbisk"
10427 #: lib/languages:78
10428 msgid "Slovak"
10429 msgstr "Slovakisk"
10431 #: lib/languages:79
10432 msgid "Slovene"
10433 msgstr "Slovensk"
10435 #: lib/languages:80
10436 msgid "Spanish"
10437 msgstr "Spansk"
10439 #: lib/languages:81
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Spanish (Mexico)"
10442 msgstr "Spansk"
10444 #: lib/languages:82
10445 msgid "Swedish"
10446 msgstr "Svensk"
10448 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10449 msgid "Thai"
10450 msgstr "Thai"
10452 #: lib/languages:84
10453 msgid "Turkish"
10454 msgstr "Tyrkisk"
10456 #: lib/languages:85
10457 msgid "Ukrainian"
10458 msgstr "Ukrainsk"
10460 #: lib/languages:86
10461 msgid "Upper Sorbian"
10462 msgstr ""
10464 #: lib/languages:87
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Vietnamese"
10467 msgstr "Filnavn"
10469 #: lib/languages:88
10470 msgid "Welsh"
10471 msgstr "Walisisk"
10473 #: lib/encodings:14
10474 msgid "Unicode (utf8)"
10475 msgstr "Unicode (utf8)"
10477 #: lib/encodings:19
10478 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10479 msgstr ""
10481 #: lib/encodings:23
10482 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10483 msgstr ""
10485 #: lib/encodings:26
10486 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10487 msgstr ""
10489 #: lib/encodings:29
10490 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10491 msgstr ""
10493 #: lib/encodings:32
10494 #, fuzzy
10495 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10496 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10498 #: lib/encodings:35
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10501 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10503 #: lib/encodings:38
10504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10505 msgstr ""
10507 #: lib/encodings:42
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10512 #: lib/encodings:45
10513 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10514 msgstr ""
10516 #: lib/encodings:48
10517 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10518 msgstr ""
10520 #: lib/encodings:51
10521 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10522 msgstr ""
10524 #: lib/encodings:55
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10527 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10529 #: lib/encodings:58
10530 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10531 msgstr ""
10533 #: lib/encodings:61
10534 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10535 msgstr ""
10537 #: lib/encodings:64
10538 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10539 msgstr ""
10541 #: lib/encodings:67
10542 msgid "DOS (CP 437)"
10543 msgstr "DOS (CP 437)"
10545 #: lib/encodings:71
10546 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10547 msgstr ""
10549 #: lib/encodings:74
10550 msgid "Western European (CP 850)"
10551 msgstr ""
10553 #: lib/encodings:77
10554 msgid "Central European (CP 852)"
10555 msgstr ""
10557 #: lib/encodings:80
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10560 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10562 #: lib/encodings:83
10563 msgid "Western European (CP 858)"
10564 msgstr ""
10566 #: lib/encodings:86
10567 msgid "Hebrew (CP 862)"
10568 msgstr ""
10570 #: lib/encodings:89
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10573 msgstr "Intet språk"
10575 #: lib/encodings:92
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10578 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10580 #: lib/encodings:95
10581 msgid "Central European (CP 1250)"
10582 msgstr ""
10584 #: lib/encodings:98
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10587 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10589 #: lib/encodings:102
10590 msgid "Western European (CP 1252)"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/encodings:105
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10596 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10598 #: lib/encodings:109
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Arabic (CP 1256)"
10601 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10603 #: lib/encodings:112
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Baltic (CP 1257)"
10606 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10608 #: lib/encodings:115
10609 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10610 msgstr ""
10612 #: lib/encodings:118
10613 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10614 msgstr ""
10616 #: lib/encodings:121
10617 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10618 msgstr ""
10620 #: lib/encodings:124
10621 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10622 msgstr ""
10624 #: lib/encodings:149
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10627 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10629 #: lib/encodings:153
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10632 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10634 #: lib/encodings:157
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10637 msgstr "Japansk"
10639 #: lib/encodings:161
10640 msgid "Korean (EUC-KR)"
10641 msgstr ""
10643 #: lib/encodings:165
10644 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10645 msgstr ""
10647 #: lib/encodings:169
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10650 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10652 #: lib/encodings:173
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10655 msgstr "Japansk"
10657 #: lib/encodings:180
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10660 msgstr "Japansk"
10662 #: lib/encodings:182
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10665 msgstr "Japansk"
10667 #: lib/encodings:184
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10670 msgstr "Japansk"
10672 #: lib/encodings:191
10673 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10674 msgstr ""
10676 #: lib/encodings:196
10677 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10678 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10680 #: lib/encodings:200
10681 msgid "ASCII"
10682 msgstr "ASCII"
10684 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10685 msgid "File|F"
10686 msgstr "Fil|F"
10688 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10689 msgid "Edit|E"
10690 msgstr "Rediger|R"
10692 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10693 msgid "Insert|I"
10694 msgstr "Sett inn|S"
10696 #: lib/ui/classic.ui:35
10697 msgid "Layout|L"
10698 msgstr "Stil|S"
10700 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10701 msgid "View|V"
10702 msgstr "Vis|V"
10704 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10705 msgid "Navigate|N"
10706 msgstr "Naviger|N"
10708 #: lib/ui/classic.ui:38
10709 msgid "Documents|D"
10710 msgstr "Dokumenter|D"
10712 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10713 msgid "Help|H"
10714 msgstr "Hjelp|H"
10716 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10717 msgid "New|N"
10718 msgstr "Ny|N"
10720 #: lib/ui/classic.ui:48
10721 msgid "New from Template...|T"
10722 msgstr "Ny med mal...|m"
10724 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10725 msgid "Open...|O"
10726 msgstr "Åpne...|p"
10728 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10729 msgid "Close|C"
10730 msgstr "Lukk|L"
10732 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10733 msgid "Save|S"
10734 msgstr "Lagre|a"
10736 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10737 msgid "Save As...|A"
10738 msgstr "Lagre som|s"
10740 #: lib/ui/classic.ui:54
10741 msgid "Revert|R"
10742 msgstr "Angre all redigering"
10744 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10745 msgid "Version Control|V"
10746 msgstr "Versjonskontroll|k"
10748 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10749 msgid "Import|I"
10750 msgstr "Importer|I"
10752 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10753 msgid "Export|E"
10754 msgstr "Eksporter|E"
10756 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10757 msgid "Print...|P"
10758 msgstr "Skriv ut...|u"
10760 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10761 msgid "Fax...|F"
10762 msgstr "Faks...|F"
10764 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10765 msgid "Exit|x"
10766 msgstr "Avslutt|v"
10768 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10769 msgid "Register...|R"
10770 msgstr "Registrer...|R"
10772 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10773 msgid "Check In Changes...|I"
10774 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10776 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10777 msgid "Check Out for Edit|O"
10778 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10780 #: lib/ui/classic.ui:71
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Revert to Repository Version|R"
10783 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10785 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10786 msgid "Undo Last Check In|U"
10787 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10789 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Show History...|H"
10792 msgstr "Vis Historie|H"
10794 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10795 msgid "Custom...|C"
10796 msgstr "Egendefinert...|E"
10798 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10799 msgid "Undo|U"
10800 msgstr "Angre|A"
10802 #: lib/ui/classic.ui:91
10803 msgid "Redo|d"
10804 msgstr "Gjør om|G"
10806 #: lib/ui/classic.ui:93
10807 msgid "Cut|C"
10808 msgstr "Klipp|K"
10810 #: lib/ui/classic.ui:94
10811 msgid "Copy|o"
10812 msgstr "Kopier|o"
10814 #: lib/ui/classic.ui:95
10815 msgid "Paste|a"
10816 msgstr "Lim inn|L"
10818 #: lib/ui/classic.ui:96
10819 msgid "Paste External Selection|x"
10820 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10822 #: lib/ui/classic.ui:98
10823 msgid "Find & Replace...|F"
10824 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10826 #: lib/ui/classic.ui:100
10827 msgid "Tabular|T"
10828 msgstr "Tabell|T"
10830 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10831 msgid "Math|M"
10832 msgstr "Matte|M"
10834 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10835 msgid "Spellchecker...|S"
10836 msgstr "Stavekontroll...|S"
10838 #: lib/ui/classic.ui:105
10839 msgid "Thesaurus..."
10840 msgstr "Synonymordbok"
10842 #: lib/ui/classic.ui:106
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Statistics...|i"
10845 msgstr "Status"
10847 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10848 msgid "Check TeX|h"
10849 msgstr "Sjekk TeX|j"
10851 #: lib/ui/classic.ui:108
10852 msgid "Change Tracking|g"
10853 msgstr "Spore endringer|S"
10855 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10856 msgid "Preferences...|P"
10857 msgstr "Preferanser...|P"
10859 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10860 msgid "Reconfigure|R"
10861 msgstr "Rekonfigurer|R"
10863 #: lib/ui/classic.ui:115
10864 msgid "Selection as Lines|L"
10865 msgstr "som linjer|l"
10867 #: lib/ui/classic.ui:116
10868 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10869 msgstr "som avsnitt|a"
10871 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10872 msgid "Multicolumn|M"
10873 msgstr "Multikolonne|M"
10875 #: lib/ui/classic.ui:122
10876 msgid "Line Top|T"
10877 msgstr "Topp linje|T"
10879 #: lib/ui/classic.ui:123
10880 msgid "Line Bottom|B"
10881 msgstr "Bunn linje|B"
10883 #: lib/ui/classic.ui:124
10884 msgid "Line Left|L"
10885 msgstr "Venstre|V"
10887 #: lib/ui/classic.ui:125
10888 msgid "Line Right|R"
10889 msgstr "Høyre|H"
10891 #: lib/ui/classic.ui:127
10892 msgid "Alignment|i"
10893 msgstr "Justering|J"
10895 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10896 msgid "Add Row|A"
10897 msgstr "Legg til rad|a"
10899 #: lib/ui/classic.ui:130
10900 msgid "Delete Row|w"
10901 msgstr "Slett rad|l"
10903 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10904 msgid "Copy Row"
10905 msgstr "Kopier rad"
10907 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10908 msgid "Swap Rows"
10909 msgstr "Bytt om rader"
10911 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10912 msgid "Add Column|u"
10913 msgstr "Legg til kolonne|n"
10915 #: lib/ui/classic.ui:135
10916 msgid "Delete Column|D"
10917 msgstr "Slett kolonne|S"
10919 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10920 msgid "Copy Column"
10921 msgstr "Kopier kolonne"
10923 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10924 msgid "Swap Columns"
10925 msgstr "Bytt om kolonner"
10927 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10928 msgid "Left|L"
10929 msgstr "Venstrejuster|V"
10931 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10932 msgid "Center|C"
10933 msgstr "Sentrer"
10935 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10936 msgid "Right|R"
10937 msgstr "Høyrejuster|H"
10939 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10940 msgid "Top|T"
10941 msgstr "Toppjustere rad|T"
10943 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10944 msgid "Middle|M"
10945 msgstr "Midtjustere rad|M"
10947 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10948 msgid "Bottom|B"
10949 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10951 #: lib/ui/classic.ui:159
10952 msgid "Toggle Numbering|N"
10953 msgstr "Numerering av/på|N"
10955 #: lib/ui/classic.ui:160
10956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10957 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10959 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10960 msgid "Change Limits Type|L"
10961 msgstr "Endre grensetype"
10963 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10964 msgid "Change Formula Type|F"
10965 msgstr "Endre formeltype"
10967 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10968 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10969 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10971 #: lib/ui/classic.ui:168
10972 msgid "Alignment|A"
10973 msgstr "Justering|J"
10975 #: lib/ui/classic.ui:170
10976 msgid "Add Row|R"
10977 msgstr "Legg til rad|r"
10979 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10980 msgid "Delete Row|D"
10981 msgstr "Slett rad|l"
10983 #: lib/ui/classic.ui:175
10984 msgid "Add Column|C"
10985 msgstr "Legg til kolonne|k"
10987 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10988 msgid "Delete Column|e"
10989 msgstr "Slett kolonne|S"
10991 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10992 msgid "Default|t"
10993 msgstr "Standard|t"
10995 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10996 msgid "Display|D"
10997 msgstr ""
10999 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11000 msgid "Inline|I"
11001 msgstr ""
11003 #: lib/ui/classic.ui:188
11004 msgid "Octave"
11005 msgstr "Octave"
11007 #: lib/ui/classic.ui:189
11008 msgid "Maxima"
11009 msgstr "Maxima"
11011 #: lib/ui/classic.ui:190
11012 msgid "Mathematica"
11013 msgstr "Mathematica"
11015 #: lib/ui/classic.ui:192
11016 msgid "Maple, simplify"
11017 msgstr "Maple, simplify"
11019 #: lib/ui/classic.ui:193
11020 msgid "Maple, factor"
11021 msgstr "Maple, factor"
11023 #: lib/ui/classic.ui:194
11024 msgid "Maple, evalm"
11025 msgstr "Maple, evalm"
11027 #: lib/ui/classic.ui:195
11028 msgid "Maple, evalf"
11029 msgstr "Maple, evalf"
11031 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11033 msgid "Inline Formula|I"
11034 msgstr "Formel i teksten|i"
11036 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11037 msgid "Displayed Formula|D"
11038 msgstr "Fremhevet formel"
11040 #: lib/ui/classic.ui:201
11041 msgid "Eqnarray Environment|q"
11042 msgstr ""
11044 #: lib/ui/classic.ui:202
11045 msgid "Align Environment|A"
11046 msgstr ""
11048 #: lib/ui/classic.ui:203
11049 msgid "AlignAt Environment"
11050 msgstr ""
11052 #: lib/ui/classic.ui:204
11053 msgid "Flalign Environment|F"
11054 msgstr ""
11056 #: lib/ui/classic.ui:207
11057 msgid "Gather Environment"
11058 msgstr ""
11060 #: lib/ui/classic.ui:208
11061 msgid "Multline Environment"
11062 msgstr ""
11064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11065 msgid "Math|h"
11066 msgstr "Matte|M"
11068 #: lib/ui/classic.ui:216
11069 msgid "Special Character|S"
11070 msgstr "Spesielt tegn|S"
11072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11073 msgid "Citation...|C"
11074 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11076 #: lib/ui/classic.ui:218
11077 msgid "Cross-reference...|r"
11078 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11081 msgid "Label...|L"
11082 msgstr "Referansemerke...|R"
11084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11085 msgid "Footnote|F"
11086 msgstr "Fotnote|n"
11088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11089 msgid "Marginal Note|M"
11090 msgstr "Margnote|o"
11092 #: lib/ui/classic.ui:222
11093 msgid "Short Title"
11094 msgstr "Kort tittel"
11096 #: lib/ui/classic.ui:223
11097 msgid "Index Entry|I"
11098 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11100 #: lib/ui/classic.ui:224
11101 msgid "Nomenclature Entry"
11102 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11104 #: lib/ui/classic.ui:225
11105 msgid "URL...|U"
11106 msgstr "URL...|U"
11108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11109 msgid "Note|N"
11110 msgstr "Notis|s"
11112 #: lib/ui/classic.ui:227
11113 msgid "Lists & TOC|O"
11114 msgstr "Lister & innhold|o"
11116 #: lib/ui/classic.ui:229
11117 msgid "TeX Code|T"
11118 msgstr "TeX Kode|T"
11120 #: lib/ui/classic.ui:230
11121 msgid "Minipage|p"
11122 msgstr "Miniside|s"
11124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11125 msgid "Graphics...|G"
11126 msgstr "Grafikk...|G"
11128 #: lib/ui/classic.ui:232
11129 msgid "Tabular Material...|b"
11130 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11132 #: lib/ui/classic.ui:233
11133 msgid "Floats|a"
11134 msgstr "Floats|a"
11136 #: lib/ui/classic.ui:235
11137 msgid "Include File...|d"
11138 msgstr "Inkluder fil...|d"
11140 #: lib/ui/classic.ui:236
11141 msgid "Insert File|e"
11142 msgstr "Sett inn fil|e"
11144 #: lib/ui/classic.ui:237
11145 msgid "External Material...|x"
11146 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11148 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11149 msgid "Symbols...|b"
11150 msgstr "Symboler...|b"
11152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11153 msgid "Superscript|S"
11154 msgstr "Hevet skrift|H"
11156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11157 msgid "Subscript|u"
11158 msgstr "Senket skrift|S"
11160 #: lib/ui/classic.ui:244
11161 msgid "Hyphenation Point|P"
11162 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11165 msgid "Protected Hyphen|y"
11166 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11169 msgid "Ligature Break|k"
11170 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11172 #: lib/ui/classic.ui:247
11173 msgid "Protected Space|r"
11174 msgstr "Hardt mellomrom"
11176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11177 msgid "Inter-word Space|w"
11178 msgstr "Ordmellomrom|O"
11180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11182 msgid "Thin Space|T"
11183 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11186 msgid "Horizontal Space...|o"
11187 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11189 #: lib/ui/classic.ui:251
11190 msgid "Vertical Space..."
11191 msgstr "Loddrett avstand..."
11193 #: lib/ui/classic.ui:252
11194 msgid "Line Break|L"
11195 msgstr "Linjeskift|i"
11197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11198 msgid "Ellipsis|i"
11199 msgstr "Ellipse|i"
11201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11202 msgid "End of Sentence|E"
11203 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11205 #: lib/ui/classic.ui:255
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Protected Dash|D"
11208 msgstr "Hardt mellomrom"
11210 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11211 msgid "Breakable Slash|a"
11212 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11214 #: lib/ui/classic.ui:257
11215 msgid "Single Quote|Q"
11216 msgstr "Enkelt sitattegn"
11218 #: lib/ui/classic.ui:258
11219 msgid "Ordinary Quote|O"
11220 msgstr "\"Anførselstegn\""
11222 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11223 msgid "Menu Separator|M"
11224 msgstr "Menyseparator|M"
11226 #: lib/ui/classic.ui:260
11227 msgid "Horizontal Line"
11228 msgstr "Vannrett linje"
11230 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11231 msgid "Page Break"
11232 msgstr "Sideskift"
11234 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11235 msgid "Display Formula|D"
11236 msgstr "Fremhevet formel"
11238 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11240 msgid "Eqnarray Environment|E"
11241 msgstr ""
11243 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11245 msgid "AMS align Environment|a"
11246 msgstr ""
11248 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11250 msgid "AMS alignat Environment|t"
11251 msgstr ""
11253 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11255 msgid "AMS flalign Environment|f"
11256 msgstr ""
11258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11260 msgid "AMS gather Environment|g"
11261 msgstr ""
11263 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11265 msgid "AMS multline Environment|m"
11266 msgstr ""
11268 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11269 msgid "Array Environment|y"
11270 msgstr ""
11272 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11273 msgid "Cases Environment|C"
11274 msgstr ""
11276 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11277 msgid "Split Environment|S"
11278 msgstr ""
11280 #: lib/ui/classic.ui:280
11281 msgid "Font Change|o"
11282 msgstr "Fontendring|o"
11284 #: lib/ui/classic.ui:284
11285 msgid "Math Normal Font"
11286 msgstr "Normal mattefont"
11288 #: lib/ui/classic.ui:286
11289 msgid "Math Calligraphic Family"
11290 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11292 #: lib/ui/classic.ui:287
11293 msgid "Math Fraktur Family"
11294 msgstr "Matte Fraktur"
11296 #: lib/ui/classic.ui:288
11297 msgid "Math Roman Family"
11298 msgstr "Matte Roman"
11300 #: lib/ui/classic.ui:289
11301 msgid "Math Sans Serif Family"
11302 msgstr "Matte Sans Serif"
11304 #: lib/ui/classic.ui:291
11305 msgid "Math Bold Series"
11306 msgstr "Matte Fet"
11308 #: lib/ui/classic.ui:293
11309 msgid "Text Normal Font"
11310 msgstr "Normal tekstfont"
11312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11313 msgid "Text Roman Family"
11314 msgstr "Tekst Roman"
11316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11317 msgid "Text Sans Serif Family"
11318 msgstr "Tekst Sans Serif"
11320 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11321 msgid "Text Typewriter Family"
11322 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11324 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11325 msgid "Text Bold Series"
11326 msgstr "Tekst Fet"
11328 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11329 msgid "Text Medium Series"
11330 msgstr "Tekst Medium"
11332 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11333 msgid "Text Italic Shape"
11334 msgstr "Tekst Kursiv"
11336 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11337 msgid "Text Small Caps Shape"
11338 msgstr "Tekst Kapiteler"
11340 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11341 msgid "Text Slanted Shape"
11342 msgstr "Tekst Skrå"
11344 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11345 msgid "Text Upright Shape"
11346 msgstr "Tekst Stående"
11348 #: lib/ui/classic.ui:310
11349 msgid "Floatflt Figure"
11350 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11352 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11353 msgid "Table of Contents|C"
11354 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11356 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11357 msgid "Index List|I"
11358 msgstr "Register|R"
11360 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11361 msgid "Nomenclature|N"
11362 msgstr "Nomenklatur|N"
11364 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11366 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11368 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11369 msgid "LyX Document...|X"
11370 msgstr "LyX dokument...|X"
11372 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11373 msgid "Plain Text...|T"
11374 msgstr "Ren tekst...|t"
11376 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11378 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11381 msgid "Track Changes|T"
11382 msgstr "Spor endringer|S"
11384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11385 msgid "Merge Changes...|M"
11386 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11388 #: lib/ui/classic.ui:330
11389 msgid "Accept All Changes|A"
11390 msgstr "Godta alle endringer|G"
11392 #: lib/ui/classic.ui:331
11393 msgid "Reject All Changes|R"
11394 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11396 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11397 msgid "Show Changes in Output|S"
11398 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11400 #: lib/ui/classic.ui:339
11401 msgid "Character...|C"
11402 msgstr ""
11404 #: lib/ui/classic.ui:340
11405 msgid "Paragraph...|P"
11406 msgstr "Avsnitt...|v"
11408 #: lib/ui/classic.ui:341
11409 msgid "Document...|D"
11410 msgstr "Dokument...|D"
11412 #: lib/ui/classic.ui:342
11413 msgid "Tabular...|T"
11414 msgstr "Tabell...|T"
11416 #: lib/ui/classic.ui:344
11417 msgid "Emphasize Style|E"
11418 msgstr "Uthevet stil|U"
11420 #: lib/ui/classic.ui:345
11421 msgid "Noun Style|N"
11422 msgstr "Substantiv stil|S"
11424 #: lib/ui/classic.ui:346
11425 msgid "Bold Style|B"
11426 msgstr "Fet stil|F"
11428 #: lib/ui/classic.ui:349
11429 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11430 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11432 #: lib/ui/classic.ui:350
11433 msgid "Increase Environment Depth|i"
11434 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11436 #: lib/ui/classic.ui:351
11437 msgid "Start Appendix Here|S"
11438 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11441 msgid "Build Program|B"
11442 msgstr "Lag programm|o"
11444 #: lib/ui/classic.ui:361
11445 msgid "Update|U"
11446 msgstr "Oppdater|O"
11448 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11449 msgid "LaTeX Log|L"
11450 msgstr "LaTeX Logg|L"
11452 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11453 msgid "Outline|O"
11454 msgstr "Innhold|n"
11456 #: lib/ui/classic.ui:365
11457 msgid "TeX Information|X"
11458 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11460 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11461 msgid "Next Note|N"
11462 msgstr "Neste notis|o"
11464 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11465 msgid "Go to Label|L"
11466 msgstr "Gå til merke"
11468 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11469 msgid "Bookmarks|B"
11470 msgstr "Bokmerker|B"
11472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11473 msgid "Save Bookmark 1|S"
11474 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11477 msgid "Save Bookmark 2"
11478 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11480 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11481 msgid "Save Bookmark 3"
11482 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11484 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11485 msgid "Save Bookmark 4"
11486 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11488 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11489 msgid "Save Bookmark 5"
11490 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11492 #: lib/ui/classic.ui:390
11493 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11494 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11496 #: lib/ui/classic.ui:391
11497 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11498 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11500 #: lib/ui/classic.ui:392
11501 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11502 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11504 #: lib/ui/classic.ui:393
11505 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11506 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11508 #: lib/ui/classic.ui:394
11509 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11510 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11513 msgid "Introduction|I"
11514 msgstr "Introduksjon|I"
11516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11517 msgid "Tutorial|T"
11518 msgstr "Innføring|f"
11520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11521 msgid "User's Guide|U"
11522 msgstr "Brukermanual|B"
11524 #: lib/ui/classic.ui:412
11525 msgid "Extended Features|E"
11526 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11528 #: lib/ui/classic.ui:413
11529 msgid "Embedded Objects|m"
11530 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11532 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11533 msgid "Customization|C"
11534 msgstr "Tilpasning|T"
11536 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11537 msgid "LaTeX Configuration|L"
11538 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11540 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11541 msgid "About LyX|X"
11542 msgstr "Om LyX|X"
11544 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11545 msgid "About LyX"
11546 msgstr "Om LyX"
11548 #: lib/ui/classic.ui:426
11549 msgid "Preferences..."
11550 msgstr "Preferanser..."
11552 #: lib/ui/classic.ui:427
11553 msgid "Quit LyX"
11554 msgstr "Avslutt LyX"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11557 msgid "Aligned Environment|l"
11558 msgstr ""
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11561 msgid "AlignedAt Environment|v"
11562 msgstr ""
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11565 msgid "Gathered Environment|h"
11566 msgstr ""
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11569 msgid "Delimiters...|r"
11570 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11573 msgid "Matrix...|x"
11574 msgstr "Matrise..."
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11577 msgid "Macro|o"
11578 msgstr "Makro|o"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11581 #, fuzzy
11582 msgid "AMS Environment|A"
11583 msgstr "Justering|J"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Number Whole Formula|N"
11588 msgstr "Nummerert formel|N"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Number This Line|u"
11593 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Equation Label|L"
11598 msgstr "Gå til merke"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Copy as Reference|R"
11603 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11606 msgid "Split Cell|C"
11607 msgstr ""
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Insert|s"
11612 msgstr "Sett inn|S"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Add Line Above|o"
11617 msgstr "Ny linje over"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11620 msgid "Add Line Below|B"
11621 msgstr "Ny linje under"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11624 msgid "Delete Line Above|D"
11625 msgstr "Fjern linje over"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11628 msgid "Delete Line Below|e"
11629 msgstr "Fjern linje under"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11632 msgid "Add Line to Left"
11633 msgstr "Ny linje på venstre side"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11636 msgid "Add Line to Right"
11637 msgstr "Ny linje på høyre side"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11640 msgid "Delete Line to Left"
11641 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11644 msgid "Delete Line to Right"
11645 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Show Math Toolbar"
11650 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11655 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Show Table Toolbar"
11660 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Next Cross-Reference|N"
11665 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Go to Label|G"
11670 msgstr "Gå til merke"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11673 #, fuzzy
11674 msgid "<Reference>|R"
11675 msgstr "<referansenr>"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11678 #, fuzzy
11679 msgid "(<Reference>)|e"
11680 msgstr "(<referansenr>)"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11683 #, fuzzy
11684 msgid "<Page>|P"
11685 msgstr "<side>"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11688 #, fuzzy
11689 msgid "On Page <Page>|O"
11690 msgstr "på side <side>"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11693 #, fuzzy
11694 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11695 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Formatted Reference|t"
11700 msgstr "Formattert referanse"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11716 msgid "Settings...|S"
11717 msgstr "Innstillinger...|I"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Go Back|G"
11722 msgstr "&Tilbake"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Copy as Reference|C"
11727 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11732 msgstr "Rediger filen eksternt"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Open Inset|O"
11739 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Close Inset|C"
11746 msgstr "Steng alle objekter"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Dissolve Inset|D"
11754 msgstr "Oppløs objekt|l"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Show Label|L"
11759 msgstr "Gå til merke"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Frameless|l"
11764 msgstr "Uten ramme"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Simple Frame|F"
11769 msgstr "inset ramme"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11774 msgstr "inset ramme"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Oval, Thin|a"
11779 msgstr "Avrundet, tynn"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Oval, Thick|v"
11784 msgstr "Avrundet, tykk"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11787 msgid "Drop Shadow|w"
11788 msgstr ""
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Shaded Background|B"
11793 msgstr "notis bakgrunn"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Double Frame|u"
11798 msgstr "dobbel"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11801 msgid "LyX Note|N"
11802 msgstr "Notis|N"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Comment|m"
11807 msgstr "Kommentar|K"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11810 msgid "Greyed Out|G"
11811 msgstr "Grået ut|G"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Open All Notes|A"
11816 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Close All Notes|l"
11821 msgstr "Steng alle objekter"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11824 msgid "Horiz. Phantom"
11825 msgstr "Vannrett usynlig"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11828 msgid "Vert. Phantom"
11829 msgstr "Loddrett usynlig"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Interword Space|w"
11834 msgstr "Ordmellomrom|O"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Protected Space|o"
11839 msgstr "Hardt mellomrom"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Negative Thin Space|N"
11844 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11847 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11848 msgstr ""
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11853 msgstr "Hardt mellomrom"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11856 msgid "Quad Space|Q"
11857 msgstr ""
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Double Quad Space|u"
11862 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11865 msgid "Horizontal Fill|F"
11866 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11871 msgstr "Vannrettt fyll"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11876 msgstr "Vannrettt fyll"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11881 msgstr "Vannrettt fyll"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11886 msgstr "Vannrettt fyll"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11891 msgstr "Vannrettt fyll"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11896 msgstr "Vannrettt fyll"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11901 msgstr "Vannrettt fyll"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Custom Length|C"
11906 msgstr "Kommentar|K"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Medium Space|M"
11911 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Thick Space|h"
11916 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Negative Medium Space|u"
11921 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Negative Thick Space|i"
11926 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11929 #, fuzzy
11930 msgid "DefSkip|D"
11931 msgstr "Standard avstand"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11934 #, fuzzy
11935 msgid "SmallSkip|S"
11936 msgstr "Liten avstand"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11939 #, fuzzy
11940 msgid "MedSkip|M"
11941 msgstr "Medium avstand"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11944 #, fuzzy
11945 msgid "BigSkip|B"
11946 msgstr "Stor avstand"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11949 #, fuzzy
11950 msgid "VFill|F"
11951 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Custom|C"
11956 msgstr "Brukerdefinert"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Settings...|e"
11961 msgstr "Innstillinger...|I"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Include|c"
11966 msgstr "Inkluder"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Input|p"
11971 msgstr "Input"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Verbatim|V"
11976 msgstr "Verbatim"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Listing|L"
11985 msgstr "«Listing»"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Edit Included File...|E"
11990 msgstr "Inkluder fil...|d"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11993 msgid "New Page|N"
11994 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11997 msgid "Page Break|a"
11998 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12001 msgid "Clear Page|C"
12002 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12005 msgid "Clear Double Page|D"
12006 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12009 msgid "Ragged Line Break|R"
12010 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12013 msgid "Justified Line Break|J"
12014 msgstr "Justert linjeskift|J"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12019 msgid "Cut"
12020 msgstr "Klipp"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12025 msgid "Copy"
12026 msgstr "Kopier"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12031 msgid "Paste"
12032 msgstr "Lim inn"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12035 msgid "Paste Recent|e"
12036 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12041 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12044 msgid "Move Paragraph Up|o"
12045 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12048 msgid "Move Paragraph Down|v"
12049 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Promote Section|r"
12054 msgstr "Notisinnstillinger"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Demote Section|m"
12059 msgstr "Notisinnstillinger"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Move Section Down|D"
12064 msgstr "Steng vindu|d"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Move Section Up|U"
12069 msgstr "Steng vindu|d"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Insert Short Title|T"
12074 msgstr "Kort tittel"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Accept Change|c"
12079 msgstr "Godta endring|G"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Reject Change|j"
12084 msgstr "Forkast endring|k"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Apply Last Text Style|A"
12089 msgstr "Tekststil|s"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12092 msgid "Text Style|S"
12093 msgstr "Tekststil|s"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12096 msgid "Paragraph Settings...|P"
12097 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12100 msgid "Fullscreen Mode"
12101 msgstr ""
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Append Argument"
12106 msgstr "Fler parametre"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Remove Last Argument"
12111 msgstr "«Listing» parametre"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12116 msgstr "«Listing» parametre"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12121 msgstr "«Listing» parametre"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Insert Optional Argument"
12126 msgstr "«Listing» parametre"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Remove Optional Argument"
12131 msgstr "Åpen programlisting"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12136 msgstr "Åpen programlisting"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12141 msgstr "Åpen programlisting"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12146 msgstr "Åpen programlisting"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Reload|R"
12151 msgstr "&Erstatt"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Edit Externally...|x"
12157 msgstr "Rediger filen eksternt"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12160 msgid "Top Line|T"
12161 msgstr "Topplinje|T"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12164 msgid "Bottom Line|B"
12165 msgstr "Bunnlinje|B"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12168 msgid "Left Line|L"
12169 msgstr "Venstre linje|V"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12172 msgid "Right Line|R"
12173 msgstr "Høyre linje|H"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12176 msgid "Copy Row|o"
12177 msgstr "Kopier rad|o"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12180 msgid "Copy Column|p"
12181 msgstr "Kopier kolonne|p"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Activate Branch|A"
12186 msgstr "Aktivert"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Deactivate Branch|e"
12191 msgstr "&Av/På"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12194 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12195 msgstr ""
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12198 #, fuzzy
12199 msgid "All Indexes|A"
12200 msgstr "Faktura"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12203 msgid "Subindex|b"
12204 msgstr ""
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12207 msgid "Reject Change|R"
12208 msgstr "Forkast endring|k"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Promote Section|P"
12213 msgstr "Notisinnstillinger"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Demote Section|D"
12218 msgstr "Notisinnstillinger"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Move Section Down|w"
12223 msgstr "Steng vindu|d"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Select Section|S"
12228 msgstr "Utvalg|U"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12231 msgid "Document|D"
12232 msgstr "Dokument|D"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12235 msgid "Tools|T"
12236 msgstr "Verktøy|t"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12239 msgid "New from Template...|m"
12240 msgstr "Ny med mal...|m"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12243 msgid "Open Recent|t"
12244 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Close All"
12249 msgstr "Lukk"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12252 msgid "Save All|l"
12253 msgstr "Lagre alt|t"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12256 msgid "Revert to Saved|R"
12257 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12260 msgid "New Window|W"
12261 msgstr "Nytt vindu|y"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12264 msgid "Close Window|d"
12265 msgstr "Steng vindu|d"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12268 msgid "Synchronize local directory with repository"
12269 msgstr ""
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Revert to Repository Version|v"
12274 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12277 msgid "Use Locking Property|L"
12278 msgstr ""
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12281 msgid "Redo|R"
12282 msgstr "Gjør om|G"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12285 msgid "Paste Special"
12286 msgstr "Lim inn spesielt"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12289 msgid "Select All"
12290 msgstr "Velg alt"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12295 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12300 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12303 msgid "Table|T"
12304 msgstr "Tabell|T"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12307 msgid "Rows & Columns|C"
12308 msgstr "Rader og kolonner|k"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12311 msgid "Increase List Depth|I"
12312 msgstr "Øk listedybde|k"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12315 msgid "Decrease List Depth|D"
12316 msgstr "Minsk listedybde|M"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12319 msgid "Dissolve Inset|l"
12320 msgstr "Oppløs objekt|l"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12323 msgid "TeX Code Settings...|C"
12324 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12327 msgid "Float Settings...|a"
12328 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12332 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12335 msgid "Note Settings...|N"
12336 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Phantom Settings...|h"
12341 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12344 msgid "Branch Settings...|B"
12345 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12348 msgid "Box Settings...|x"
12349 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Index Entry Settings...|y"
12354 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Index Settings...|x"
12359 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Listings Settings...|g"
12364 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12367 msgid "Table Settings...|a"
12368 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12371 msgid "Plain Text|T"
12372 msgstr "Ren tekst|t"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12375 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12376 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12379 msgid "Selection|S"
12380 msgstr "Utvalg|U"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12383 msgid "Selection, Join Lines|i"
12384 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12387 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12388 msgstr ""
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Paste as PDF"
12393 msgstr "Lim inn|L"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Paste as PNG"
12398 msgstr "Lim inn|L"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Paste as JPEG"
12403 msgstr "Lim inn|L"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Dissolve Text Style"
12408 msgstr "Oppløs tekststil"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12411 msgid "Customized...|C"
12412 msgstr "Egendefinert...|E"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12415 msgid "Capitalize|a"
12416 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12419 msgid "Uppercase|U"
12420 msgstr "Store bokstaver|o"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12423 msgid "Lowercase|L"
12424 msgstr "Små bokstaver|å"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Top|p"
12429 msgstr "Toppjustere rad|T"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Middle|i"
12434 msgstr "Midtjustere rad|M"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Bottom|o"
12439 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Macro Definition"
12444 msgstr "Definisjon"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12447 msgid "Text Style|T"
12448 msgstr "Tekststil|T"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12451 msgid "Add Line Above|A"
12452 msgstr "Ny linje over"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12455 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12456 msgstr ""
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12459 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12460 msgstr ""
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12463 msgid "Math Normal Font|N"
12464 msgstr "Matte, normal font|n"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12468 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12471 msgid "Math Fraktur Family|F"
12472 msgstr "Matte Fraktur|a"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12475 msgid "Math Roman Family|R"
12476 msgstr "Matte Roman|R"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12480 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12483 msgid "Math Bold Series|B"
12484 msgstr "Matte Fet|F"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12487 msgid "Text Normal Font|T"
12488 msgstr "Tekst normal font|T"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12491 msgid "Octave|O"
12492 msgstr "Octave|O"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12495 msgid "Maxima|M"
12496 msgstr "Maxima|M"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12499 msgid "Mathematica|a"
12500 msgstr "Mathematica|a"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Maple, Simplify|S"
12505 msgstr "Maple, simplify|s"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Maple, Factor|F"
12510 msgstr "Maple, factor|f"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Maple, Evalm|E"
12515 msgstr "Maple, evalm|e"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Maple, Evalf|v"
12520 msgstr "Maple, evalf|v"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12523 msgid "Open All Insets|O"
12524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12527 msgid "Close All Insets|C"
12528 msgstr "Steng alle objekter"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Unfold Math Macro|n"
12533 msgstr "Kode for mattemakro"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Fold Math Macro|d"
12538 msgstr "Normal mattemakro"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12541 msgid "View Source|S"
12542 msgstr "Vis kode|s"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12545 #, fuzzy
12546 msgid "View Master Document|M"
12547 msgstr "Hoveddokument"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Update Master Document|a"
12552 msgstr "Hoveddokument"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12557 msgstr "Del vinduet loddrett"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12562 msgstr "Del vinduet vannrett"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12565 msgid "Close Current View|w"
12566 msgstr ""
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12569 msgid "Fullscreen|l"
12570 msgstr "Hele skjermen|l"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12573 msgid "Toolbars|b"
12574 msgstr "Verktøylinjer|V"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12577 msgid "Special Character|p"
12578 msgstr "Spesielt tegn|p"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12581 msgid "Formatting|o"
12582 msgstr "Formatering|e"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12585 msgid "List / TOC|i"
12586 msgstr "Lister & innhold|i"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12589 msgid "Float|a"
12590 msgstr "Flytende (Float)|a"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12593 msgid "Branch|B"
12594 msgstr "Dokumentgren|D"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Custom Insets"
12599 msgstr "Egendefinerte objekter"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12602 msgid "File|e"
12603 msgstr "Fil|F"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12606 msgid "Box[[Menu]]"
12607 msgstr "Ramme"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12610 msgid "Cross-Reference...|R"
12611 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12614 msgid "Caption"
12615 msgstr "Bildetekst"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12618 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12619 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12622 msgid "Table...|T"
12623 msgstr "Tabell...|T"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12626 #, fuzzy
12627 msgid "URL|U"
12628 msgstr "URL...|U"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Hyperlink...|k"
12633 msgstr "Hyperlenke|k"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12636 msgid "Short Title|S"
12637 msgstr "Kort tittel"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12640 msgid "TeX Code|X"
12641 msgstr "TeX-kode|X"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12644 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12645 msgstr "Kildekode"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Regular Expression"
12650 msgstr "Regulært uttrykk"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12653 msgid "Ordinary Quote|Q"
12654 msgstr "Vanlig sitattegn"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12657 msgid "Single Quote|S"
12658 msgstr "Enkelt sitattegn"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12661 msgid "Phonetic Symbols|P"
12662 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12665 msgid "Protected Space|P"
12666 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12669 msgid "Horizontal Line|L"
12670 msgstr "Vannrett linje|l"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12673 msgid "Vertical Space...|V"
12674 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12677 msgid "Hyphenation Point|H"
12678 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12681 msgid "Numbered Formula|N"
12682 msgstr "Nummerert formel|N"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12685 msgid "Figure Wrap Float|F"
12686 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12689 msgid "Table Wrap Float|T"
12690 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12693 msgid "External Material...|M"
12694 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12697 msgid "Child Document...|d"
12698 msgstr "Underdokument...|d"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12701 msgid "Comment|C"
12702 msgstr "Kommentar|K"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12705 msgid "Insert New Branch...|I"
12706 msgstr ""
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Horizontal Phantom"
12711 msgstr "Vannrett usynlig"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Vertical Phantom"
12716 msgstr "Loddrett usynlig"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12719 msgid "Change Tracking|C"
12720 msgstr "Spore endringer"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12723 msgid "Start Appendix Here|A"
12724 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12727 msgid "Save in Bundled Format|F"
12728 msgstr ""
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12731 msgid "Compressed|m"
12732 msgstr "Komprimert|m"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12735 msgid "Accept Change|A"
12736 msgstr "Godta endring|G"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12739 msgid "Accept All Changes|c"
12740 msgstr "Godta alle endringer|a"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12743 msgid "Reject All Changes|e"
12744 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12747 msgid "Next Change|C"
12748 msgstr "Neste endring|N"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12751 msgid "Next Cross-Reference|R"
12752 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12755 msgid "Clear Bookmarks|C"
12756 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Navigate Back|B"
12761 msgstr "Naviger|N"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12764 msgid "Thesaurus...|T"
12765 msgstr ""
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Statistics...|a"
12770 msgstr "Status"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12773 msgid "TeX Information|I"
12774 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Additional Features|F"
12779 msgstr "Ekstra mellomrom"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Embedded Objects|O"
12784 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Shortcuts|S"
12789 msgstr "&Hurtigtast:"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12792 #, fuzzy
12793 msgid "LyX Functions|y"
12794 msgstr "Funksjoner"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Specific Manuals|p"
12799 msgstr "Lim inn spesielt"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Linguistics Manual|L"
12804 msgstr "Programlisting"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Braille Manual|B"
12809 msgstr "LaTeX standard"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12812 #, fuzzy
12813 msgid "XY-pic Manual|X"
12814 msgstr "Lim inn spesielt"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Multicolumn Manual|M"
12819 msgstr "Multikolonne|M"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12822 msgid "New document"
12823 msgstr "Nytt dokument"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12826 msgid "Open document"
12827 msgstr "Åpne dokument"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12830 msgid "Save document"
12831 msgstr "Lagre dokumentet"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12834 msgid "Print document"
12835 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12838 msgid "Check spelling"
12839 msgstr "Stavesjekk"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12842 msgid "Undo"
12843 msgstr "Angre"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12846 msgid "Redo"
12847 msgstr "Gjør omigjen"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12850 msgid "Find and replace"
12851 msgstr "Finn og erstatt"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Find and replace (advanced)"
12856 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Navigate back"
12861 msgstr "Naviger|N"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12864 msgid "Toggle emphasis"
12865 msgstr "Uthevet av/på"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12868 msgid "Toggle noun"
12869 msgstr "Substantiv stil av/på"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12872 msgid "Apply last"
12873 msgstr "Bruk siste"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12876 msgid "Insert math"
12877 msgstr "Sett inn formel"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12880 msgid "Insert graphics"
12881 msgstr "Sett inn grafikk"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12884 msgid "Insert table"
12885 msgstr "Sett inn tabell"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Toggle outline"
12890 msgstr "Innhold av/på"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Toggle math toolbar"
12895 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Toggle table toolbar"
12900 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12903 msgid "Extra"
12904 msgstr "Ekstra"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12907 msgid "Numbered list"
12908 msgstr "Nummerert liste"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12911 msgid "Itemized list"
12912 msgstr "Punktliste"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12915 msgid "Increase depth"
12916 msgstr "Øk dybden"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12919 msgid "Decrease depth"
12920 msgstr "Minsk dybden"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12923 msgid "Insert figure float"
12924 msgstr "Sett inn flytende figur"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12927 msgid "Insert table float"
12928 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12931 msgid "Insert label"
12932 msgstr "Sett inn referansemerke"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12935 msgid "Insert cross-reference"
12936 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12939 msgid "Insert citation"
12940 msgstr "Sett inn sitat"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12943 msgid "Insert index entry"
12944 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12947 msgid "Insert nomenclature entry"
12948 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12951 msgid "Insert footnote"
12952 msgstr "Sett inn fotnote"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12955 msgid "Insert margin note"
12956 msgstr "Sett inn margnotis"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12959 msgid "Insert note"
12960 msgstr "Sett inn notis"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Insert box"
12965 msgstr "Sett inn notis"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Insert hyperlink"
12970 msgstr "&Lag hyperlink"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12973 msgid "Insert TeX code"
12974 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Insert math macro"
12979 msgstr "Sett inn formel"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12982 msgid "Include file"
12983 msgstr "Inkluder fil"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12986 msgid "Text style"
12987 msgstr "Tekststil"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12990 msgid "Paragraph settings"
12991 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12994 msgid "Add row"
12995 msgstr "Legg til rad"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12998 msgid "Add column"
12999 msgstr "Legg til kolonne"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13002 msgid "Delete row"
13003 msgstr "Slett rad"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13006 msgid "Delete column"
13007 msgstr "Slett kolonne"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13010 msgid "Set top line"
13011 msgstr "Toppstrek på/av"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13014 msgid "Set bottom line"
13015 msgstr "Bunnstrek på/av"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13018 msgid "Set left line"
13019 msgstr "Venstre strek på/av"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13022 msgid "Set right line"
13023 msgstr "Høyre strek på/av"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Set border lines"
13028 msgstr "Kantlinjer"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13031 msgid "Set all lines"
13032 msgstr "Alle linjer på"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13035 msgid "Unset all lines"
13036 msgstr "Alle linjer av"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13039 msgid "Align left"
13040 msgstr "Venstrejuster"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13043 msgid "Align center"
13044 msgstr "Midtjuster"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13047 msgid "Align right"
13048 msgstr "Høyrejuster"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13051 msgid "Align top"
13052 msgstr "Toppjuster rad"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13055 msgid "Align middle"
13056 msgstr "Midtjuster rad"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13059 msgid "Align bottom"
13060 msgstr "Bunnjuster rad"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13063 msgid "Rotate cell"
13064 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13067 msgid "Rotate table"
13068 msgstr "Vri tabellen 90°"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13071 msgid "Set multi-column"
13072 msgstr "Multikolonne|M"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13075 msgid "Math"
13076 msgstr "Matte"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13079 msgid "Set display mode"
13080 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13083 msgid "Subscript"
13084 msgstr "Senket skrift"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13087 msgid "Superscript"
13088 msgstr "Hevet skrift"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13091 msgid "Insert square root"
13092 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13095 msgid "Insert root"
13096 msgstr "Sett inn n-rot"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13099 msgid "Insert standard fraction"
13100 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13103 msgid "Insert sum"
13104 msgstr "Sett inn sum"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13107 msgid "Insert integral"
13108 msgstr "Sett inn integral"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13111 msgid "Insert product"
13112 msgstr "Sett inn produkt"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13115 msgid "Insert ( )"
13116 msgstr "Sett inn ( )"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13119 msgid "Insert [ ]"
13120 msgstr "Sett inn [ ]"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13123 msgid "Insert { }"
13124 msgstr "Sett inn { }"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13127 msgid "Insert delimiters"
13128 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13131 msgid "Insert matrix"
13132 msgstr "Sett inn matrise"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13135 msgid "Insert cases environment"
13136 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Toggle math panels"
13141 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Math Macros"
13146 msgstr "matte bakgrunn"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Remove last argument"
13151 msgstr "«Listing» parametre"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Append argument"
13156 msgstr "Fler parametre"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13159 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13160 msgstr ""
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13163 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13164 msgstr ""
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Remove optional argument"
13169 msgstr "Åpen programlisting"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Insert optional argument"
13174 msgstr "«Listing» parametre"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13177 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13178 msgstr ""
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Append argument eating from the right"
13183 msgstr "Åpen programlisting"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Append optional argument eating from the right"
13188 msgstr "Åpen programlisting"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13191 msgid "Command Buffer"
13192 msgstr "Kommandolinje"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13195 msgid "Review[[Toolbar]]"
13196 msgstr ""
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13199 msgid "Track changes"
13200 msgstr "Spor endringer"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13203 msgid "Show changes in output"
13204 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13207 msgid "Next change"
13208 msgstr "Neste endring"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Accept change inside selection"
13213 msgstr "Godta endring"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Reject change inside selection"
13218 msgstr "Forkast endring"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13221 msgid "Merge changes"
13222 msgstr "Flett inn endringer"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13225 msgid "Accept all changes"
13226 msgstr "Godta alle endringer"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13229 msgid "Reject all changes"
13230 msgstr "Forkast alle endringer"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13233 msgid "Next note"
13234 msgstr "Neste notis"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13237 msgid "View/Update"
13238 msgstr "Vis/Oppdatér"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13241 #, fuzzy
13242 msgid "View"
13243 msgstr "&Vis"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Update"
13248 msgstr "&Oppdater"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13251 #, fuzzy
13252 msgid "View master document"
13253 msgstr "Hoveddokument"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Update master document"
13258 msgstr "Hoveddokument"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13261 #, fuzzy
13262 msgid "View other formats"
13263 msgstr "Andre font innstillinger"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Update other formats"
13268 msgstr "Oppdater log"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13271 #, fuzzy
13272 msgid "View Other Formats"
13273 msgstr "Andre font innstillinger"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Update Other Formats"
13278 msgstr "Oppdater referanselisten"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Version Control"
13283 msgstr "Versjonskontroll|k"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Register"
13288 msgstr "Registrer...|R"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Check-out for edit"
13293 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Check-in changes"
13298 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13301 #, fuzzy
13302 msgid "View revision log"
13303 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Revert changes"
13308 msgstr "Forkast alle endringer"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13311 msgid "Use SVN file locking property"
13312 msgstr ""
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13315 msgid "Math Panels"
13316 msgstr "Mattepanel"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Math spacings"
13321 msgstr "Matte-mellomrom"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13324 msgid "Styles"
13325 msgstr "Stiler"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13328 msgid "Fractions"
13329 msgstr "Brøker"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13333 msgid "Fonts"
13334 msgstr "Fonter"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13337 msgid "Functions"
13338 msgstr "Funksjoner"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13341 msgid "arccos"
13342 msgstr "arccos"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13345 msgid "arcsin"
13346 msgstr "arcsin"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13349 msgid "arctan"
13350 msgstr "arctan"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13353 msgid "arg"
13354 msgstr "arg"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13357 msgid "bmod"
13358 msgstr "bmod"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13361 msgid "cos"
13362 msgstr "cos"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13365 msgid "cosh"
13366 msgstr "cosh"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13369 msgid "cot"
13370 msgstr "cot"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13373 msgid "coth"
13374 msgstr "coth"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13377 msgid "csc"
13378 msgstr "csc"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13381 msgid "deg"
13382 msgstr "deg"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13385 msgid "det"
13386 msgstr "det"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13389 msgid "dim"
13390 msgstr "dim"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13393 msgid "exp"
13394 msgstr "exp"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13397 msgid "gcd"
13398 msgstr "gcd"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13401 msgid "hom"
13402 msgstr "hom"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13405 msgid "inf"
13406 msgstr "inf"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13409 msgid "ker"
13410 msgstr "ker"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13413 msgid "lg"
13414 msgstr "lg"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13417 msgid "lim"
13418 msgstr "lim"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13421 msgid "liminf"
13422 msgstr "liminf"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13425 msgid "limsup"
13426 msgstr "limsup"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13429 msgid "ln"
13430 msgstr "ln"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13433 msgid "log"
13434 msgstr "log"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13437 msgid "max"
13438 msgstr "max"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13441 msgid "min"
13442 msgstr "min"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13445 msgid "sec"
13446 msgstr "sec"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13449 msgid "sin"
13450 msgstr "sin"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13453 msgid "sinh"
13454 msgstr "sinh"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13457 msgid "sup"
13458 msgstr "sup"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13461 msgid "tan"
13462 msgstr "tan"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13465 msgid "tanh"
13466 msgstr "tanh"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13469 msgid "Pr"
13470 msgstr "Pr"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13473 msgid "Spacings"
13474 msgstr ""
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13477 msgid "Thin space\t\\,"
13478 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13481 msgid "Medium space\t\\:"
13482 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13485 msgid "Thick space\t\\;"
13486 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13490 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13493 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13494 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13497 msgid "Negative space\t\\!"
13498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13501 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13502 msgstr ""
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13505 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13506 msgstr ""
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13509 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13510 msgstr ""
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13513 msgid "Roots"
13514 msgstr "Røtter"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13517 msgid "Square root\t\\sqrt"
13518 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13521 msgid "Other root\t\\root"
13522 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13526 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13530 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13534 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13538 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13541 msgid "Standard\t\\frac"
13542 msgstr "Standard\t\\frac"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13547 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13551 msgstr ""
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13555 msgstr ""
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13560 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13565 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13570 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13575 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13580 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13585 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13590 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13593 msgid "Binomial\t\\binom"
13594 msgstr ""
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13597 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13598 msgstr ""
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13601 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13602 msgstr ""
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13605 msgid "Roman\t\\mathrm"
13606 msgstr ""
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13609 msgid "Bold\t\\mathbf"
13610 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13613 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13614 msgstr ""
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13617 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13618 msgstr ""
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13621 msgid "Italic\t\\mathit"
13622 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13625 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13626 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13629 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13630 msgstr ""
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13633 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13634 msgstr ""
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13637 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13638 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13641 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13642 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13645 msgid "Dots"
13646 msgstr "Prikker"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13649 msgid "ldots"
13650 msgstr "ldots"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13653 msgid "cdots"
13654 msgstr "cdots"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13657 msgid "vdots"
13658 msgstr "vdots"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13661 msgid "ddots"
13662 msgstr "ddots"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13665 msgid "Frame Decorations"
13666 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13669 msgid "hat"
13670 msgstr "hatt \\hat"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13673 msgid "tilde"
13674 msgstr "tilde \\tilde"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13677 msgid "bar"
13678 msgstr "strek \\bar"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13681 msgid "grave"
13682 msgstr "gravis aksent \\grave"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13685 msgid "dot"
13686 msgstr "prikk \\dot"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13689 msgid "check"
13690 msgstr "caron \\check"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13693 msgid "widehat"
13694 msgstr "bred hatt \\widehat"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13697 msgid "widetilde"
13698 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13701 msgid "vec"
13702 msgstr "vektor \\vec"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13705 msgid "acute"
13706 msgstr "akutt aksent \\acute"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13709 msgid "ddot"
13710 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13713 #, fuzzy
13714 msgid "dddot"
13715 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13718 #, fuzzy
13719 msgid "ddddot"
13720 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13723 msgid "breve"
13724 msgstr "breve aksent \\breve"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13727 msgid "overline"
13728 msgstr "strek over \\overline"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13731 msgid "overbrace"
13732 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13735 msgid "overleftarrow"
13736 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13739 msgid "overrightarrow"
13740 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13743 msgid "overleftrightarrow"
13744 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13747 msgid "overset"
13748 msgstr "overtekst \\overset"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13751 msgid "underline"
13752 msgstr "strek under \\underline"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13755 msgid "underbrace"
13756 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13759 msgid "underleftarrow"
13760 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13763 msgid "underrightarrow"
13764 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13767 msgid "underleftrightarrow"
13768 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13771 msgid "underset"
13772 msgstr "undertekst \\underset"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13775 msgid "Arrows"
13776 msgstr "Piler"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13779 msgid "leftarrow"
13780 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13783 msgid "rightarrow"
13784 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13787 msgid "downarrow"
13788 msgstr "pil ned \\downarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13791 msgid "uparrow"
13792 msgstr "pil opp \\uparrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13795 msgid "updownarrow"
13796 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13799 msgid "leftrightarrow"
13800 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13803 msgid "Leftarrow"
13804 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13807 msgid "Rightarrow"
13808 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13811 msgid "Downarrow"
13812 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13815 msgid "Uparrow"
13816 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13819 msgid "Updownarrow"
13820 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13823 msgid "Leftrightarrow"
13824 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13827 msgid "Longleftrightarrow"
13828 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13831 msgid "Longleftarrow"
13832 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13835 msgid "Longrightarrow"
13836 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13839 msgid "longleftrightarrow"
13840 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13843 msgid "longleftarrow"
13844 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13847 msgid "longrightarrow"
13848 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13851 msgid "leftharpoondown"
13852 msgstr "leftharpoondown"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13855 msgid "rightharpoondown"
13856 msgstr "rightharpoondown"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13859 msgid "mapsto"
13860 msgstr "mapsto"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13863 msgid "longmapsto"
13864 msgstr "longmapsto"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13867 msgid "nwarrow"
13868 msgstr "nwarrow"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13871 msgid "nearrow"
13872 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13875 msgid "leftharpoonup"
13876 msgstr "leftharpoonup"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13879 msgid "rightharpoonup"
13880 msgstr "rightharpoonup"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13883 msgid "hookleftarrow"
13884 msgstr "hookleftarrow"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13887 msgid "hookrightarrow"
13888 msgstr "hookrightarrow"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13891 msgid "swarrow"
13892 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13895 msgid "searrow"
13896 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13899 msgid "rightleftharpoons"
13900 msgstr "rightleftharpoons"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13903 msgid "Operators"
13904 msgstr "Operatorer"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13907 msgid "pm"
13908 msgstr "pm"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13911 msgid "cap"
13912 msgstr "cap"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13915 msgid "diamond"
13916 msgstr "diamond"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13919 msgid "oplus"
13920 msgstr "oplus"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13923 msgid "mp"
13924 msgstr "mp"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13927 msgid "cup"
13928 msgstr "cup"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13931 msgid "bigtriangleup"
13932 msgstr "bigtriangleup"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13935 msgid "ominus"
13936 msgstr "ominus"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13939 msgid "times"
13940 msgstr "times"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13943 msgid "uplus"
13944 msgstr "uplus"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13947 msgid "bigtriangledown"
13948 msgstr "bigtriangledown"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13951 msgid "otimes"
13952 msgstr "otimes"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13955 msgid "div"
13956 msgstr "div"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13959 msgid "sqcap"
13960 msgstr "sqcap"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13963 msgid "triangleright"
13964 msgstr "triangleright"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13967 msgid "oslash"
13968 msgstr "oslash"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13971 msgid "cdot"
13972 msgstr "cdot"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13975 msgid "sqcup"
13976 msgstr "sqcup"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13979 msgid "triangleleft"
13980 msgstr "triangleleft"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13983 msgid "odot"
13984 msgstr "odot"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13987 msgid "star"
13988 msgstr "star"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13991 msgid "vee"
13992 msgstr "vee"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13995 msgid "amalg"
13996 msgstr "amalg"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13999 msgid "bigcirc"
14000 msgstr "bigcirc"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14003 msgid "setminus"
14004 msgstr "setminus"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14007 msgid "wedge"
14008 msgstr "wedge"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14011 msgid "dagger"
14012 msgstr "dagger"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14015 msgid "circ"
14016 msgstr "circ"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14019 msgid "bullet"
14020 msgstr "bullet"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14023 msgid "wr"
14024 msgstr "wr"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14027 msgid "ddagger"
14028 msgstr "ddagger"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14031 msgid "Relations"
14032 msgstr "Relasjoner"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14035 msgid "leq"
14036 msgstr "leq"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14039 msgid "geq"
14040 msgstr "geq"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14043 msgid "equiv"
14044 msgstr "equiv"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14047 msgid "models"
14048 msgstr "models"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14051 msgid "prec"
14052 msgstr "prec"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14055 msgid "succ"
14056 msgstr "succ"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14059 msgid "sim"
14060 msgstr "sim"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14063 msgid "perp"
14064 msgstr "perp"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14067 msgid "preceq"
14068 msgstr "preceq"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14071 msgid "succeq"
14072 msgstr "succeq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14075 msgid "simeq"
14076 msgstr "simeq"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14079 msgid "mid"
14080 msgstr "mid"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14083 msgid "ll"
14084 msgstr "ll"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14087 msgid "gg"
14088 msgstr "gg"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14091 msgid "asymp"
14092 msgstr "asymp"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14095 msgid "parallel"
14096 msgstr "parallel"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14099 msgid "subset"
14100 msgstr "subset"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14103 msgid "supset"
14104 msgstr "supset"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14107 msgid "approx"
14108 msgstr "approx"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14111 msgid "smile"
14112 msgstr "smile"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14115 msgid "subseteq"
14116 msgstr "subseteq"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14119 msgid "supseteq"
14120 msgstr "supseteq"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14123 msgid "cong"
14124 msgstr "cong"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14127 msgid "frown"
14128 msgstr "frown"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14131 msgid "sqsubseteq"
14132 msgstr "sqsubseteq"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14135 msgid "sqsupseteq"
14136 msgstr "sqsupseteq"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14139 msgid "doteq"
14140 msgstr "doteq"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14143 msgid "neq"
14144 msgstr "neq"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14147 #: src/lengthcommon.cpp:38
14148 msgid "in"
14149 msgstr "in"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14152 msgid "ni"
14153 msgstr "ni"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14156 msgid "propto"
14157 msgstr "propto"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14160 msgid "notin"
14161 msgstr "notin"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14164 msgid "vdash"
14165 msgstr "vdash"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14168 msgid "dashv"
14169 msgstr "dashv"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14172 msgid "bowtie"
14173 msgstr "bowtie"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14176 msgid "alpha"
14177 msgstr "alpha"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14180 msgid "beta"
14181 msgstr "beta"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14184 msgid "gamma"
14185 msgstr "gamma"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14188 msgid "delta"
14189 msgstr "delta"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14192 msgid "epsilon"
14193 msgstr "epsilon"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14196 msgid "varepsilon"
14197 msgstr "varepsilon"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14200 msgid "zeta"
14201 msgstr "zeta"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14204 msgid "eta"
14205 msgstr "eta"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14208 msgid "theta"
14209 msgstr "theta"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14212 msgid "vartheta"
14213 msgstr "vartheta"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14216 msgid "iota"
14217 msgstr "iota"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14220 msgid "kappa"
14221 msgstr "kappa"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14224 msgid "lambda"
14225 msgstr "lambda"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14228 msgid "mu"
14229 msgstr "mu"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14232 msgid "nu"
14233 msgstr "nu"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14236 msgid "xi"
14237 msgstr "xi"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14240 msgid "pi"
14241 msgstr "pi"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14244 msgid "varpi"
14245 msgstr "varpi"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14248 msgid "rho"
14249 msgstr "rho"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14252 msgid "varrho"
14253 msgstr "varrho"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14256 msgid "sigma"
14257 msgstr "sigma"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14260 msgid "varsigma"
14261 msgstr "varsigma"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14264 msgid "tau"
14265 msgstr "tau"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14268 msgid "upsilon"
14269 msgstr "upsilon"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14272 msgid "phi"
14273 msgstr "phi"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14276 msgid "varphi"
14277 msgstr "varphi"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14280 msgid "chi"
14281 msgstr "chi"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14284 msgid "psi"
14285 msgstr "psi"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14288 msgid "omega"
14289 msgstr "omega"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14292 msgid "Gamma"
14293 msgstr "Gamma"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14296 msgid "Delta"
14297 msgstr "Delta"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14300 msgid "Theta"
14301 msgstr "Theta"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14304 msgid "Lambda"
14305 msgstr "Lambda"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14308 msgid "Xi"
14309 msgstr "Xi"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14312 msgid "Pi"
14313 msgstr "Pi"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14316 msgid "Sigma"
14317 msgstr "Sigma"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14320 msgid "Upsilon"
14321 msgstr "Upsilon"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14324 msgid "Phi"
14325 msgstr "Phi"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14328 msgid "Psi"
14329 msgstr "Psi"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14332 msgid "Omega"
14333 msgstr "Omega"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14336 msgid "Miscellaneous"
14337 msgstr "Diverse"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14340 msgid "nabla"
14341 msgstr "nabla"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14344 msgid "partial"
14345 msgstr "partial"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14348 msgid "infty"
14349 msgstr "infty"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14352 msgid "prime"
14353 msgstr "prime"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14356 msgid "ell"
14357 msgstr "ell"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14360 msgid "emptyset"
14361 msgstr "emptyset"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14364 msgid "exists"
14365 msgstr "exists"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14368 msgid "forall"
14369 msgstr "forall"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14372 msgid "imath"
14373 msgstr "imath"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14376 msgid "jmath"
14377 msgstr "jmath"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14380 msgid "Re"
14381 msgstr "Re"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14384 msgid "Im"
14385 msgstr "Im"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14388 msgid "aleph"
14389 msgstr "aleph"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14392 msgid "wp"
14393 msgstr "wp"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14396 msgid "hbar"
14397 msgstr "hbar"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14400 msgid "angle"
14401 msgstr "angle"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14404 msgid "top"
14405 msgstr "top"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14408 msgid "bot"
14409 msgstr "bot"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14412 msgid "Vert"
14413 msgstr "Vert"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14416 msgid "neg"
14417 msgstr "neg"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14420 msgid "flat"
14421 msgstr "flat"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14424 msgid "natural"
14425 msgstr "natural"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14428 msgid "sharp"
14429 msgstr "sharp"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14432 msgid "surd"
14433 msgstr "surd"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14436 msgid "triangle"
14437 msgstr "triangle"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14440 msgid "diamondsuit"
14441 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14444 msgid "heartsuit"
14445 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14448 msgid "clubsuit"
14449 msgstr "kløver \\clubsuit"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14452 msgid "spadesuit"
14453 msgstr "spar \\spadesuit"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14456 msgid "textrm \\AA"
14457 msgstr "textrm \\AA"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14460 msgid "textrm \\O"
14461 msgstr "textrm \\O"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14464 msgid "mathcircumflex"
14465 msgstr "mathcircumflex"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14468 msgid "_"
14469 msgstr "_"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14472 msgid "mathrm T"
14473 msgstr "mathrm T"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14476 msgid "mathbb N"
14477 msgstr "mathbb N"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14480 msgid "mathbb Z"
14481 msgstr "mathbb Z"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14484 msgid "mathbb Q"
14485 msgstr "mathbb Q"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14488 msgid "mathbb R"
14489 msgstr "mathbb R"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14492 msgid "mathbb C"
14493 msgstr "mathbb C"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14496 msgid "mathbb H"
14497 msgstr "mathbb H"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14500 msgid "mathcal F"
14501 msgstr "mathcal F"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14504 msgid "mathcal L"
14505 msgstr "mathcal L"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14508 msgid "mathcal H"
14509 msgstr "mathcal H"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14512 msgid "mathcal O"
14513 msgstr "mathcal O"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14516 msgid "Big Operators"
14517 msgstr "Store operatorer"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14520 msgid "intop"
14521 msgstr "intop"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14524 msgid "int"
14525 msgstr "int"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14528 msgid "iint"
14529 msgstr "iint"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14532 msgid "iintop"
14533 msgstr "iintop"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14536 msgid "iiint"
14537 msgstr "iiint"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14540 msgid "iiintop"
14541 msgstr "iiintop"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14544 msgid "iiiint"
14545 msgstr "iiiint"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14548 msgid "iiiintop"
14549 msgstr "iiiintop"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14552 msgid "dotsint"
14553 msgstr "dotsint"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14556 msgid "dotsintop"
14557 msgstr "dotsintop"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14560 msgid "oint"
14561 msgstr "oint"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14564 msgid "ointop"
14565 msgstr "ointop"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14568 msgid "oiint"
14569 msgstr "oiint"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14572 msgid "oiintop"
14573 msgstr "oiintop"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14576 msgid "ointctrclockwiseop"
14577 msgstr "ointctrclockwiseop"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14580 msgid "ointctrclockwise"
14581 msgstr "ointctrclockwise"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14584 msgid "ointclockwiseop"
14585 msgstr "ointclockwiseop"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14588 msgid "ointclockwise"
14589 msgstr "ointclockwise"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14592 msgid "sqint"
14593 msgstr "sqint"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14596 msgid "sqintop"
14597 msgstr "sqintop"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14600 msgid "sqiint"
14601 msgstr "sqiint"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14604 msgid "sqiintop"
14605 msgstr "sqiintop"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14608 #, fuzzy
14609 msgid "fint"
14610 msgstr "int"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14613 #, fuzzy
14614 msgid "fintop"
14615 msgstr "intop"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14618 #, fuzzy
14619 msgid "landupint"
14620 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14623 #, fuzzy
14624 msgid "landupintop"
14625 msgstr "intop"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14628 msgid "landdownint"
14629 msgstr ""
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14632 #, fuzzy
14633 msgid "landdownintop"
14634 msgstr "dotsintop"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14637 msgid "sum"
14638 msgstr "sum"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14641 msgid "prod"
14642 msgstr "prod"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14645 msgid "coprod"
14646 msgstr "coprod"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14649 msgid "bigsqcup"
14650 msgstr "bigsqcup"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14653 msgid "bigotimes"
14654 msgstr "bigotimes"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14657 msgid "bigodot"
14658 msgstr "bigodot"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14661 msgid "bigoplus"
14662 msgstr "bigoplus"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14665 msgid "bigcap"
14666 msgstr "bigcap"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14669 msgid "bigcup"
14670 msgstr "bigcup"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14673 msgid "biguplus"
14674 msgstr "biguplus"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14677 msgid "bigvee"
14678 msgstr "bigvee"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14681 msgid "bigwedge"
14682 msgstr "bigwedge"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14685 msgid "AMS Miscellaneous"
14686 msgstr "AMS diverse"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14689 msgid "digamma"
14690 msgstr "digamma"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14693 msgid "varkappa"
14694 msgstr "varkappa"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14697 msgid "beth"
14698 msgstr "beth"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14701 msgid "daleth"
14702 msgstr "daleth"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14705 msgid "gimel"
14706 msgstr "gimel"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14709 msgid "ulcorner"
14710 msgstr "ulcorner"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14713 msgid "urcorner"
14714 msgstr "urcorner"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14717 msgid "llcorner"
14718 msgstr "llcorner"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14721 msgid "lrcorner"
14722 msgstr "lrcorner"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14725 msgid "hslash"
14726 msgstr "hslash"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14729 msgid "vartriangle"
14730 msgstr "vartriangle"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14733 msgid "triangledown"
14734 msgstr "triangledown"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14737 msgid "square"
14738 msgstr "square"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14741 msgid "lozenge"
14742 msgstr "lozenge"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14745 msgid "circledS"
14746 msgstr "circledS"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14749 msgid "measuredangle"
14750 msgstr "measuredangle"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14753 msgid "nexists"
14754 msgstr "nexists"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14757 msgid "mho"
14758 msgstr "mho"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14761 msgid "Finv"
14762 msgstr "Finv"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14765 msgid "Game"
14766 msgstr "Game"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14769 msgid "Bbbk"
14770 msgstr "Bbbk"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14773 msgid "backprime"
14774 msgstr "backprime"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14777 msgid "varnothing"
14778 msgstr "varnothing"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14781 msgid "blacktriangle"
14782 msgstr "blacktriangle"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14785 msgid "blacktriangledown"
14786 msgstr "blacktriangledown"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14789 msgid "blacksquare"
14790 msgstr "blacksquare"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14793 msgid "blacklozenge"
14794 msgstr "blacklozenge"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14797 msgid "bigstar"
14798 msgstr "bigstar"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14801 msgid "sphericalangle"
14802 msgstr "sphericalangle"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14805 msgid "complement"
14806 msgstr "complement"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14809 msgid "eth"
14810 msgstr "eth"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14813 msgid "diagup"
14814 msgstr "diagup"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14817 msgid "diagdown"
14818 msgstr "diagdown"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14821 msgid "AMS Arrows"
14822 msgstr "AMS piler"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14825 msgid "dashleftarrow"
14826 msgstr "dashleftarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14829 msgid "dashrightarrow"
14830 msgstr "dashrightarrow"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14833 msgid "leftleftarrows"
14834 msgstr "leftleftarrows"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14837 msgid "leftrightarrows"
14838 msgstr "leftrightarrows"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14841 msgid "rightrightarrows"
14842 msgstr "rightrightarrows"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14845 msgid "rightleftarrows"
14846 msgstr "rightleftarrows"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14849 msgid "Lleftarrow"
14850 msgstr "Lleftarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14853 msgid "Rrightarrow"
14854 msgstr "Rrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14857 msgid "twoheadleftarrow"
14858 msgstr "twoheadleftarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14861 msgid "twoheadrightarrow"
14862 msgstr "twoheadrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14865 msgid "leftarrowtail"
14866 msgstr "leftarrowtail"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14869 msgid "rightarrowtail"
14870 msgstr "rightarrowtail"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14873 msgid "looparrowleft"
14874 msgstr "looparrowleft"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14877 msgid "looparrowright"
14878 msgstr "looparrowright"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14881 msgid "curvearrowleft"
14882 msgstr "curvearrowleft"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14885 msgid "curvearrowright"
14886 msgstr "curvearrowright"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14889 msgid "circlearrowleft"
14890 msgstr "circlearrowleft"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14893 msgid "circlearrowright"
14894 msgstr "circlearrowright"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14897 msgid "Lsh"
14898 msgstr "Lsh"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14901 msgid "Rsh"
14902 msgstr "Rsh"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14905 msgid "upuparrows"
14906 msgstr "upuparrows"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14909 msgid "downdownarrows"
14910 msgstr "downdownarrows"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14913 msgid "upharpoonleft"
14914 msgstr "upharpoonleft"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14917 msgid "upharpoonright"
14918 msgstr "upharpoonright"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14921 msgid "downharpoonleft"
14922 msgstr "downharpoonleft"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14925 msgid "downharpoonright"
14926 msgstr "downharpoonright"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14929 msgid "leftrightharpoons"
14930 msgstr "leftrightharpoons"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14933 msgid "rightsquigarrow"
14934 msgstr "rightsquigarrow"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14937 msgid "leftrightsquigarrow"
14938 msgstr "leftrightsquigarrow"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14941 msgid "nleftarrow"
14942 msgstr "nleftarrow"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14945 msgid "nrightarrow"
14946 msgstr "nrightarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14949 msgid "nleftrightarrow"
14950 msgstr "nleftrightarrow"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14953 msgid "nLeftarrow"
14954 msgstr "nLeftarrow"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14957 msgid "nRightarrow"
14958 msgstr "nRightarrow"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14961 msgid "nLeftrightarrow"
14962 msgstr "nLeftrightarrow"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14965 msgid "multimap"
14966 msgstr "multimap"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14969 msgid "AMS Relations"
14970 msgstr "AMS relasjoner"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14973 msgid "leqq"
14974 msgstr "leqq"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14977 msgid "geqq"
14978 msgstr "geqq"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14981 msgid "leqslant"
14982 msgstr "leqslant"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14985 msgid "geqslant"
14986 msgstr "geqslant"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14989 msgid "eqslantless"
14990 msgstr "eqslantless"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14993 msgid "eqslantgtr"
14994 msgstr "eqslantgtr"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14997 msgid "lesssim"
14998 msgstr "lesssim"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15001 msgid "gtrsim"
15002 msgstr "gtrsim"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15005 msgid "lessapprox"
15006 msgstr "lessapprox"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15009 msgid "gtrapprox"
15010 msgstr "gtrapprox"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15013 msgid "approxeq"
15014 msgstr "approxeq"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15017 msgid "triangleq"
15018 msgstr "triangleq"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15021 msgid "lessdot"
15022 msgstr "lessdot"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15025 msgid "gtrdot"
15026 msgstr "gtrdot"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15029 msgid "lll"
15030 msgstr "lll"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15033 msgid "ggg"
15034 msgstr "ggg"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15037 msgid "lessgtr"
15038 msgstr "lessgtr"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15041 msgid "gtrless"
15042 msgstr "gtrless"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15045 msgid "lesseqgtr"
15046 msgstr "lesseqgtr"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15049 msgid "gtreqless"
15050 msgstr "gtreqless"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15053 msgid "lesseqqgtr"
15054 msgstr "lesseqqgtr"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15057 msgid "gtreqqless"
15058 msgstr "gtreqqless"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15061 msgid "eqcirc"
15062 msgstr "eqcirc"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15065 msgid "circeq"
15066 msgstr "circeq"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15069 msgid "thicksim"
15070 msgstr "thicksim"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15073 msgid "thickapprox"
15074 msgstr "thickapprox"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15077 msgid "backsim"
15078 msgstr "backsim"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15081 msgid "backsimeq"
15082 msgstr "backsimeq"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15085 msgid "subseteqq"
15086 msgstr "subseteqq"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15089 msgid "supseteqq"
15090 msgstr "supseteqq"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15093 msgid "Subset"
15094 msgstr "Subset"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15097 msgid "Supset"
15098 msgstr "Supset"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15101 msgid "sqsubset"
15102 msgstr "sqsubset"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15105 msgid "sqsupset"
15106 msgstr "sqsupset"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15109 msgid "preccurlyeq"
15110 msgstr "preccurlyeq"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15113 msgid "succcurlyeq"
15114 msgstr "succcurlyeq"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15117 msgid "curlyeqprec"
15118 msgstr "curlyeqprec"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15121 msgid "curlyeqsucc"
15122 msgstr "curlyeqsucc"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15125 msgid "precsim"
15126 msgstr "precsim"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15129 msgid "succsim"
15130 msgstr "succsim"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15133 msgid "precapprox"
15134 msgstr "precapprox"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15137 msgid "succapprox"
15138 msgstr "succapprox"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15141 msgid "vartriangleleft"
15142 msgstr "vartriangleleft"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15145 msgid "vartriangleright"
15146 msgstr "vartriangleright"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15149 msgid "trianglelefteq"
15150 msgstr "trianglelefteq"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15153 msgid "trianglerighteq"
15154 msgstr "trianglerighteq"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15157 msgid "bumpeq"
15158 msgstr "bumpeq"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15161 msgid "Bumpeq"
15162 msgstr "Bumpeq"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15165 msgid "doteqdot"
15166 msgstr "doteqdot"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15169 msgid "risingdotseq"
15170 msgstr "risingdotseq"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15173 msgid "fallingdotseq"
15174 msgstr "fallingdotseq"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15177 msgid "vDash"
15178 msgstr "vDash"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15181 msgid "Vvdash"
15182 msgstr "Vvdash"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15185 msgid "Vdash"
15186 msgstr "Vdash"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15189 msgid "shortmid"
15190 msgstr "shortmid"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15193 msgid "shortparallel"
15194 msgstr "shortparallel"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15197 msgid "smallsmile"
15198 msgstr "smallsmile"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15201 msgid "smallfrown"
15202 msgstr "smallfrown"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15205 msgid "blacktriangleleft"
15206 msgstr "blacktriangleleft"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15209 msgid "blacktriangleright"
15210 msgstr "blacktriangleright"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15213 msgid "because"
15214 msgstr "because"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15217 msgid "therefore"
15218 msgstr "therefore"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15221 msgid "backepsilon"
15222 msgstr "backepsilon"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15225 msgid "varpropto"
15226 msgstr "varpropto"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15229 msgid "between"
15230 msgstr "between"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15233 msgid "pitchfork"
15234 msgstr "pitchfork"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15237 msgid "AMS Negative Relations"
15238 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15241 msgid "nless"
15242 msgstr "nless"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15245 msgid "ngtr"
15246 msgstr "ngtr"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15249 msgid "nleq"
15250 msgstr "nleq"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15253 msgid "ngeq"
15254 msgstr "ngeq"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15257 msgid "nleqslant"
15258 msgstr "nleqslant"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15261 msgid "ngeqslant"
15262 msgstr "ngeqslant"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15265 msgid "nleqq"
15266 msgstr "nleqq"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15269 msgid "ngeqq"
15270 msgstr "ngeqq"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15273 msgid "lneq"
15274 msgstr "lneq"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15277 msgid "gneq"
15278 msgstr "gneq"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15281 msgid "lneqq"
15282 msgstr "lneqq"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15285 msgid "gneqq"
15286 msgstr "gneqq"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15289 msgid "lvertneqq"
15290 msgstr "lvertneqq"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15293 msgid "gvertneqq"
15294 msgstr "gvertneqq"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15297 msgid "lnsim"
15298 msgstr "lnsim"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15301 msgid "gnsim"
15302 msgstr "gnsim"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15305 msgid "lnapprox"
15306 msgstr "lnapprox"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15309 msgid "gnapprox"
15310 msgstr "gnapprox"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15313 msgid "nprec"
15314 msgstr "nprec"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15317 msgid "nsucc"
15318 msgstr "nsucc"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15321 msgid "npreceq"
15322 msgstr "npreceq"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15325 msgid "nsucceq"
15326 msgstr "nsucceq"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15329 msgid "precnsim"
15330 msgstr "precnsim"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15333 msgid "succnsim"
15334 msgstr "succnsim"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15337 msgid "precnapprox"
15338 msgstr "precnapprox"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15341 msgid "succnapprox"
15342 msgstr "succnapprox"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15345 msgid "subsetneq"
15346 msgstr "subsetneq"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15349 msgid "supsetneq"
15350 msgstr "supsetneq"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15353 msgid "subsetneqq"
15354 msgstr "subsetneqq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15357 msgid "supsetneqq"
15358 msgstr "supsetneqq"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15361 msgid "nsubseteq"
15362 msgstr "nsubseteq"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15365 msgid "nsupseteq"
15366 msgstr "nsupseteq"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15369 msgid "nsupseteqq"
15370 msgstr "nsupseteqq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15373 msgid "nvdash"
15374 msgstr "nvdash"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15377 msgid "nvDash"
15378 msgstr "nvDash"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15381 msgid "nVDash"
15382 msgstr "nVDash"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15385 msgid "varsubsetneq"
15386 msgstr "varsubsetneq"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15389 msgid "varsupsetneq"
15390 msgstr "varsupsetneq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15393 msgid "varsubsetneqq"
15394 msgstr "varsubsetneqq"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15397 msgid "varsupsetneqq"
15398 msgstr "varsupsetneqq"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15401 msgid "ntriangleleft"
15402 msgstr "ntriangleleft"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15405 msgid "ntriangleright"
15406 msgstr "ntriangleright"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15409 msgid "ntrianglelefteq"
15410 msgstr "ntrianglelefteq"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15413 msgid "ntrianglerighteq"
15414 msgstr "ntrianglerighteq"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15417 msgid "ncong"
15418 msgstr "ncong"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15421 msgid "nsim"
15422 msgstr "nsim"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15425 msgid "nmid"
15426 msgstr "nmid"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15429 msgid "nshortmid"
15430 msgstr "nshortmid"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15433 msgid "nparallel"
15434 msgstr "nparallel"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15437 msgid "nshortparallel"
15438 msgstr "nshortparallel"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15441 msgid "AMS Operators"
15442 msgstr "AMS operatorer"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15445 msgid "dotplus"
15446 msgstr "dotplus"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15449 msgid "smallsetminus"
15450 msgstr "smallsetminus"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15453 msgid "Cap"
15454 msgstr "Cap"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15457 msgid "Cup"
15458 msgstr "Cup"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15461 msgid "barwedge"
15462 msgstr "barwedge"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15465 msgid "veebar"
15466 msgstr "veebar"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15469 msgid "doublebarwedge"
15470 msgstr "doublebarwedge"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15473 msgid "boxminus"
15474 msgstr "boxminus"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15477 msgid "boxtimes"
15478 msgstr "boxtimes"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15481 msgid "boxdot"
15482 msgstr "boxdot"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15485 msgid "boxplus"
15486 msgstr "boxplus"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15489 msgid "divideontimes"
15490 msgstr "divideontimes"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15493 msgid "ltimes"
15494 msgstr "ltimes"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15497 msgid "rtimes"
15498 msgstr "rtimes"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15501 msgid "leftthreetimes"
15502 msgstr "leftthreetimes"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15505 msgid "rightthreetimes"
15506 msgstr "rightthreetimes"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15509 msgid "curlywedge"
15510 msgstr "curlywedge"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15513 msgid "curlyvee"
15514 msgstr "curlyvee"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15517 msgid "circleddash"
15518 msgstr "circleddash"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15521 msgid "circledast"
15522 msgstr "circledast"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15525 msgid "circledcirc"
15526 msgstr "circledcirc"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15529 msgid "centerdot"
15530 msgstr "centerdot"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15533 msgid "intercal"
15534 msgstr "intercal"
15536 #: lib/external_templates:37
15537 msgid "RasterImage"
15538 msgstr "RasterImage"
15540 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15541 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15542 msgstr ""
15544 #: lib/external_templates:45
15545 msgid "A bitmap file.\n"
15546 msgstr "Et bilde.\n"
15548 #: lib/external_templates:109
15549 msgid "XFig"
15550 msgstr "XFig"
15552 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15553 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15554 msgstr ""
15556 #: lib/external_templates:112
15557 msgid "An Xfig figure.\n"
15558 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15560 #: lib/external_templates:162
15561 msgid "ChessDiagram"
15562 msgstr "Sjakkbrett"
15564 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15565 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15566 msgstr ""
15568 #: lib/external_templates:165
15569 msgid ""
15570 "A chess position diagram.\n"
15571 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15572 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15573 "the position that you want to display.\n"
15574 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15575 "and remember to type in a relative path\n"
15576 "to the LyX document location.\n"
15577 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15578 "to enable general editing of the board.\n"
15579 "You might also check out the\n"
15580 "'Options->Test legality' option, and\n"
15581 "remember to middle and right click to\n"
15582 "insert new material in the board.\n"
15583 "In order for this to work, you have to\n"
15584 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15585 "that TeX will find it, and you will need\n"
15586 "to install the skak package from CTAN.\n"
15587 msgstr ""
15589 #: lib/external_templates:212
15590 msgid "LilyPond"
15591 msgstr "LilyPond"
15593 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15594 msgid "Lilypond typeset music"
15595 msgstr "Lilypond noteark"
15597 #: lib/external_templates:215
15598 msgid ""
15599 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15600 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15601 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15602 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15603 msgstr ""
15604 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15605 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15606 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15607 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15609 #: lib/external_templates:261
15610 #, fuzzy
15611 msgid "PDFPages"
15612 msgstr "Sider"
15614 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15615 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15616 msgstr ""
15618 #: lib/external_templates:264
15619 msgid ""
15620 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15621 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15622 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15623 "Examples:\n"
15624 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15625 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15626 "* pages=- (to include all pages)\n"
15627 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15628 "for further options and details.\n"
15629 msgstr ""
15631 #: lib/external_templates:303
15632 msgid ""
15633 "Today's date.\n"
15634 "Read 'info date' for more information.\n"
15635 msgstr ""
15636 "Dagens dato.\n"
15637 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15639 #: lib/external_templates:332
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Dia"
15642 msgstr "Visning"
15644 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15645 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15646 msgstr ""
15648 #: lib/external_templates:335
15649 msgid "Dia diagram.\n"
15650 msgstr ""
15652 #: lib/configure.py:433
15653 msgid "Tgif"
15654 msgstr "Tgif"
15656 #: lib/configure.py:436
15657 msgid "FIG"
15658 msgstr "FIG"
15660 #: lib/configure.py:439
15661 #, fuzzy
15662 msgid "DIA"
15663 msgstr "DVI"
15665 #: lib/configure.py:442
15666 msgid "Grace"
15667 msgstr "Grace"
15669 #: lib/configure.py:445
15670 msgid "FEN"
15671 msgstr "FEN"
15673 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15674 msgid "BMP"
15675 msgstr "BMP"
15677 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15678 msgid "GIF"
15679 msgstr "GIF"
15681 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15683 msgid "JPEG"
15684 msgstr "JPEG"
15686 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15687 msgid "PBM"
15688 msgstr "PBM"
15690 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15691 msgid "PGM"
15692 msgstr "PGM"
15694 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15696 msgid "PNG"
15697 msgstr "PNG"
15699 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15700 msgid "PPM"
15701 msgstr "PPM"
15703 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15704 msgid "TIFF"
15705 msgstr "TIFF"
15707 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15708 msgid "XBM"
15709 msgstr "XBM"
15711 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15712 msgid "XPM"
15713 msgstr "XPM"
15715 #: lib/configure.py:483
15716 msgid "Plain text (chess output)"
15717 msgstr ""
15719 #: lib/configure.py:484
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Plain text (image)"
15722 msgstr "Ren tekst"
15724 #: lib/configure.py:485
15725 msgid "Plain text (Xfig output)"
15726 msgstr ""
15728 #: lib/configure.py:486
15729 #, fuzzy
15730 msgid "date (output)"
15731 msgstr "Tilpass utskrift"
15733 #: lib/configure.py:487
15734 msgid "DocBook"
15735 msgstr "DocBook"
15737 #: lib/configure.py:487
15738 msgid "DocBook|B"
15739 msgstr "DocBook|B"
15741 #: lib/configure.py:488
15742 msgid "Docbook (XML)"
15743 msgstr "Docbook (XML)"
15745 #: lib/configure.py:489
15746 msgid "Graphviz Dot"
15747 msgstr "Graphviz Dot"
15749 #: lib/configure.py:490
15750 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15751 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15753 #: lib/configure.py:491
15754 msgid "NoWeb"
15755 msgstr "NoWeb"
15757 #: lib/configure.py:491
15758 msgid "NoWeb|N"
15759 msgstr "NoWeb|N"
15761 #: lib/configure.py:492
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Sweave|S"
15764 msgstr "Lagre|a"
15766 #: lib/configure.py:493
15767 #, fuzzy
15768 msgid "LilyPond music"
15769 msgstr "LilyPond"
15771 #: lib/configure.py:494
15772 msgid "LaTeX (plain)"
15773 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15775 #: lib/configure.py:494
15776 msgid "LaTeX (plain)|L"
15777 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15779 #: lib/configure.py:495
15780 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15781 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15783 #: lib/configure.py:496
15784 #, fuzzy
15785 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15788 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15789 msgid "Plain text"
15790 msgstr "Ren tekst"
15792 #: lib/configure.py:497
15793 msgid "Plain text|a"
15794 msgstr "Ren tekst"
15796 #: lib/configure.py:498
15797 msgid "Plain text (pstotext)"
15798 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15800 #: lib/configure.py:499
15801 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15802 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15804 #: lib/configure.py:500
15805 msgid "Plain text (catdvi)"
15806 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15808 #: lib/configure.py:501
15809 msgid "Plain Text, Join Lines"
15810 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15812 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15813 #, fuzzy
15814 msgid "LyX HTML"
15815 msgstr "HTML"
15817 #: lib/configure.py:513
15818 msgid "BibTeX"
15819 msgstr "BibTeX"
15821 #: lib/configure.py:518
15822 msgid "EPS"
15823 msgstr "EPS"
15825 #: lib/configure.py:519
15826 msgid "Postscript"
15827 msgstr "Postscript"
15829 #: lib/configure.py:519
15830 msgid "Postscript|t"
15831 msgstr "Postscript|t"
15833 #: lib/configure.py:523
15834 msgid "PDF (ps2pdf)"
15835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15837 #: lib/configure.py:523
15838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15841 #: lib/configure.py:524
15842 msgid "PDF (pdflatex)"
15843 msgstr "PDF (pdflatex)"
15845 #: lib/configure.py:524
15846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15849 #: lib/configure.py:525
15850 msgid "PDF (dvipdfm)"
15851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15853 #: lib/configure.py:525
15854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15857 #: lib/configure.py:526
15858 msgid "PDF (XeTeX)"
15859 msgstr ""
15861 #: lib/configure.py:526
15862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15863 msgstr ""
15865 #: lib/configure.py:529
15866 msgid "DVI"
15867 msgstr "DVI"
15869 #: lib/configure.py:529
15870 msgid "DVI|D"
15871 msgstr "DVI|D"
15873 #: lib/configure.py:532
15874 msgid "DraftDVI"
15875 msgstr "DraftDVI"
15877 #: lib/configure.py:535
15878 msgid "HTML"
15879 msgstr "HTML"
15881 #: lib/configure.py:535
15882 msgid "HTML|H"
15883 msgstr "HTML|H"
15885 #: lib/configure.py:538
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Noteedit"
15888 msgstr "Notat til redaktør"
15890 #: lib/configure.py:541
15891 msgid "OpenDocument"
15892 msgstr "OpenDocument"
15894 #: lib/configure.py:544
15895 #, fuzzy
15896 msgid "date command"
15897 msgstr "Neste kommando"
15899 #: lib/configure.py:545
15900 msgid "Table (CSV)"
15901 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15903 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15905 msgid "LyX"
15906 msgstr "LyX"
15908 #: lib/configure.py:548
15909 msgid "LyX 1.3.x"
15910 msgstr "LyX 1.3.x"
15912 #: lib/configure.py:549
15913 msgid "LyX 1.4.x"
15914 msgstr "LyX 1.4.x"
15916 #: lib/configure.py:550
15917 msgid "LyX 1.5.x"
15918 msgstr "LyX 1.5.x"
15920 #: lib/configure.py:551
15921 msgid "LyX 1.6.x"
15922 msgstr "LyX 1.6.x"
15924 #: lib/configure.py:552
15925 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15928 #: lib/configure.py:553
15929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15932 #: lib/configure.py:554
15933 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15934 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15936 #: lib/configure.py:555
15937 #, fuzzy
15938 msgid "LyX Preview"
15939 msgstr "Forhåndsvisning"
15941 #: lib/configure.py:556
15942 #, fuzzy
15943 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15944 msgstr "Forhåndsvisning"
15946 #: lib/configure.py:557
15947 msgid "PDFTEX"
15948 msgstr "PDFTEX"
15950 #: lib/configure.py:558
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Program"
15953 msgstr "Programlisting"
15955 #: lib/configure.py:559
15956 msgid "PSTEX"
15957 msgstr "PSTEX"
15959 #: lib/configure.py:560
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Rich Text Format"
15962 msgstr "Normal tekstfont"
15964 #: lib/configure.py:561
15965 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15966 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15968 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Windows Metafile"
15971 msgstr "Skriv til fil"
15973 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15974 msgid "Enhanced Metafile"
15975 msgstr ""
15977 #: lib/configure.py:564
15978 msgid "MS Word"
15979 msgstr "MS Word"
15981 #: lib/configure.py:564
15982 msgid "MS Word|W"
15983 msgstr "MS Word|W"
15985 #: lib/configure.py:565
15986 msgid "HTML (MS Word)"
15987 msgstr "HTML (MS Word)"
15989 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15990 #, c-format
15991 msgid "%1$s and %2$s"
15992 msgstr "%1$s og %2$s"
15994 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15995 #, c-format
15996 msgid "%1$s et al."
15997 msgstr "%1$s m.fl."
15999 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16000 msgid "Ch. "
16001 msgstr ""
16003 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16004 msgid "pp. "
16005 msgstr ""
16007 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16008 msgid "No year"
16009 msgstr "Uten årstall"
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Add to bibliography only."
16014 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16016 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16017 msgid "before"
16018 msgstr "før"
16020 #: src/Buffer.cpp:137
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Could not print the document %1$s.\n"
16024 "Check that your printer is set up correctly."
16025 msgstr ""
16026 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16027 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16029 #: src/Buffer.cpp:140
16030 msgid "Print document failed"
16031 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16033 #: src/Buffer.cpp:274
16034 msgid "Disk Error: "
16035 msgstr ""
16037 #: src/Buffer.cpp:275
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid ""
16040 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16041 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16043 #: src/Buffer.cpp:333
16044 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16045 msgstr ""
16047 #: src/Buffer.cpp:335
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Attempting to close changed document!"
16050 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16052 #: src/Buffer.cpp:343
16053 msgid "Could not remove temporary directory"
16054 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16056 #: src/Buffer.cpp:344
16057 #, c-format
16058 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16059 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16061 #: src/Buffer.cpp:603
16062 msgid "Unknown document class"
16063 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16065 #: src/Buffer.cpp:604
16066 #, c-format
16067 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16068 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16070 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16071 #, c-format
16072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16073 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16075 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16076 msgid "Document header error"
16077 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16079 #: src/Buffer.cpp:618
16080 msgid "\\begin_header is missing"
16081 msgstr "\\begin_header mangler"
16083 #: src/Buffer.cpp:638
16084 msgid "\\begin_document is missing"
16085 msgstr "\\begin_document mangler"
16087 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16088 #: src/BufferView.cpp:1436
16089 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16090 msgstr ""
16092 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16093 msgid ""
16094 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16095 "xcolor/ulem are installed.\n"
16096 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16097 "LaTeX preamble."
16098 msgstr ""
16100 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16101 msgid ""
16102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16103 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16104 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16105 "LaTeX preamble."
16106 msgstr ""
16108 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16109 msgid "Document format failure"
16110 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16112 #: src/Buffer.cpp:775
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16115 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16117 #: src/Buffer.cpp:812
16118 msgid "Conversion failed"
16119 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16121 #: src/Buffer.cpp:813
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16125 "it could not be created."
16126 msgstr ""
16127 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16128 "konvertering kunne ikke bli laget."
16130 #: src/Buffer.cpp:822
16131 msgid "Conversion script not found"
16132 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16134 #: src/Buffer.cpp:823
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16138 "could not be found."
16139 msgstr ""
16140 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16141 "ikke å finne."
16143 #: src/Buffer.cpp:842
16144 msgid "Conversion script failed"
16145 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16147 #: src/Buffer.cpp:843
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16151 "convert it."
16152 msgstr ""
16153 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16154 "mislyktes med konverteringen."
16156 #: src/Buffer.cpp:858
16157 #, c-format
16158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16159 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16161 #: src/Buffer.cpp:891
16162 msgid "Backup failure"
16163 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16165 #: src/Buffer.cpp:892
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16169 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16170 msgstr ""
16171 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16172 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16174 #: src/Buffer.cpp:902
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16178 "overwrite this file?"
16179 msgstr ""
16180 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16182 #: src/Buffer.cpp:904
16183 msgid "Overwrite modified file?"
16184 msgstr "Overskrive endret fil?"
16186 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16189 msgid "&Overwrite"
16190 msgstr "&Overskrive"
16192 #: src/Buffer.cpp:929
16193 #, c-format
16194 msgid "Saving document %1$s..."
16195 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16197 #: src/Buffer.cpp:942
16198 #, fuzzy
16199 msgid " could not write file!"
16200 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16202 #: src/Buffer.cpp:949
16203 msgid " done."
16204 msgstr "ferdig."
16206 #: src/Buffer.cpp:964
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16209 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16211 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16214 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16216 #: src/Buffer.cpp:977
16217 #, fuzzy
16218 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16219 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16221 #: src/Buffer.cpp:991
16222 #, fuzzy
16223 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16224 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16226 #: src/Buffer.cpp:1005
16227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16228 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16230 #: src/Buffer.cpp:1089
16231 msgid "Iconv software exception Detected"
16232 msgstr ""
16234 #: src/Buffer.cpp:1089
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16238 "installed"
16239 msgstr ""
16241 #: src/Buffer.cpp:1111
16242 #, c-format
16243 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16244 msgstr ""
16246 #: src/Buffer.cpp:1114
16247 msgid ""
16248 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16249 "chosen encoding.\n"
16250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16251 msgstr ""
16253 #: src/Buffer.cpp:1121
16254 #, fuzzy
16255 msgid "iconv conversion failed"
16256 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16258 #: src/Buffer.cpp:1126
16259 #, fuzzy
16260 msgid "conversion failed"
16261 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16263 #: src/Buffer.cpp:1462
16264 msgid "Running chktex..."
16265 msgstr "Kjører chktex..."
16267 #: src/Buffer.cpp:1475
16268 msgid "chktex failure"
16269 msgstr "chktex mislyktes"
16271 #: src/Buffer.cpp:1476
16272 msgid "Could not run chktex successfully."
16273 msgstr "Mislyktes med chktex."
16275 #: src/Buffer.cpp:1666
16276 #, fuzzy, c-format
16277 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16278 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16280 #: src/Buffer.cpp:1764
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16283 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16285 #: src/Buffer.cpp:1871
16286 #, c-format
16287 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16288 msgstr ""
16290 #: src/Buffer.cpp:1895
16291 #, c-format
16292 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16293 msgstr ""
16295 #: src/Buffer.cpp:1952
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16298 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16300 #: src/Buffer.cpp:1959
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16303 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16305 #: src/Buffer.cpp:1966
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Error exporting to DVI."
16308 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16310 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid ""
16313 "The file %1$s already exists.\n"
16314 "\n"
16315 "Do you want to overwrite that file?"
16316 msgstr ""
16317 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16318 "\n"
16319 "Vil du skrive over den?"
16321 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Overwrite file?"
16324 msgstr "Overskrive filen?"
16326 #: src/Buffer.cpp:2048
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Error running external commands."
16329 msgstr "Generel informasjon"
16331 #: src/Buffer.cpp:2806
16332 msgid "Preview source code"
16333 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16335 #: src/Buffer.cpp:2820
16336 #, fuzzy, c-format
16337 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16340 #: src/Buffer.cpp:2824
16341 #, c-format
16342 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16343 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16345 #: src/Buffer.cpp:2939
16346 #, c-format
16347 msgid "Auto-saving %1$s"
16348 msgstr "Autolagrer %1$s"
16350 #: src/Buffer.cpp:2983
16351 msgid "Autosave failed!"
16352 msgstr "Autolagring feilet!"
16354 #: src/Buffer.cpp:3039
16355 msgid "Autosaving current document..."
16356 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16358 #: src/Buffer.cpp:3104
16359 msgid "Couldn't export file"
16360 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16362 #: src/Buffer.cpp:3105
16363 #, c-format
16364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16365 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16367 #: src/Buffer.cpp:3144
16368 msgid "File name error"
16369 msgstr "Feil med filnavnet"
16371 #: src/Buffer.cpp:3145
16372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16373 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16375 #: src/Buffer.cpp:3193
16376 msgid "Document export cancelled."
16377 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16379 #: src/Buffer.cpp:3199
16380 #, c-format
16381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16384 #: src/Buffer.cpp:3205
16385 #, c-format
16386 msgid "Document exported as %1$s"
16387 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16389 #: src/Buffer.cpp:3276
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "The specified document\n"
16393 "%1$s\n"
16394 "could not be read."
16395 msgstr ""
16396 "Dokumentet %1$s\n"
16397 "var uleselig."
16399 #: src/Buffer.cpp:3278
16400 msgid "Could not read document"
16401 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16403 #: src/Buffer.cpp:3288
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16407 "\n"
16408 "Recover emergency save?"
16409 msgstr ""
16410 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16411 "\n"
16412 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16414 #: src/Buffer.cpp:3291
16415 msgid "Load emergency save?"
16416 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16418 #: src/Buffer.cpp:3292
16419 msgid "&Recover"
16420 msgstr "&Gjenopprett"
16422 #: src/Buffer.cpp:3292
16423 msgid "&Load Original"
16424 msgstr "&Åpne originalen"
16426 #: src/Buffer.cpp:3302
16427 msgid "Document was successfully recovered."
16428 msgstr ""
16430 #: src/Buffer.cpp:3304
16431 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16432 msgstr ""
16434 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Remove emergency file now?"
16437 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16439 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Delete emergency file?"
16442 msgstr "Velg ekstern fil"
16444 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16445 #, fuzzy
16446 msgid "&Keep it"
16447 msgstr "Samme sort"
16449 #: src/Buffer.cpp:3311
16450 msgid "Emergency file deleted"
16451 msgstr ""
16453 #: src/Buffer.cpp:3312
16454 msgid "Do not forget to save your file now!"
16455 msgstr ""
16457 #: src/Buffer.cpp:3333
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16461 "\n"
16462 "Load the backup instead?"
16463 msgstr ""
16464 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16465 "\n"
16466 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16468 #: src/Buffer.cpp:3336
16469 msgid "Load backup?"
16470 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16472 #: src/Buffer.cpp:3337
16473 msgid "&Load backup"
16474 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16476 #: src/Buffer.cpp:3337
16477 msgid "Load &original"
16478 msgstr "Åpne &originalen"
16480 #: src/Buffer.cpp:3370
16481 #, c-format
16482 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16483 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16485 #: src/Buffer.cpp:3372
16486 msgid "Retrieve from version control?"
16487 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16489 #: src/Buffer.cpp:3373
16490 msgid "&Retrieve"
16491 msgstr "&Hent"
16493 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16494 msgid "Senseless!!! "
16495 msgstr "Gir ikke mening!"
16497 #: src/BufferParams.cpp:518
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "The layout file requested by this document,\n"
16501 "%1$s.layout,\n"
16502 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16503 "class or style file required by it is not\n"
16504 "available. See the Customization documentation\n"
16505 "for more information.\n"
16506 msgstr ""
16508 #: src/BufferParams.cpp:524
16509 msgid "Document class not available"
16510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16512 #: src/BufferParams.cpp:525
16513 msgid "LyX will not be able to produce output."
16514 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16516 #: src/BufferParams.cpp:1656
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16520 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16521 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16522 msgstr ""
16524 #: src/BufferParams.cpp:1661
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Document class not found"
16527 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16529 #: src/BufferParams.cpp:1668
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16532 msgstr ""
16533 "Dokumentet %1$s\n"
16534 "var uleselig."
16536 #: src/BufferParams.cpp:1670
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Could not load class"
16539 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16541 #: src/BufferParams.cpp:1704
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Error reading internal layout information"
16544 msgstr "Generel informasjon"
16546 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Read Error"
16549 msgstr "Søkefeil"
16551 #: src/BufferView.cpp:183
16552 msgid "No more insets"
16553 msgstr "Ingen flere insets"
16555 #: src/BufferView.cpp:711
16556 msgid "Save bookmark"
16557 msgstr "Lagre bokmerke"
16559 #: src/BufferView.cpp:906
16560 msgid "Converting document to new document class..."
16561 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16563 #: src/BufferView.cpp:977
16564 msgid "Document is read-only"
16565 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16567 #: src/BufferView.cpp:985
16568 msgid "This portion of the document is deleted."
16569 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16571 #: src/BufferView.cpp:1316
16572 msgid "No further undo information"
16573 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16575 #: src/BufferView.cpp:1325
16576 msgid "No further redo information"
16577 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16579 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16580 msgid "String not found!"
16581 msgstr "Streng ikke funnet!"
16583 #: src/BufferView.cpp:1547
16584 msgid "Mark off"
16585 msgstr "Merke slått av"
16587 #: src/BufferView.cpp:1553
16588 msgid "Mark on"
16589 msgstr "Merke på"
16591 #: src/BufferView.cpp:1560
16592 msgid "Mark removed"
16593 msgstr "Fjernet merke"
16595 #: src/BufferView.cpp:1563
16596 msgid "Mark set"
16597 msgstr "Merke satt"
16599 #: src/BufferView.cpp:1614
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Statistics for the selection:"
16602 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16604 #: src/BufferView.cpp:1616
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Statistics for the document:"
16607 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16609 #: src/BufferView.cpp:1619
16610 #, fuzzy, c-format
16611 msgid "%1$d words"
16612 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16614 #: src/BufferView.cpp:1621
16615 #, fuzzy
16616 msgid "One word"
16617 msgstr "Nøkkelord"
16619 #: src/BufferView.cpp:1624
16620 #, c-format
16621 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16622 msgstr ""
16624 #: src/BufferView.cpp:1627
16625 msgid "One character (including blanks)"
16626 msgstr ""
16628 #: src/BufferView.cpp:1630
16629 #, c-format
16630 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16631 msgstr ""
16633 #: src/BufferView.cpp:1633
16634 msgid "One character (excluding blanks)"
16635 msgstr ""
16637 #: src/BufferView.cpp:1635
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Statistics"
16640 msgstr "Status"
16642 #: src/BufferView.cpp:1793
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Branch name"
16645 msgstr "Dokumentgrener"
16647 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16648 msgid "Branch already exists"
16649 msgstr ""
16651 #: src/BufferView.cpp:2489
16652 #, c-format
16653 msgid "Inserting document %1$s..."
16654 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16656 #: src/BufferView.cpp:2500
16657 #, c-format
16658 msgid "Document %1$s inserted."
16659 msgstr "Satt inn document %1$s."
16661 #: src/BufferView.cpp:2502
16662 #, c-format
16663 msgid "Could not insert document %1$s"
16664 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16666 #: src/BufferView.cpp:2768
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "Could not read the specified document\n"
16670 "%1$s\n"
16671 "due to the error: %2$s"
16672 msgstr ""
16673 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16674 "%1$s.\n"
16675 "på grunn av feilen: %2$s"
16677 #: src/BufferView.cpp:2770
16678 msgid "Could not read file"
16679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16681 #: src/BufferView.cpp:2777
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid ""
16684 "%1$s\n"
16685 " is not readable."
16686 msgstr "%1$s var uleselig"
16688 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16689 msgid "Could not open file"
16690 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16692 #: src/BufferView.cpp:2785
16693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16694 msgstr ""
16696 #: src/BufferView.cpp:2786
16697 msgid ""
16698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16700 "If this does not give the correct result\n"
16701 "then please change the encoding of the file\n"
16702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16703 msgstr ""
16705 #: src/Chktex.cpp:63
16706 #, c-format
16707 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16708 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16710 #: src/Chktex.cpp:65
16711 msgid "ChkTeX warning id # "
16712 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16714 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16716 msgid "none"
16717 msgstr "ingen"
16719 #: src/Color.cpp:159
16720 msgid "black"
16721 msgstr "sort"
16723 #: src/Color.cpp:160
16724 msgid "white"
16725 msgstr "hvit"
16727 #: src/Color.cpp:161
16728 msgid "red"
16729 msgstr "rød"
16731 #: src/Color.cpp:162
16732 msgid "green"
16733 msgstr "grønn"
16735 #: src/Color.cpp:163
16736 msgid "blue"
16737 msgstr "blå"
16739 #: src/Color.cpp:164
16740 msgid "cyan"
16741 msgstr "cyan"
16743 #: src/Color.cpp:165
16744 msgid "magenta"
16745 msgstr "magenta"
16747 #: src/Color.cpp:166
16748 msgid "yellow"
16749 msgstr "gul"
16751 #: src/Color.cpp:167
16752 msgid "cursor"
16753 msgstr "markør"
16755 #: src/Color.cpp:168
16756 msgid "background"
16757 msgstr "bakgrunn"
16759 #: src/Color.cpp:169
16760 msgid "text"
16761 msgstr "tekst"
16763 #: src/Color.cpp:170
16764 msgid "selection"
16765 msgstr "merket"
16767 #: src/Color.cpp:171
16768 #, fuzzy
16769 msgid "selected text"
16770 msgstr "slettet tekst"
16772 #: src/Color.cpp:173
16773 msgid "LaTeX text"
16774 msgstr "LaTeX tekst"
16776 #: src/Color.cpp:174
16777 #, fuzzy
16778 msgid "inline completion"
16779 msgstr "L&isting i tekst"
16781 #: src/Color.cpp:176
16782 #, fuzzy
16783 msgid "non-unique inline completion"
16784 msgstr "L&isting i tekst"
16786 #: src/Color.cpp:178
16787 msgid "previewed snippet"
16788 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16790 #: src/Color.cpp:179
16791 #, fuzzy
16792 msgid "note label"
16793 msgstr "fotnote"
16795 #: src/Color.cpp:180
16796 msgid "note background"
16797 msgstr "notis bakgrunn"
16799 #: src/Color.cpp:181
16800 #, fuzzy
16801 msgid "comment label"
16802 msgstr "kommentar"
16804 #: src/Color.cpp:182
16805 msgid "comment background"
16806 msgstr "kommentar bakgrunn"
16808 #: src/Color.cpp:183
16809 #, fuzzy
16810 msgid "greyedout inset label"
16811 msgstr "notis, grået ut"
16813 #: src/Color.cpp:184
16814 msgid "greyedout inset background"
16815 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16817 #: src/Color.cpp:185
16818 #, fuzzy
16819 msgid "phantom inset text"
16820 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16822 #: src/Color.cpp:186
16823 msgid "shaded box"
16824 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16826 #: src/Color.cpp:187
16827 #, fuzzy
16828 msgid "listings background"
16829 msgstr "inset bakgrunn"
16831 #: src/Color.cpp:188
16832 #, fuzzy
16833 msgid "branch label"
16834 msgstr "Dokumentgren"
16836 #: src/Color.cpp:189
16837 #, fuzzy
16838 msgid "footnote label"
16839 msgstr "fotnote"
16841 #: src/Color.cpp:190
16842 #, fuzzy
16843 msgid "index label"
16844 msgstr "Sett inn referansemerke"
16846 #: src/Color.cpp:191
16847 #, fuzzy
16848 msgid "margin note label"
16849 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16851 #: src/Color.cpp:192
16852 #, fuzzy
16853 msgid "URL label"
16854 msgstr "Merke"
16856 #: src/Color.cpp:193
16857 #, fuzzy
16858 msgid "URL text"
16859 msgstr "tekst"
16861 #: src/Color.cpp:194
16862 msgid "depth bar"
16863 msgstr "dybdemarkør"
16865 #: src/Color.cpp:195
16866 msgid "language"
16867 msgstr "språk"
16869 #: src/Color.cpp:196
16870 msgid "command inset"
16871 msgstr "kommando-objekt"
16873 #: src/Color.cpp:197
16874 msgid "command inset background"
16875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16877 #: src/Color.cpp:198
16878 msgid "command inset frame"
16879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16881 #: src/Color.cpp:199
16882 msgid "special character"
16883 msgstr "spesielle tegn"
16885 #: src/Color.cpp:200
16886 msgid "math"
16887 msgstr "matte"
16889 #: src/Color.cpp:201
16890 msgid "math background"
16891 msgstr "matte bakgrunn"
16893 #: src/Color.cpp:202
16894 msgid "graphics background"
16895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16897 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16898 #, fuzzy
16899 msgid "math macro background"
16900 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16902 #: src/Color.cpp:204
16903 msgid "math frame"
16904 msgstr "matte ramme"
16906 #: src/Color.cpp:205
16907 #, fuzzy
16908 msgid "math corners"
16909 msgstr "matte linje"
16911 #: src/Color.cpp:206
16912 msgid "math line"
16913 msgstr "matte linje"
16915 #: src/Color.cpp:208
16916 #, fuzzy
16917 msgid "math macro hovered background"
16918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16920 #: src/Color.cpp:209
16921 #, fuzzy
16922 msgid "math macro label"
16923 msgstr "matte bakgrunn"
16925 #: src/Color.cpp:210
16926 #, fuzzy
16927 msgid "math macro frame"
16928 msgstr "matte ramme"
16930 #: src/Color.cpp:211
16931 #, fuzzy
16932 msgid "math macro blended out"
16933 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16935 #: src/Color.cpp:212
16936 #, fuzzy
16937 msgid "math macro old parameter"
16938 msgstr "matte ramme"
16940 #: src/Color.cpp:213
16941 #, fuzzy
16942 msgid "math macro new parameter"
16943 msgstr "matte ramme"
16945 #: src/Color.cpp:214
16946 msgid "caption frame"
16947 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16949 #: src/Color.cpp:215
16950 msgid "collapsable inset text"
16951 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16953 #: src/Color.cpp:216
16954 msgid "collapsable inset frame"
16955 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16957 #: src/Color.cpp:217
16958 msgid "inset background"
16959 msgstr "inset bakgrunn"
16961 #: src/Color.cpp:218
16962 msgid "inset frame"
16963 msgstr "inset ramme"
16965 #: src/Color.cpp:219
16966 msgid "LaTeX error"
16967 msgstr "LaTeX feil"
16969 #: src/Color.cpp:220
16970 msgid "end-of-line marker"
16971 msgstr "linjesluttmerke"
16973 #: src/Color.cpp:221
16974 msgid "appendix marker"
16975 msgstr "appendiksmarkering"
16977 #: src/Color.cpp:222
16978 msgid "change bar"
16979 msgstr "endringsmerke"
16981 #: src/Color.cpp:223
16982 #, fuzzy
16983 msgid "deleted text"
16984 msgstr "slettet tekst"
16986 #: src/Color.cpp:224
16987 #, fuzzy
16988 msgid "added text"
16989 msgstr "tillagt tekst"
16991 #: src/Color.cpp:225
16992 msgid "changed text 1st author"
16993 msgstr ""
16995 #: src/Color.cpp:226
16996 msgid "changed text 2nd author"
16997 msgstr ""
16999 #: src/Color.cpp:227
17000 msgid "changed text 3rd author"
17001 msgstr ""
17003 #: src/Color.cpp:228
17004 msgid "changed text 4th author"
17005 msgstr ""
17007 #: src/Color.cpp:229
17008 msgid "changed text 5th author"
17009 msgstr ""
17011 #: src/Color.cpp:230
17012 #, fuzzy
17013 msgid "deleted text modifier"
17014 msgstr "slettet tekst"
17016 #: src/Color.cpp:231
17017 msgid "added space markers"
17018 msgstr "avstandsmarkering"
17020 #: src/Color.cpp:232
17021 msgid "top/bottom line"
17022 msgstr "topp/bunn linje"
17024 #: src/Color.cpp:233
17025 msgid "table line"
17026 msgstr "tabell-linje"
17028 #: src/Color.cpp:234
17029 msgid "table on/off line"
17030 msgstr "tabell-linje, avslått"
17032 #: src/Color.cpp:236
17033 msgid "bottom area"
17034 msgstr "bunnområde"
17036 #: src/Color.cpp:237
17037 #, fuzzy
17038 msgid "new page"
17039 msgstr "på side <side>"
17041 #: src/Color.cpp:238
17042 #, fuzzy
17043 msgid "page break / line break"
17044 msgstr "sidebrekk"
17046 #: src/Color.cpp:239
17047 msgid "frame of button"
17048 msgstr "knappramme"
17050 #: src/Color.cpp:240
17051 msgid "button background"
17052 msgstr "knappebakgrunn"
17054 #: src/Color.cpp:241
17055 msgid "button background under focus"
17056 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17058 #: src/Color.cpp:242
17059 #, fuzzy
17060 msgid "paragraph marker"
17061 msgstr "Underavsnitt"
17063 #: src/Color.cpp:243
17064 msgid "inherit"
17065 msgstr "arv"
17067 #: src/Color.cpp:244
17068 msgid "ignore"
17069 msgstr "ignorer"
17071 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17072 #: src/Converter.cpp:536
17073 msgid "Cannot convert file"
17074 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17076 #: src/Converter.cpp:317
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17080 "Define a converter in the preferences."
17081 msgstr ""
17082 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17083 "Definer en konvertering i preferansene."
17085 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17086 msgid "Executing command: "
17087 msgstr "Eksekverer kommando: "
17089 #: src/Converter.cpp:465
17090 msgid "Build errors"
17091 msgstr "'Build'-feil"
17093 #: src/Converter.cpp:466
17094 msgid "There were errors during the build process."
17095 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17097 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17098 #, c-format
17099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17100 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17102 #: src/Converter.cpp:494
17103 #, c-format
17104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17105 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17107 #: src/Converter.cpp:538
17108 #, c-format
17109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17110 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17112 #: src/Converter.cpp:539
17113 #, c-format
17114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17115 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17117 #: src/Converter.cpp:595
17118 msgid "Running LaTeX..."
17119 msgstr "Kjører LaTeX..."
17121 #: src/Converter.cpp:613
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17125 "log %1$s."
17126 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17128 #: src/Converter.cpp:616
17129 msgid "LaTeX failed"
17130 msgstr "LaTeX mislyktes"
17132 #: src/Converter.cpp:618
17133 msgid "Output is empty"
17134 msgstr "Ingen utdata"
17136 #: src/Converter.cpp:619
17137 msgid "An empty output file was generated."
17138 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17140 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17145 msgstr ""
17146 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17147 "\n"
17148 "Vil du lagre dokumentet?"
17150 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Unknown branch"
17153 msgstr "Ukjent operasjon"
17155 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17156 msgid "&Don't Add"
17157 msgstr ""
17159 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid ""
17162 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17163 "%2$s to %3$s"
17164 msgstr ""
17165 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17166 "%2$s til %3$s"
17168 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Undefined flex inset"
17171 msgstr "Åpnet text inset"
17173 #: src/Exporter.cpp:49
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Overwrite &all"
17176 msgstr "Overskrive &alt"
17178 #: src/Exporter.cpp:50
17179 msgid "&Cancel export"
17180 msgstr "&Avbryt eksport"
17182 #: src/Exporter.cpp:90
17183 msgid "Couldn't copy file"
17184 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17186 #: src/Exporter.cpp:91
17187 #, c-format
17188 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17189 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17191 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17194 msgid "Roman"
17195 msgstr "Roman"
17197 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17200 msgid "Sans Serif"
17201 msgstr "Sans Serif"
17203 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17206 msgid "Typewriter"
17207 msgstr "Skrivemaskin"
17209 #: src/Font.cpp:49
17210 msgid "Symbol"
17211 msgstr "Symbol"
17213 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17214 #: src/Font.cpp:66
17215 msgid "Inherit"
17216 msgstr "Arv"
17218 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17219 msgid "Medium"
17220 msgstr "Medium"
17222 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17223 msgid "Bold"
17224 msgstr "Fet"
17226 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17227 msgid "Upright"
17228 msgstr "Stående"
17230 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17231 msgid "Italic"
17232 msgstr "Kursiv"
17234 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17235 msgid "Slanted"
17236 msgstr "Skråstilt"
17238 #: src/Font.cpp:57
17239 msgid "Smallcaps"
17240 msgstr "Kapiteler"
17242 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17243 msgid "Increase"
17244 msgstr "Øk"
17246 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17247 msgid "Decrease"
17248 msgstr "Minsk"
17250 #: src/Font.cpp:66
17251 msgid "Toggle"
17252 msgstr "Bytt"
17254 #: src/Font.cpp:173
17255 #, c-format
17256 msgid "Emphasis %1$s, "
17257 msgstr "Uthevet %1$s, "
17259 #: src/Font.cpp:176
17260 #, c-format
17261 msgid "Underline %1$s, "
17262 msgstr "Understreket %1$s, "
17264 #: src/Font.cpp:179
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "Strikeout %1$s, "
17267 msgstr "Substantiv %1$s, "
17269 #: src/Font.cpp:182
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "Double underline %1$s, "
17272 msgstr "Understreket %1$s, "
17274 #: src/Font.cpp:185
17275 #, fuzzy, c-format
17276 msgid "Wavy underline %1$s, "
17277 msgstr "Understreket %1$s, "
17279 #: src/Font.cpp:188
17280 #, c-format
17281 msgid "Noun %1$s, "
17282 msgstr "Substantiv %1$s, "
17284 #: src/Font.cpp:202
17285 #, c-format
17286 msgid "Language: %1$s, "
17287 msgstr "Språk: %1$s, "
17289 #: src/Font.cpp:205
17290 #, c-format
17291 msgid "  Number %1$s"
17292 msgstr "  Nummer %1s"
17294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17295 msgid "Cannot view file"
17296 msgstr "Kan ikke vise fil"
17298 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17299 #, c-format
17300 msgid "File does not exist: %1$s"
17301 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17303 #: src/Format.cpp:267
17304 #, c-format
17305 msgid "No information for viewing %1$s"
17306 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17308 #: src/Format.cpp:277
17309 #, c-format
17310 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17311 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17313 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17314 #: src/Format.cpp:383
17315 msgid "Cannot edit file"
17316 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17318 #: src/Format.cpp:337
17319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17320 msgstr ""
17322 #: src/Format.cpp:350
17323 #, c-format
17324 msgid "No information for editing %1$s"
17325 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17327 #: src/Format.cpp:361
17328 #, c-format
17329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17330 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17332 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Could not find bind file"
17335 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17337 #: src/KeyMap.cpp:222
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "Unable to find the bind file\n"
17341 "%1$s.\n"
17342 "Please check your installation."
17343 msgstr ""
17344 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17345 "%1$s.\n"
17346 "Sjekk om LyX er rett installert."
17348 #: src/KeyMap.cpp:229
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17351 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17353 #: src/KeyMap.cpp:230
17354 #, fuzzy
17355 msgid ""
17356 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17357 "Please check your installation."
17358 msgstr ""
17359 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17360 "%1$s.\n"
17361 "Sjekk om LyX er rett installert."
17363 #: src/KeyMap.cpp:237
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "Unable to find the bind file\n"
17367 "%1$s.\n"
17368 "Falling back to default."
17369 msgstr ""
17371 #: src/KeySequence.cpp:166
17372 msgid "   options: "
17373 msgstr "   opsjoner: "
17375 #: src/LaTeX.cpp:60
17376 #, c-format
17377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17378 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17380 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Running Index Processor."
17383 msgstr "Kjører MakeIndex."
17385 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17386 msgid "Running BibTeX."
17387 msgstr "Kjører BibTeX."
17389 #: src/LaTeX.cpp:443
17390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17391 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17393 #: src/LyX.cpp:103
17394 msgid "Could not read configuration file"
17395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17397 #: src/LyX.cpp:104
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "Error while reading the configuration file\n"
17401 "%1$s.\n"
17402 "Please check your installation."
17403 msgstr ""
17404 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17405 "%1$s.\n"
17406 "Sjekk om LyX er rett installert."
17408 #: src/LyX.cpp:113
17409 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17410 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17412 #: src/LyX.cpp:117
17413 msgid "Done!"
17414 msgstr "Ferdig!"
17416 #: src/LyX.cpp:392
17417 #, fuzzy, c-format
17418 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17419 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17421 #: src/LyX.cpp:394
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Cannot remove temporary directory"
17424 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17426 #: src/LyX.cpp:400
17427 #, c-format
17428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17429 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17431 #: src/LyX.cpp:402
17432 msgid "Unable to remove temporary directory"
17433 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17435 #: src/LyX.cpp:431
17436 #, c-format
17437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17438 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17440 #: src/LyX.cpp:505
17441 #, fuzzy
17442 msgid "No textclass is found"
17443 msgstr "Fil ikke funnet"
17445 #: src/LyX.cpp:506
17446 msgid ""
17447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17449 msgstr ""
17451 #: src/LyX.cpp:510
17452 msgid "&Reconfigure"
17453 msgstr "&Rekonfigurer"
17455 #: src/LyX.cpp:511
17456 #, fuzzy
17457 msgid "&Use Default"
17458 msgstr "&Standard"
17460 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17461 msgid "&Exit LyX"
17462 msgstr "&Avslutt LyX"
17464 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17465 msgid "LyX: "
17466 msgstr "LyX: "
17468 #: src/LyX.cpp:781
17469 msgid "Could not create temporary directory"
17470 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17472 #: src/LyX.cpp:782
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid ""
17475 "Could not create a temporary directory in\n"
17476 "\"%1$s\"\n"
17477 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17478 msgstr ""
17479 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17480 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17481 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17483 #: src/LyX.cpp:865
17484 msgid "Missing user LyX directory"
17485 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17487 #: src/LyX.cpp:866
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17491 "It is needed to keep your own configuration."
17492 msgstr ""
17493 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17494 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17496 #: src/LyX.cpp:871
17497 msgid "&Create directory"
17498 msgstr "&Opprett mappe"
17500 #: src/LyX.cpp:873
17501 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17502 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17504 #: src/LyX.cpp:877
17505 #, c-format
17506 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17507 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17509 #: src/LyX.cpp:882
17510 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17511 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17513 #: src/LyX.cpp:954
17514 msgid "List of supported debug flags:"
17515 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17517 #: src/LyX.cpp:958
17518 #, c-format
17519 msgid "Setting debug level to %1$s"
17520 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17522 #: src/LyX.cpp:969
17523 #, fuzzy
17524 msgid ""
17525 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17526 "Command line switches (case sensitive):\n"
17527 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17528 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17529 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17530 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17532 "                  select the features to debug.\n"
17533 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17534 "\t-x [--execute] command\n"
17535 "                  where command is a lyx command.\n"
17536 "\t-e [--export] fmt\n"
17537 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17538 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17539 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17540 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17541 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17542 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17543 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17544 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17545 "\t-version        summarize version and build info\n"
17546 "Check the LyX man page for more details."
17547 msgstr ""
17548 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17549 "Parametre (små bokstaver):\n"
17550 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17551 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17552 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17553 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17555 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17556 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17557 "\t-x [--execute] kommando\n"
17558 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17559 "\t-e [--export] fmt\n"
17560 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17561 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17562 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17563 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17564 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17565 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17567 #: src/LyX.cpp:1011
17568 #, fuzzy
17569 msgid "No system directory"
17570 msgstr "Bruker folder: "
17572 #: src/LyX.cpp:1012
17573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17574 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17576 #: src/LyX.cpp:1023
17577 #, fuzzy
17578 msgid "No user directory"
17579 msgstr "Bruker folder: "
17581 #: src/LyX.cpp:1024
17582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17583 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17585 #: src/LyX.cpp:1035
17586 msgid "Incomplete command"
17587 msgstr "Ikke komplett kommando"
17589 #: src/LyX.cpp:1036
17590 msgid "Missing command string after --execute switch"
17591 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17593 #: src/LyX.cpp:1047
17594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17595 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17597 #: src/LyX.cpp:1060
17598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17599 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17601 #: src/LyX.cpp:1065
17602 msgid "Missing filename for --import"
17603 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17605 #: src/LyXFunc.cpp:160
17606 msgid "Nothing to do"
17607 msgstr "Ingenting å utføre"
17609 #: src/LyXFunc.cpp:168
17610 msgid "Unknown action"
17611 msgstr "Ukjent operasjon"
17613 #: src/LyXFunc.cpp:292
17614 msgid "Command disabled"
17615 msgstr "Det går ikke her og nå"
17617 #: src/LyXFunc.cpp:475
17618 #, c-format
17619 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17620 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17622 #: src/LyXFunc.cpp:478
17623 msgid "Unable to save document defaults"
17624 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17626 #: src/LyXRC.cpp:2768
17627 msgid ""
17628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17629 "legal words?"
17630 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17632 #: src/LyXRC.cpp:2773
17633 msgid ""
17634 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17635 "document."
17636 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2777
17639 msgid ""
17640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17642 "specified, an internal routine is used."
17643 msgstr ""
17645 #: src/LyXRC.cpp:2785
17646 msgid ""
17647 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17648 "automatically by what you type."
17649 msgstr ""
17650 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2789
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17656 "class change."
17657 msgstr ""
17658 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2793
17661 msgid ""
17662 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17663 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2800
17666 msgid ""
17667 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17668 "the backup file in the same directory as the original file."
17669 msgstr ""
17670 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17671 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17673 #: src/LyXRC.cpp:2804
17674 msgid ""
17675 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17676 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17677 msgstr ""
17679 #: src/LyXRC.cpp:2808
17680 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyXRC.cpp:2812
17684 msgid ""
17685 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17686 "its global and local bind/ directories."
17687 msgstr ""
17689 #: src/LyXRC.cpp:2816
17690 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17691 msgstr ""
17693 #: src/LyXRC.cpp:2820
17694 msgid ""
17695 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17696 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17697 msgstr ""
17699 #: src/LyXRC.cpp:2830
17700 msgid ""
17701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17703 msgstr ""
17704 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17705 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2834
17708 #, fuzzy
17709 msgid ""
17710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17712 "the top of the screen"
17713 msgstr ""
17714 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17715 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2838
17718 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17719 msgstr ""
17721 #: src/LyXRC.cpp:2842
17722 msgid ""
17723 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17724 "inside."
17725 msgstr ""
17727 #: src/LyXRC.cpp:2847
17728 #, no-c-format
17729 msgid ""
17730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17732 msgstr ""
17734 #: src/LyXRC.cpp:2851
17735 msgid ""
17736 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17737 "look in its global and local commands/ directories."
17738 msgstr ""
17740 #: src/LyXRC.cpp:2855
17741 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17742 msgstr ""
17744 #: src/LyXRC.cpp:2859
17745 msgid "New documents will be assigned this language."
17746 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17748 #: src/LyXRC.cpp:2863
17749 msgid "Specify the default paper size."
17750 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17752 #: src/LyXRC.cpp:2867
17753 msgid ""
17754 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17755 "shown after the change has been made.)"
17756 msgstr ""
17758 #: src/LyXRC.cpp:2871
17759 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17760 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2875
17763 msgid ""
17764 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17765 "LyX was started from."
17766 msgstr ""
17767 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17768 "fra."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2880
17771 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17772 msgstr ""
17774 #: src/LyXRC.cpp:2884
17775 #, fuzzy
17776 msgid ""
17777 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17778 "value selects the directory LyX was started from."
17779 msgstr ""
17780 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17781 "fra."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2888
17784 msgid ""
17785 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17786 "recommended for non-English languages."
17787 msgstr ""
17788 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17789 "engelske språk."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2895
17792 msgid ""
17793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17796 msgstr ""
17798 #: src/LyXRC.cpp:2899
17799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17800 msgstr ""
17802 #: src/LyXRC.cpp:2903
17803 msgid ""
17804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17806 msgstr ""
17808 #: src/LyXRC.cpp:2912
17809 msgid ""
17810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17812 msgstr ""
17814 #: src/LyXRC.cpp:2916
17815 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17816 msgstr ""
17818 #: src/LyXRC.cpp:2920
17819 msgid ""
17820 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17821 "document."
17822 msgstr ""
17823 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17824 "begynneløsen av dokumentet."
17826 #: src/LyXRC.cpp:2924
17827 msgid ""
17828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17829 msgstr ""
17830 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17831 "av dokumentet."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2928
17834 msgid ""
17835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17837 "name of the second language."
17838 msgstr ""
17840 #: src/LyXRC.cpp:2932
17841 #, fuzzy
17842 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17843 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2936
17846 #, fuzzy
17847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17848 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2940
17851 msgid ""
17852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17853 "\\documentclass."
17854 msgstr ""
17856 #: src/LyXRC.cpp:2944
17857 msgid ""
17858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17860 msgstr ""
17862 #: src/LyXRC.cpp:2948
17863 msgid ""
17864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17865 "document is the default language."
17866 msgstr ""
17868 #: src/LyXRC.cpp:2952
17869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17870 msgstr ""
17872 #: src/LyXRC.cpp:2956
17873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17874 msgstr ""
17876 #: src/LyXRC.cpp:2960
17877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17878 msgstr ""
17880 #: src/LyXRC.cpp:2964
17881 msgid ""
17882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17883 "of the document."
17884 msgstr ""
17886 #: src/LyXRC.cpp:2968
17887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17888 msgstr ""
17890 #: src/LyXRC.cpp:2973
17891 #, fuzzy
17892 msgid "The completion popup delay."
17893 msgstr "L&isting i tekst"
17895 #: src/LyXRC.cpp:2977
17896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17897 msgstr ""
17899 #: src/LyXRC.cpp:2981
17900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17901 msgstr ""
17903 #: src/LyXRC.cpp:2985
17904 msgid ""
17905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17906 msgstr ""
17908 #: src/LyXRC.cpp:2989
17909 msgid ""
17910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17911 "available."
17912 msgstr ""
17914 #: src/LyXRC.cpp:2993
17915 #, fuzzy
17916 msgid "The inline completion delay."
17917 msgstr "L&isting i tekst"
17919 #: src/LyXRC.cpp:2997
17920 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17921 msgstr ""
17923 #: src/LyXRC.cpp:3001
17924 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17925 msgstr ""
17927 #: src/LyXRC.cpp:3005
17928 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17929 msgstr ""
17931 #: src/LyXRC.cpp:3009
17932 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17933 msgstr ""
17935 #: src/LyXRC.cpp:3013
17936 #, c-format
17937 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17938 msgstr ""
17939 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17940 "opptil %1$d dokumenter."
17942 #: src/LyXRC.cpp:3018
17943 msgid ""
17944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17945 "variable. Use the OS native format."
17946 msgstr ""
17948 #: src/LyXRC.cpp:3024
17949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17950 msgstr ""
17952 #: src/LyXRC.cpp:3028
17953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17954 msgstr ""
17956 #: src/LyXRC.cpp:3032
17957 msgid "Scale the preview size to suit."
17958 msgstr ""
17960 #: src/LyXRC.cpp:3036
17961 #, fuzzy
17962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17963 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17965 #: src/LyXRC.cpp:3040
17966 #, fuzzy
17967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17970 #: src/LyXRC.cpp:3044
17971 msgid ""
17972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17973 "environment variable PRINTER."
17974 msgstr ""
17976 #: src/LyXRC.cpp:3048
17977 msgid "The option to print only even pages."
17978 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3052
17981 msgid ""
17982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17983 "the filename of the DVI file to be printed."
17984 msgstr ""
17986 #: src/LyXRC.cpp:3056
17987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17988 msgstr ""
17990 #: src/LyXRC.cpp:3060
17991 #, fuzzy
17992 msgid "The option to print out in landscape."
17993 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17995 #: src/LyXRC.cpp:3064
17996 #, fuzzy
17997 msgid "The option to print only odd pages."
17998 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18000 #: src/LyXRC.cpp:3068
18001 #, fuzzy
18002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18003 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18005 #: src/LyXRC.cpp:3072
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18008 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18010 #: src/LyXRC.cpp:3076
18011 #, fuzzy
18012 msgid "The option to specify paper type."
18013 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18015 #: src/LyXRC.cpp:3080
18016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18017 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18019 #: src/LyXRC.cpp:3084
18020 msgid ""
18021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18023 "arguments."
18024 msgstr ""
18026 #: src/LyXRC.cpp:3088
18027 msgid ""
18028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18029 "prepended along with the printer name after the spool command."
18030 msgstr ""
18032 #: src/LyXRC.cpp:3092
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18035 msgstr "Utskrift til fil"
18037 #: src/LyXRC.cpp:3096
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18040 msgstr "Utskrift til fil"
18042 #: src/LyXRC.cpp:3100
18043 msgid ""
18044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18045 "command."
18046 msgstr ""
18048 #: src/LyXRC.cpp:3104
18049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18050 msgstr ""
18052 #: src/LyXRC.cpp:3112
18053 msgid ""
18054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18055 msgstr ""
18057 #: src/LyXRC.cpp:3116
18058 msgid ""
18059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18060 "wrong, override the setting here."
18061 msgstr ""
18063 #: src/LyXRC.cpp:3122
18064 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18065 msgstr ""
18067 #: src/LyXRC.cpp:3131
18068 msgid ""
18069 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18070 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18071 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18072 msgstr ""
18074 #: src/LyXRC.cpp:3135
18075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18076 msgstr ""
18078 #: src/LyXRC.cpp:3140
18079 #, no-c-format
18080 msgid ""
18081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18082 "roughly the same size as on paper."
18083 msgstr ""
18085 #: src/LyXRC.cpp:3144
18086 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18087 msgstr ""
18089 #: src/LyXRC.cpp:3148
18090 msgid ""
18091 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18092 "\".out\". Only for advanced users."
18093 msgstr ""
18095 #: src/LyXRC.cpp:3155
18096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18097 msgstr ""
18099 #: src/LyXRC.cpp:3159
18100 msgid ""
18101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18102 "when you quit LyX."
18103 msgstr ""
18105 #: src/LyXRC.cpp:3163
18106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18107 msgstr ""
18109 #: src/LyXRC.cpp:3167
18110 #, fuzzy
18111 msgid ""
18112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18113 "value selects the directory LyX was started from."
18114 msgstr ""
18115 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18116 "fra."
18118 #: src/LyXRC.cpp:3177
18119 msgid ""
18120 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18121 "will look in its global and local ui/ directories."
18122 msgstr ""
18124 #: src/LyXRC.cpp:3190
18125 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18126 msgstr ""
18128 #: src/LyXRC.cpp:3194
18129 msgid ""
18130 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18131 msgstr ""
18133 #: src/LyXRC.cpp:3201
18134 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18135 msgstr ""
18137 #: src/LyXVC.cpp:100
18138 msgid "Document not saved"
18139 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18141 #: src/LyXVC.cpp:101
18142 msgid "You must save the document before it can be registered."
18143 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18145 #: src/LyXVC.cpp:133
18146 msgid "LyX VC: Initial description"
18147 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18149 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18150 msgid "(no initial description)"
18151 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18153 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18154 msgid "LyX VC: Log Message"
18155 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18157 #: src/LyXVC.cpp:154
18158 msgid "(no log message)"
18159 msgstr "(ingen logg melding)"
18161 #: src/LyXVC.cpp:192
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid ""
18164 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18165 "changes.\n"
18166 "\n"
18167 "Do you want to revert to the older version?"
18168 msgstr ""
18169 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18170 "\n"
18171 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18173 #: src/LyXVC.cpp:195
18174 msgid "Revert to stored version of document?"
18175 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18177 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18178 msgid "&Revert"
18179 msgstr "&Tilbake til lagret"
18181 #: src/Paragraph.cpp:1607
18182 msgid "Senseless with this layout!"
18183 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18185 #: src/Paragraph.cpp:1655
18186 msgid "Alignment not permitted"
18187 msgstr ""
18189 #: src/Paragraph.cpp:1656
18190 msgid ""
18191 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18192 "Setting to default."
18193 msgstr ""
18195 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18196 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18197 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18198 #, fuzzy
18199 msgid "LyX Warning: "
18200 msgstr "LyX Versjon "
18202 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18203 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18204 #, fuzzy
18205 msgid "uncodable character"
18206 msgstr "spesielle tegn"
18208 #: src/Paragraph.cpp:2645
18209 msgid "Memory problem"
18210 msgstr ""
18212 #: src/Paragraph.cpp:2645
18213 msgid "Paragraph not properly initialized"
18214 msgstr ""
18216 #: src/Text.cpp:337
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Unknown Inset"
18219 msgstr "Ukjent bruker"
18221 #: src/Text.cpp:423
18222 msgid "Change tracking error"
18223 msgstr "Feil i endringssporing"
18225 #: src/Text.cpp:424
18226 #, c-format
18227 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18228 msgstr ""
18230 #: src/Text.cpp:435
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Unknown token"
18233 msgstr "Ukjent operasjon"
18235 #: src/Text.cpp:894
18236 msgid ""
18237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18238 "Tutorial."
18239 msgstr ""
18240 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18242 #: src/Text.cpp:905
18243 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18244 msgstr ""
18245 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18247 #: src/Text.cpp:1723
18248 msgid "[Change Tracking] "
18249 msgstr "[Endringssporing] "
18251 #: src/Text.cpp:1729
18252 msgid "Change: "
18253 msgstr "Endring: "
18255 #: src/Text.cpp:1733
18256 #, fuzzy
18257 msgid " at "
18258 msgstr "Del "
18260 #: src/Text.cpp:1743
18261 #, c-format
18262 msgid "Font: %1$s"
18263 msgstr "Font: %1$s"
18265 #: src/Text.cpp:1748
18266 #, c-format
18267 msgid ", Depth: %1$d"
18268 msgstr ", Dybde: %1$d"
18270 #: src/Text.cpp:1754
18271 msgid ", Spacing: "
18272 msgstr ", Linjeavstand: "
18274 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18275 msgid "OneHalf"
18276 msgstr "Halvannen"
18278 #: src/Text.cpp:1766
18279 msgid "Other ("
18280 msgstr "Annet ("
18282 #: src/Text.cpp:1775
18283 #, fuzzy
18284 msgid ", Inset: "
18285 msgstr ", Id: "
18287 #: src/Text.cpp:1776
18288 msgid ", Paragraph: "
18289 msgstr ", Avsnitt: "
18291 #: src/Text.cpp:1777
18292 msgid ", Id: "
18293 msgstr ", Id: "
18295 #: src/Text.cpp:1778
18296 msgid ", Position: "
18297 msgstr ", Posisjon : "
18299 #: src/Text.cpp:1784
18300 msgid ", Char: 0x"
18301 msgstr ""
18303 #: src/Text.cpp:1786
18304 msgid ", Boundary: "
18305 msgstr ""
18307 #: src/Text2.cpp:384
18308 #, fuzzy
18309 msgid "No font change defined."
18310 msgstr "Gå til neste endring"
18312 #: src/Text2.cpp:424
18313 msgid "Nothing to index!"
18314 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18316 #: src/Text2.cpp:426
18317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18318 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18320 #: src/Text3.cpp:191
18321 msgid "Math editor mode"
18322 msgstr "Matte editerings modus"
18324 #: src/Text3.cpp:193
18325 msgid "No valid math formula"
18326 msgstr ""
18328 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18329 msgid "Already in regexp mode"
18330 msgstr ""
18332 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Regexp editor mode"
18335 msgstr "Matte editerings modus"
18337 #: src/Text3.cpp:1304
18338 msgid "Layout "
18339 msgstr "Stil "
18341 #: src/Text3.cpp:1305
18342 msgid " not known"
18343 msgstr " ukjent"
18345 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18346 msgid "Missing argument"
18347 msgstr "Mangler argument"
18349 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18350 msgid "Character set"
18351 msgstr "Tegnsett"
18353 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18354 msgid "Paragraph layout set"
18355 msgstr "Avsnittstil satt"
18357 #: src/TextClass.cpp:146
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Plain Layout"
18360 msgstr "Sidestil"
18362 #: src/TextClass.cpp:706
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Missing File"
18365 msgstr "Mangler argument"
18367 #: src/TextClass.cpp:707
18368 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18369 msgstr ""
18371 #: src/TextClass.cpp:710
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Corrupt File"
18374 msgstr "Kort tittel"
18376 #: src/TextClass.cpp:711
18377 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18378 msgstr ""
18380 #: src/TextClass.cpp:1208
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "The module %1$s has been requested by\n"
18384 "this document but has not been found in the list of\n"
18385 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18387 msgstr ""
18389 #: src/TextClass.cpp:1212
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Module not available"
18392 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18394 #: src/TextClass.cpp:1213
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Some layouts may not be available."
18397 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18399 #: src/TextClass.cpp:1218
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "The module %1$s requires a package that is\n"
18403 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18404 "may not be possible.\n"
18405 msgstr ""
18407 #: src/TextClass.cpp:1221
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Package not available"
18410 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18412 #: src/TextClass.cpp:1226
18413 #, c-format
18414 msgid "Error reading module %1$s\n"
18415 msgstr ""
18417 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18418 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Revision control error."
18422 msgstr "Versjonskontroll"
18424 #: src/VCBackend.cpp:59
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid ""
18427 "Some problem occured while running the command:\n"
18428 "'%1$s'."
18429 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18431 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18432 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Error: Could not generate logfile."
18435 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18437 #: src/VCBackend.cpp:593
18438 msgid ""
18439 "Error when committing to repository.\n"
18440 "You have to manually resolve the problem.\n"
18441 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18442 msgstr ""
18444 #: src/VCBackend.cpp:659
18445 msgid ""
18446 "Error when acquiring write lock.\n"
18447 "Most probably another user is editing\n"
18448 "the current document now!\n"
18449 "Also check the access to the repository."
18450 msgstr ""
18452 #: src/VCBackend.cpp:665
18453 msgid ""
18454 "Error when releasing write lock.\n"
18455 "Check the access to the repository."
18456 msgstr ""
18458 #: src/VCBackend.cpp:686
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Error when updating from repository.\n"
18462 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18463 "'%1$s'.\n"
18464 "\n"
18465 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18466 msgstr ""
18468 #: src/VCBackend.cpp:722
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "There were detected changes in the working directory.\n"
18472 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18473 "directory:\n"
18474 "%1$s\n"
18475 "\n"
18476 "Continue?"
18477 msgstr ""
18479 #: src/VCBackend.cpp:727
18480 msgid "Changes detected"
18481 msgstr ""
18483 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18484 #, fuzzy
18485 msgid "&Yes"
18486 msgstr "Ja"
18488 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18489 #, fuzzy
18490 msgid "&No"
18491 msgstr "Nei"
18493 #: src/VCBackend.cpp:787
18494 msgid "VCN File Locking"
18495 msgstr ""
18497 #: src/VCBackend.cpp:788
18498 msgid "Locking property unset."
18499 msgstr ""
18501 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18502 msgid "Locking property set."
18503 msgstr ""
18505 #: src/VCBackend.cpp:789
18506 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18507 msgstr ""
18509 #: src/VSpace.cpp:472
18510 msgid "Default skip"
18511 msgstr "standard avstand"
18513 #: src/VSpace.cpp:475
18514 msgid "Small skip"
18515 msgstr "liten avstand"
18517 #: src/VSpace.cpp:478
18518 msgid "Medium skip"
18519 msgstr "medium avstand"
18521 #: src/VSpace.cpp:481
18522 msgid "Big skip"
18523 msgstr "stor avstand"
18525 #: src/VSpace.cpp:484
18526 msgid "Vertical fill"
18527 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18529 #: src/VSpace.cpp:491
18530 msgid "protected"
18531 msgstr "beskyttet"
18533 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid ""
18536 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18537 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18538 msgstr ""
18539 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18540 "\n"
18541 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18543 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Reload saved document?"
18546 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18548 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18549 #, fuzzy
18550 msgid "&Reload"
18551 msgstr "&Erstatt"
18553 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18554 #, fuzzy
18555 msgid "&Keep Changes"
18556 msgstr "Revidere endringer"
18558 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18559 #, c-format
18560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18561 msgstr ""
18563 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18564 #, fuzzy
18565 msgid "File not readable!"
18566 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18568 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18572 "\n"
18573 "Do you want to create a new document?"
18574 msgstr ""
18575 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18576 "\n"
18577 "Vil du lage et nytt dokument?"
18579 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18580 msgid "Create new document?"
18581 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18583 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18584 msgid "&Create"
18585 msgstr "&Nytt"
18587 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "The specified document template\n"
18591 "%1$s\n"
18592 "could not be read."
18593 msgstr ""
18594 "Malfilen %1$s\n"
18595 "kunne ikke leses."
18597 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18598 msgid "Could not read template"
18599 msgstr "Uleselig mal"
18601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18602 msgid "Standard[[Bullets]]"
18603 msgstr ""
18605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18606 msgid "Maths"
18607 msgstr "Matte"
18609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18610 msgid "Dings 1"
18611 msgstr "Dings 1"
18613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18614 msgid "Dings 2"
18615 msgstr "Dings 2"
18617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18618 msgid "Dings 3"
18619 msgstr "Dings 3"
18621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18622 msgid "Dings 4"
18623 msgstr "Dings 4"
18625 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18626 msgid "Directories"
18627 msgstr "Foldere"
18629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Nothing to search"
18632 msgstr "Ingenting å utføre"
18634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18635 #, fuzzy
18636 msgid "No open document(s) in which to search"
18637 msgstr "Åpne dokument"
18639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Find LyX Dialog"
18642 msgstr "Finn &Neste"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18646 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18649 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18650 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18653 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18654 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid ""
18659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18660 "1995--%1$s LyX Team"
18661 msgstr ""
18662 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18663 "1995-2006 LyX Team"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18666 msgid ""
18667 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18668 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18669 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18670 "any later version."
18671 msgstr ""
18673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18674 msgid ""
18675 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18676 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18677 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18678 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18679 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18680 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18681 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18682 msgstr ""
18683 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18684 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18685 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18686 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18689 #, fuzzy
18690 msgid "not released yet"
18691 msgstr "Øk dybden"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid ""
18696 "LyX Version %1$s\n"
18697 "(%2$s)"
18698 msgstr "LyX Versjon "
18700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18701 msgid "Library directory: "
18702 msgstr "Library directory: "
18704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18705 msgid "User directory: "
18706 msgstr "Bruker folder: "
18708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18711 #, c-format
18712 msgid "LyX: %1$s"
18713 msgstr "LyX: %1$s"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18716 #, fuzzy
18717 msgid "About %1"
18718 msgstr "Om LyX"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18722 msgid "Preferences"
18723 msgstr "Preferanser"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Reconfigure"
18728 msgstr "Rekonfigurer|R"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Quit %1"
18733 msgstr "Avslutt LyX"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18736 msgid "Running configure..."
18737 msgstr "Kjører \"configure\"..."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18740 msgid "Reloading configuration..."
18741 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
18743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18744 #, fuzzy
18745 msgid "System reconfiguration failed"
18746 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18749 msgid ""
18750 "The system reconfiguration has failed.\n"
18751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18752 "Please reconfigure again if needed."
18753 msgstr ""
18755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18756 msgid "System reconfigured"
18757 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18760 msgid ""
18761 "The system has been reconfigured.\n"
18762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18763 "updated document class specifications."
18764 msgstr ""
18765 "Systemet er rekonfigurert.\n"
18766 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
18767 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
18769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18770 msgid "Exiting."
18771 msgstr "Avslutter."
18773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18774 #, c-format
18775 msgid "Opening help file %1$s..."
18776 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
18778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18779 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18780 msgstr ""
18782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18783 #, c-format
18784 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18785 msgstr ""
18787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18788 msgid "Unknown function."
18789 msgstr "Ukjent funksjon."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18792 #, fuzzy
18793 msgid "The current document was closed."
18794 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18797 msgid ""
18798 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18799 "documents and exit.\n"
18800 "\n"
18801 "Exception: "
18802 msgstr ""
18804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18806 msgid "Software exception Detected"
18807 msgstr ""
18809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18810 msgid ""
18811 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18812 "unsaved documents and exit."
18813 msgstr ""
18815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Could not find UI definition file"
18819 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "Error while reading the included file\n"
18825 "%1$s\n"
18826 "Please check your installation."
18827 msgstr ""
18828 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18829 "%1$s.\n"
18830 "Sjekk om LyX er rett installert."
18832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Could not find default UI file"
18835 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18838 #, fuzzy
18839 msgid ""
18840 "LyX could not find the default UI file!\n"
18841 "Please check your installation."
18842 msgstr ""
18843 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18844 "%1$s.\n"
18845 "Sjekk om LyX er rett installert."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "Error while reading the configuration file\n"
18851 "%1$s\n"
18852 "Falling back to default.\n"
18853 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18854 "check which User Interface file you are using."
18855 msgstr ""
18857 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18858 msgid "Bibliography Entry Settings"
18859 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18862 msgid "BibTeX Bibliography"
18863 msgstr "BibTeX referanseliste"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18871 msgid "Documents|#o#O"
18872 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18876 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18879 msgid "Select a BibTeX database to add"
18880 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18884 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18887 msgid "Select a BibTeX style"
18888 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18891 #, fuzzy
18892 msgid "No frame"
18893 msgstr "Uten ramme"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Simple rectangular frame"
18898 msgstr "inset ramme"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Oval frame, thin"
18903 msgstr "Avrundet, tynn"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Oval frame, thick"
18908 msgstr "Avrundet, tykk"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18911 msgid "Drop shadow"
18912 msgstr ""
18914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Shaded background"
18917 msgstr "notis bakgrunn"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Double rectangular frame"
18922 msgstr "dobbel"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18925 msgid "Height"
18926 msgstr "Høyde"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18929 msgid "Depth"
18930 msgstr "Dybde"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18933 msgid "Total Height"
18934 msgstr "Total høyde"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18937 msgid "Width"
18938 msgstr "Bredde"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18941 msgid "Box Settings"
18942 msgstr "Boksinnstillinger"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18945 msgid "Branch Settings"
18946 msgstr "Gren-innstillinger"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18949 msgid "Activated"
18950 msgstr "Aktivert"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18953 msgid "Color"
18954 msgstr "Farge"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Filename Suffix"
18959 msgstr "Filnavn"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18963 msgid "Yes"
18964 msgstr "Ja"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18968 msgid "No"
18969 msgstr "Nei"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Enter new branch name"
18974 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid ""
18979 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18980 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18981 msgstr ""
18982 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18983 "\n"
18984 "Vil du skrive over den?"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18987 #, fuzzy
18988 msgid "&Merge"
18989 msgstr "Stor:"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Renaming failed"
18994 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18997 #, fuzzy
18998 msgid "The branch could not be renamed."
18999 msgstr "%1$s var uleselig"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19002 msgid "Merge Changes"
19003 msgstr "Revidere endringer"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "Change by %1$s\n"
19009 "\n"
19010 msgstr ""
19011 "Endring av %1$s\n"
19012 "\n"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19015 #, c-format
19016 msgid "Change made at %1$s\n"
19017 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19024 msgid "No change"
19025 msgstr "Ingen endring"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19028 msgid "Small Caps"
19029 msgstr "Kapiteler"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19037 msgid "Reset"
19038 msgstr "Tilbakestill"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19041 msgid "Underbar"
19042 msgstr "Understreket"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Double underbar"
19047 msgstr "Dobbel boks"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Wavy underbar"
19052 msgstr "Understreket"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Strikeout"
19057 msgstr "Gate"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19060 msgid "Noun"
19061 msgstr "Substantiv "
19063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19064 msgid "No color"
19065 msgstr "No color"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19068 msgid "Black"
19069 msgstr "Sort"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19072 msgid "White"
19073 msgstr "Hvit"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19076 msgid "Red"
19077 msgstr "Rød"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19080 msgid "Green"
19081 msgstr "Grønn"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19084 msgid "Blue"
19085 msgstr "Blå"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19088 msgid "Cyan"
19089 msgstr "Cyanblå"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19092 msgid "Magenta"
19093 msgstr "Magenta"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19096 msgid "Yellow"
19097 msgstr "Gul"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19100 msgid "Text Style"
19101 msgstr "Tekststil"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Keys"
19106 msgstr "&Nøkkel:"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19109 msgid "LinkBack PDF"
19110 msgstr ""
19112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19113 msgid "PDF"
19114 msgstr "PDF"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19117 #, fuzzy
19118 msgid "pasted"
19119 msgstr "Lim inn"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19122 #, fuzzy, c-format
19123 msgid "%1$s Files"
19124 msgstr "%1$s og %2$s"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19129 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19135 msgid "Canceled."
19136 msgstr "Avbrutt."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Overwrite external file?"
19141 msgstr "Overskrive filen?"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19146 msgstr ""
19147 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19148 "\n"
19149 "Vil du skrive over den?"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19152 #, fuzzy
19153 msgid "List of previous commands"
19154 msgstr "Forrige kommando"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19157 msgid "Next command"
19158 msgstr "Neste kommando"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19161 msgid "big[[delimiter size]]"
19162 msgstr "stor"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19165 msgid "Big[[delimiter size]]"
19166 msgstr "Stor"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19170 msgstr "enorm"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19174 msgstr "Enorm"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19177 msgid "Math Delimiter"
19178 msgstr "Parenteser og klammer"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19182 msgid "(None)"
19183 msgstr "(Ingen)"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19186 msgid "Variable"
19187 msgstr "Variabel"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19190 msgid "Computer Modern Roman"
19191 msgstr "Computer Modern Roman"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19194 msgid "Latin Modern Roman"
19195 msgstr "Latin Modern Roman"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19198 msgid "AE (Almost European)"
19199 msgstr "AE (Almost European)"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19202 msgid "Times Roman"
19203 msgstr "Times Roman"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19206 msgid "Palatino"
19207 msgstr "Palatino"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19210 msgid "Bitstream Charter"
19211 msgstr "Bitstream Charter"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19214 msgid "New Century Schoolbook"
19215 msgstr "New Century Schoolbook"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19218 msgid "Bookman"
19219 msgstr "Bookman"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19222 msgid "Utopia"
19223 msgstr "Utopia"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19226 msgid "Bera Serif"
19227 msgstr "Bera Serif"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19230 msgid "Concrete Roman"
19231 msgstr "Concrete Roman"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19234 msgid "Zapf Chancery"
19235 msgstr "Zapf Chancery"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19238 msgid "Computer Modern Sans"
19239 msgstr "Computer Modern Sans"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19242 msgid "Latin Modern Sans"
19243 msgstr "Latin Modern Sans"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19246 msgid "Helvetica"
19247 msgstr "Helvetica"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19250 msgid "Avant Garde"
19251 msgstr "Avant Garde"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19254 msgid "Bera Sans"
19255 msgstr "Bera Sans"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19258 msgid "CM Bright"
19259 msgstr "CM Bright"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19262 msgid "Computer Modern Typewriter"
19263 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19266 msgid "Latin Modern Typewriter"
19267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19270 msgid "Courier"
19271 msgstr "Courier"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19274 msgid "Bera Mono"
19275 msgstr "Bera Mono"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19278 msgid "LuxiMono"
19279 msgstr "LuxiMono"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19282 msgid "CM Typewriter Light"
19283 msgstr "CM Typewriter Light"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Page"
19288 msgstr "Sider"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Module not found!"
19293 msgstr "Fil ikke funnet"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19296 msgid "Document Settings"
19297 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19300 msgid "10"
19301 msgstr "10"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19304 msgid "11"
19305 msgstr "11"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19308 msgid "12"
19309 msgstr "12"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19312 msgid "empty"
19313 msgstr "tom"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19316 msgid "plain"
19317 msgstr "enkel"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19320 #, fuzzy
19321 msgid "headings"
19322 msgstr "Innstillinger"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19325 msgid "fancy"
19326 msgstr ""
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19329 msgid "B3"
19330 msgstr "B3"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19333 msgid "B4"
19334 msgstr "B4"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Language Default (no inputenc)"
19339 msgstr "LaTeX standard"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19342 msgid "``text''"
19343 msgstr "“tekst”"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19346 msgid "''text''"
19347 msgstr "”tekst”"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19350 msgid ",,text``"
19351 msgstr "„text“"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19354 msgid ",,text''"
19355 msgstr "„tekst”"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19358 msgid "<<text>>"
19359 msgstr "«tekst»"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19362 msgid ">>text<<"
19363 msgstr "»tekst«"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19366 msgid "Numbered"
19367 msgstr "Nummerert"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19370 msgid "Appears in TOC"
19371 msgstr "I innholdsliste"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19374 msgid "Author-year"
19375 msgstr "Forfatter-år"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19378 msgid "Numerical"
19379 msgstr "Numerisk"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19382 #, c-format
19383 msgid "Unavailable: %1$s"
19384 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19390 msgstr ""
19391 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19392 "parametre."
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19396 msgid "Document Class"
19397 msgstr "Dokumentklasse"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Modules"
19402 msgstr "Midten"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19405 msgid "Text Layout"
19406 msgstr "Tekststil"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19409 msgid "Page Margins"
19410 msgstr "Tekstmarger"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19413 msgid "Numbering & TOC"
19414 msgstr "Seksjonsnumre"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Indexes"
19419 msgstr "Register"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19422 #, fuzzy
19423 msgid "PDF Properties"
19424 msgstr "Egenskap"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19427 msgid "Math Options"
19428 msgstr "Matte-innstillinger"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19431 msgid "Float Placement"
19432 msgstr "\"Float\"-plassering"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19435 msgid "Bullets"
19436 msgstr "Bomber"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19439 msgid "Branches"
19440 msgstr "Dokumentgrener"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Output"
19445 msgstr "Utdata"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19449 #, fuzzy
19450 msgid "LaTeX Preamble"
19451 msgstr "LaTeX mislyktes"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19456 msgid " (not installed)"
19457 msgstr " (ikke installert)"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Layouts|#o#O"
19462 msgstr "Stil|S"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19465 #, fuzzy
19466 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19467 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Local layout file"
19473 msgstr "Tekststil"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19476 msgid ""
19477 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19478 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19479 "document may not work with this layout if you do not\n"
19480 "keep the layout file in the document directory."
19481 msgstr ""
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19484 #, fuzzy
19485 msgid "&Set Layout"
19486 msgstr "Tekststil"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Error"
19493 msgstr "Pilspiss"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Unable to read local layout file."
19498 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Select master document"
19503 msgstr "Hoveddokument"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19506 #, fuzzy
19507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Unapplied changes"
19514 msgstr "Spor endringer"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19518 msgid ""
19519 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19520 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19521 msgstr ""
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19525 msgid "&Dismiss"
19526 msgstr ""
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Unable to set document class."
19532 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid "%1$s, %2$s"
19537 msgstr "%1$s og %2$s"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19542 msgstr "%1$s og %2$s"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Module provided by document class."
19547 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19550 #, c-format
19551 msgid "Package(s) required: %1$s."
19552 msgstr ""
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19555 #, fuzzy
19556 msgid "or"
19557 msgstr "Mer"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19560 #, c-format
19561 msgid "Module required: %1$s."
19562 msgstr ""
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19565 #, c-format
19566 msgid "Modules excluded: %1$s."
19567 msgstr ""
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19570 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19571 msgstr ""
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19574 #, fuzzy
19575 msgid "[No options predefined]"
19576 msgstr "Gå til neste endring"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Can't set layout!"
19581 msgstr "Endret stil"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19586 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Not Found"
19591 msgstr "Vises ikke."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19594 msgid "Assigned master does not include this file"
19595 msgstr ""
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "You must include this file in the document\n"
19601 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19602 "feature."
19603 msgstr ""
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Could not load master"
19608 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19611 #, fuzzy, c-format
19612 msgid ""
19613 "The master document '%1$s'\n"
19614 "could not be loaded."
19615 msgstr ""
19616 "Dokumentet %1$s\n"
19617 "var uleselig."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19620 msgid "TeX Code Settings"
19621 msgstr "TeX innstillinger"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Error List"
19626 msgstr "Programlisting"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19629 #, c-format
19630 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19631 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19634 msgid "Top left"
19635 msgstr "Øverst til venstre"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19638 msgid "Bottom left"
19639 msgstr "Nederst til venstre"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19642 msgid "Baseline left"
19643 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19646 msgid "Top center"
19647 msgstr "Midt på øverst"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19650 msgid "Bottom center"
19651 msgstr "Midt på nederst"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19654 msgid "Baseline center"
19655 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19658 msgid "Top right"
19659 msgstr "Øverst til høyre"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19662 msgid "Bottom right"
19663 msgstr "Nederst til høyre"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19666 msgid "Baseline right"
19667 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19670 msgid "External Material"
19671 msgstr "Eksternt materiale"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19674 msgid "Scale%"
19675 msgstr "Skaler%"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19678 msgid "Select external file"
19679 msgstr "Velg ekstern fil"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19682 msgid "Float Settings"
19683 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19686 #, fuzzy
19687 msgid "automatically"
19688 msgstr "Automatisk oppdatering"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19691 msgid "Graphics"
19692 msgstr "Grafikk"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19695 msgid "Dissolve previous group?"
19696 msgstr ""
19698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19702 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19703 "because this graphic was its only member.\n"
19704 "How do you want to proceed?"
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19708 #, c-format
19709 msgid "Stick with group '%1$s'"
19710 msgstr ""
19712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19713 #, c-format
19714 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19715 msgstr ""
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19721 "the group will be dissolved,\n"
19722 "because this graphic was its only member.\n"
19723 "How do you want to proceed?"
19724 msgstr ""
19726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19727 #, c-format
19728 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19729 msgstr ""
19731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19732 msgid "Enter unique group name:"
19733 msgstr ""
19735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Group already defined!"
19738 msgstr "Gå til neste endring"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19741 #, c-format
19742 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19743 msgstr ""
19745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19746 msgid "bp"
19747 msgstr "bp"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19750 msgid "cm"
19751 msgstr "cm"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19754 msgid "mm"
19755 msgstr "mm"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19758 msgid "Select graphics file"
19759 msgstr "Velg grafikkfil"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19762 msgid "Clipart|#C#c"
19763 msgstr ""
19765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Horizontal Space Settings"
19768 msgstr "Loddrett avstand"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19771 msgid ""
19772 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19773 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19774 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19775 msgstr ""
19777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Thin space"
19780 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Medium space"
19785 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Thick space"
19790 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Negative thin space"
19795 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Negative medium space"
19800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Negative thick space"
19805 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19808 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19809 msgstr ""
19811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19812 msgid "Quad (1 em)"
19813 msgstr ""
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19816 msgid "Double Quad (2 em)"
19817 msgstr ""
19819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Inter-word space"
19822 msgstr "Ordmellomrom|O"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19825 msgid "Horizontal Fill"
19826 msgstr "Vannrettt fyll"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Hyperlink"
19831 msgstr "&Lag hyperlink"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19834 msgid "Child Document"
19835 msgstr "Underdokument"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19840 msgid ""
19841 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19842 msgstr ""
19843 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19844 "parametre."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19847 msgid "Select document to include"
19848 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19852 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Index Entry Settings"
19857 msgstr "Nøkkelord"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Label Color"
19862 msgstr "Farge"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Cannot remove standard index"
19867 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19870 #, fuzzy
19871 msgid "The default index cannot be removed."
19872 msgstr "Siste linje som listes ut"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enter new index name"
19877 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19880 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19881 msgstr ""
19883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19884 #, fuzzy
19885 msgid "unknown"
19886 msgstr " ukjent"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19889 #, fuzzy
19890 msgid "shortcut"
19891 msgstr "&Hurtigtast:"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19894 #, fuzzy
19895 msgid "shortcuts"
19896 msgstr "&Hurtigtast:"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19899 msgid "lyxrc"
19900 msgstr ""
19902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19903 #, fuzzy
19904 msgid "package"
19905 msgstr "mellomrom"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19908 #, fuzzy
19909 msgid "textclass"
19910 msgstr "tekst"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19913 #, fuzzy
19914 msgid "menu"
19915 msgstr "mu"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19918 #, fuzzy
19919 msgid "icon"
19920 msgstr "cong"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19923 #, fuzzy
19924 msgid "buffer"
19925 msgstr "blå"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19928 msgid "Shift-"
19929 msgstr ""
19931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Control-"
19934 msgstr "Telle ord"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Option-"
19939 msgstr "Innstillinger"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Command-"
19944 msgstr "&Kommando:"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19947 msgid "Label"
19948 msgstr "Merke"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19951 msgid "No language"
19952 msgstr "Intet språk"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19955 msgid "Program Listing Settings"
19956 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19959 msgid "No dialect"
19960 msgstr "Ingen dialekt"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19963 msgid "LaTeX Log"
19964 msgstr "LaTeX logg"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Literate Programming Build Log"
19969 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19972 msgid "lyx2lyx Error Log"
19973 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19976 msgid "Version Control Log"
19977 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19980 msgid "No LaTeX log file found."
19981 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19984 msgid "No literate programming build log file found."
19985 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19989 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19992 msgid "No version control log file found."
19993 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19996 msgid "Math Matrix"
19997 msgstr "Matte, matrise"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Nomenclature"
20002 msgstr "Nomenklatur|N"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20005 msgid "Note Settings"
20006 msgstr "Notisinnstillinger"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20009 msgid "Paragraph Settings"
20010 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20013 msgid ""
20014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20016 "\n"
20017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20018 "the items is used."
20019 msgstr ""
20021 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Phantom Settings"
20024 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20027 msgid "System files|#S#s"
20028 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20031 msgid "User files|#U#u"
20032 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Look & Feel"
20037 msgstr "Utseende"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Language Settings"
20042 msgstr "Språkinnstillinger"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20045 #, fuzzy
20046 msgid "File Handling"
20047 msgstr "Font håndtering"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20050 msgid "Date format"
20051 msgstr "Datoformat"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Keyboard/Mouse"
20056 msgstr "Tastatur"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Input Completion"
20061 msgstr "Bildetekst"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Co&mmand:"
20067 msgstr "&Kommando:"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20070 msgid "Screen fonts"
20071 msgstr "Skjermfonter"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20074 msgid "Colors"
20075 msgstr "Farger"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20078 msgid "Paths"
20079 msgstr "Mapper"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Select directory for example files"
20084 msgstr "Velg mal"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20087 msgid "Select a document templates directory"
20088 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20091 msgid "Select a temporary directory"
20092 msgstr "Velg en temporær folder"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20095 msgid "Select a backups directory"
20096 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20099 msgid "Select a document directory"
20100 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20103 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20104 msgstr ""
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20109 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20112 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20113 msgstr ""
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20117 msgid "Spellchecker"
20118 msgstr "Stavekontroll"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20121 msgid "Converters"
20122 msgstr "Konvertere"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20125 msgid "File formats"
20126 msgstr "Filformater"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20129 msgid "Format in use"
20130 msgstr "Formater i bruk"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20133 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20134 msgstr ""
20135 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20136 "først."
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20139 msgid "LyX needs to be restarted!"
20140 msgstr ""
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20143 msgid ""
20144 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20145 "restart."
20146 msgstr ""
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20149 msgid "Printer"
20150 msgstr "Skriver"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20153 msgid "User interface"
20154 msgstr "Brukergrensesnitt"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Control"
20159 msgstr "Telle ord"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Shortcuts"
20164 msgstr "&Hurtigtast:"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Function"
20169 msgstr "Funksjoner"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Shortcut"
20174 msgstr "&Hurtigtast:"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20177 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20178 msgstr ""
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Mathematical Symbols"
20183 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Document and Window"
20188 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20191 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20192 msgstr ""
20194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20195 #, fuzzy
20196 msgid "System and Miscellaneous"
20197 msgstr "AMS diverse"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Res&tore"
20202 msgstr "&Tilbakestill"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Failed to create shortcut"
20209 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20214 msgstr "Ukjent funksjon."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20217 msgid "Invalid or empty key sequence"
20218 msgstr ""
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20224 "%2$s"
20225 msgstr ""
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20231 "%2$s\n"
20232 "You need to remove that binding before creating a new one."
20233 msgstr ""
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20238 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20241 msgid "Identity"
20242 msgstr "Identitet"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20245 msgid "Choose bind file"
20246 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20249 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20250 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20253 msgid "Choose UI file"
20254 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20257 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20258 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20261 msgid "Choose keyboard map"
20262 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20265 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20266 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20269 msgid "Print Document"
20270 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20273 msgid "Print to file"
20274 msgstr "Skriv til fil"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20277 msgid "PostScript files (*.ps)"
20278 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Nomenclature settings"
20283 msgstr "Nomenklatur|N"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Longest label width"
20288 msgstr "&Lengste listeetikett"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Index Settings"
20293 msgstr "Boksinnstillinger"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20296 #, fuzzy
20297 msgid "<All indexes>"
20298 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20301 msgid "Cross-reference"
20302 msgstr "Kryssreferanse"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20305 msgid "&Go Back"
20306 msgstr "&Tilbake"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20309 msgid "Jump back"
20310 msgstr "Gå tilbake igjen"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20313 msgid "Jump to label"
20314 msgstr "Gå til referanse"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20317 msgid "Find and Replace"
20318 msgstr "Finn og Erstatt"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20321 msgid "Send Document to Command"
20322 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20325 msgid "Show File"
20326 msgstr "Vis fil"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Error -> Cannot load file!"
20331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20334 #, c-format
20335 msgid "%1$d words checked."
20336 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20339 msgid "One word checked."
20340 msgstr "Ett ord kontrollert."
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20343 msgid "Spelling check completed"
20344 msgstr "Stavekontroll fullført"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Basic Latin"
20349 msgstr "Latvisk"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20352 msgid "Latin-1 Supplement"
20353 msgstr ""
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20356 msgid "Latin Extended-A"
20357 msgstr ""
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20360 msgid "Latin Extended-B"
20361 msgstr ""
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20364 #, fuzzy
20365 msgid "IPA Extensions"
20366 msgstr "Etternavn på fil:"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20369 msgid "Spacing Modifier Letters"
20370 msgstr ""
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20373 msgid "Combining Diacritical Marks"
20374 msgstr ""
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20377 msgid "Cyrillic"
20378 msgstr ""
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Arabic"
20383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20386 msgid "Devanagari"
20387 msgstr ""
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20390 msgid "Bengali"
20391 msgstr ""
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20394 msgid "Gurmukhi"
20395 msgstr ""
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20398 msgid "Gujarati"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20402 msgid "Oriya"
20403 msgstr ""
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Tamil"
20408 msgstr "Thai"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20411 msgid "Telugu"
20412 msgstr ""
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Kannada"
20417 msgstr "Kanadisk"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20420 msgid "Malayalam"
20421 msgstr ""
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Lao"
20426 msgstr "Stil "
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Tibetan"
20431 msgstr "beta"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Georgian"
20436 msgstr "Tysk"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20439 msgid "Hangul Jamo"
20440 msgstr ""
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Phonetic Extensions"
20445 msgstr "Etternavn på fil:"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20448 msgid "Latin Extended Additional"
20449 msgstr ""
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20452 msgid "Greek Extended"
20453 msgstr ""
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20456 #, fuzzy
20457 msgid "General Punctuation"
20458 msgstr "Generel informasjon"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Superscripts and Subscripts"
20463 msgstr "Hevet skrift|H"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Currency Symbols"
20468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20472 msgstr ""
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Letterlike Symbols"
20477 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Number Forms"
20482 msgstr "Antall rader"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Mathematical Operators"
20487 msgstr "Mathematica|a"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Miscellaneous Technical"
20492 msgstr "Diverse"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Control Pictures"
20497 msgstr "Konjektur"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20500 msgid "Optical Character Recognition"
20501 msgstr ""
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20505 msgstr ""
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Box Drawing"
20510 msgstr "Boksinnstillinger"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Block Elements"
20515 msgstr "\"Float\"-plassering"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Geometric Shapes"
20520 msgstr "Tekst Kursiv"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Miscellaneous Symbols"
20525 msgstr "Diverse"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Dingbats"
20530 msgstr "Dings 1"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20535 msgstr "Diverse"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20539 msgstr ""
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20542 msgid "Hiragana"
20543 msgstr ""
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Katakana"
20548 msgstr "Katalansk"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Bopomofo"
20553 msgstr "&Under raden:"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20557 msgstr ""
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Kanbun"
20562 msgstr "Kanadisk"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20566 msgstr ""
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20569 msgid "CJK Compatibility"
20570 msgstr ""
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20573 msgid "CJK Unified Ideographs"
20574 msgstr ""
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20577 msgid "Hangul Syllables"
20578 msgstr ""
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20581 msgid "High Surrogates"
20582 msgstr ""
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20585 msgid "Private Use High Surrogates"
20586 msgstr ""
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20589 msgid "Low Surrogates"
20590 msgstr ""
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20593 msgid "Private Use Area"
20594 msgstr ""
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20598 msgstr ""
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20602 msgstr ""
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20607 msgstr "Orientering"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20610 msgid "Combining Half Marks"
20611 msgstr ""
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20614 msgid "CJK Compatibility Forms"
20615 msgstr ""
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20618 msgid "Small Form Variants"
20619 msgstr ""
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20624 msgstr "Orientering"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20628 msgstr ""
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Specials"
20633 msgstr "Lim inn spesielt"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Linear B Syllabary"
20638 msgstr "Korollar"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20641 msgid "Linear B Ideograms"
20642 msgstr ""
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Aegean Numbers"
20647 msgstr "Sidetall"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Ancient Greek Numbers"
20652 msgstr "Sidetall"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Old Italic"
20657 msgstr "Kursiv"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Gothic"
20662 msgstr "coth"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20665 msgid "Ugaritic"
20666 msgstr ""
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20669 msgid "Old Persian"
20670 msgstr ""
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Deseret"
20675 msgstr "Tilbakestill"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Shavian"
20680 msgstr "Latvisk"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20683 msgid "Osmanya"
20684 msgstr ""
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Cypriot Syllabary"
20689 msgstr "Korollar"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Kharoshthi"
20694 msgstr "varnothing"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Musical Symbols"
20704 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20708 msgstr ""
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20712 msgstr ""
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20721 msgstr ""
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20725 msgstr ""
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Tags"
20730 msgstr "Sider"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20733 msgid "Variation Selectors Supplement"
20734 msgstr ""
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20738 msgstr ""
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20742 msgstr ""
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Character: "
20747 msgstr "Tegnsett"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20750 msgid "Code Point: "
20751 msgstr ""
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Symbols"
20756 msgstr "Symbol"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20759 msgid "Table Settings"
20760 msgstr "Tabellinstillinger"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20763 msgid "Insert Table"
20764 msgstr "Sett inn tabell"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20767 msgid "TeX Information"
20768 msgstr "TeX informasjon"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20771 msgid "No thesaurus available for this language!"
20772 msgstr ""
20774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20775 msgid "Outline"
20776 msgstr "Innhold"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20779 msgid "auto"
20780 msgstr "auto"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20783 msgid "off"
20784 msgstr "av"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20787 #, c-format
20788 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20789 msgstr ""
20791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20792 msgid "Vertical Space Settings"
20793 msgstr "Loddrett avstand"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20796 #, fuzzy
20797 msgid "version "
20798 msgstr "Versjon"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20801 msgid "unknown version"
20802 msgstr "ukjent versjon"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20805 msgid "Small-sized icons"
20806 msgstr "Små ikoner"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20809 msgid "Normal-sized icons"
20810 msgstr "Normale ikoner"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20813 msgid "Big-sized icons"
20814 msgstr "Store ikoner"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20817 #, c-format
20818 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20819 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20822 msgid "Welcome to LyX!"
20823 msgstr "Velkommen til LyX!"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20826 msgid "Command not allowed without any document open"
20827 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20830 msgid "Select template file"
20831 msgstr "Velg mal"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20834 msgid "Templates|#T#t"
20835 msgstr "Maler"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20839 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Document not loaded."
20845 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20848 msgid "Select document to open"
20849 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20853 msgid "Examples|#E#e"
20854 msgstr "Eksempler|#E#e"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20857 #, fuzzy
20858 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20859 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20862 #, fuzzy
20863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20864 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20867 #, fuzzy
20868 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20869 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20872 #, fuzzy
20873 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20874 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20879 msgid "Invalid filename"
20880 msgstr "Ugyldig filnavn"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "The directory in the given path\n"
20886 "%1$s\n"
20887 "does not exist."
20888 msgstr ""
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20891 #, c-format
20892 msgid "Opening document %1$s..."
20893 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20896 #, c-format
20897 msgid "Document %1$s opened."
20898 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Version control detected."
20903 msgstr "Versjonskontroll"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20906 #, c-format
20907 msgid "Could not open document %1$s"
20908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20911 msgid "Couldn't import file"
20912 msgstr "Kan ikke importere fil"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20915 #, c-format
20916 msgid "No information for importing the format %1$s."
20917 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20920 #, c-format
20921 msgid "Select %1$s file to import"
20922 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "The document %1$s already exists.\n"
20928 "\n"
20929 "Do you want to overwrite that document?"
20930 msgstr ""
20931 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20932 "\n"
20933 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20936 msgid "Overwrite document?"
20937 msgstr "OVerskrive dokument?"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20940 #, c-format
20941 msgid "Importing %1$s..."
20942 msgstr "Importerer %1$s..."
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20945 msgid "imported."
20946 msgstr "importert."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20949 #, fuzzy
20950 msgid "file not imported!"
20951 msgstr "Fil ikke funnet"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20954 msgid "Select LyX document to insert"
20955 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Absolute filename expected."
20960 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20963 msgid "Select file to insert"
20964 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20967 #, fuzzy
20968 msgid "All Files (*)"
20969 msgstr "Alle filer (*)"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20972 msgid "Choose a filename to save document as"
20973 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20976 msgid "&Rename"
20977 msgstr "&Bytte navn"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20980 #, c-format
20981 msgid ""
20982 "The document %1$s could not be saved.\n"
20983 "\n"
20984 "Do you want to rename the document and try again?"
20985 msgstr ""
20986 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20987 "\n"
20988 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20991 msgid "Rename and save?"
20992 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20995 #, fuzzy
20996 msgid "&Retry"
20997 msgstr "&Tilbakestill"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21000 #, fuzzy, c-format
21001 msgid ""
21002 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21003 "\n"
21004 "Do you want to save the document?"
21005 msgstr ""
21006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21007 "\n"
21008 "Vil du lagre dokumentet?"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Save new document?"
21013 msgstr "Lagre dokumentet?"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21019 "\n"
21020 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21021 msgstr ""
21022 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21023 "\n"
21024 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21027 msgid "Save changed document?"
21028 msgstr "Lagre dokumentet?"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21031 msgid "&Discard"
21032 msgstr "&Forkast"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21038 "\n"
21039 "Do you want to save the document?"
21040 msgstr ""
21041 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21042 "\n"
21043 "Vil du lagre dokumentet?"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21046 #, fuzzy, c-format
21047 msgid "Document %1$s reloaded."
21048 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21051 #, fuzzy, c-format
21052 msgid "Could not reload document %1$s"
21053 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21056 msgid "Error when setting the locking property."
21057 msgstr ""
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21060 msgid "Directory is not accessible."
21061 msgstr ""
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21064 #, c-format
21065 msgid "Opening child document %1$s..."
21066 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Document not loaded"
21071 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21074 #, c-format
21075 msgid ""
21076 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21077 "version of the document %1$s?"
21078 msgstr ""
21079 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21080 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21083 msgid "Revert to saved document?"
21084 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21087 msgid "Saving all documents..."
21088 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21091 msgid "All documents saved."
21092 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21095 #, c-format
21096 msgid "%1$s unknown command!"
21097 msgstr ""
21099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21101 msgid "LaTeX Source"
21102 msgstr "LaTeX kildekode"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21105 #, fuzzy
21106 msgid "DocBook Source"
21107 msgstr "Bokmerker|B"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Literate Source"
21112 msgstr "LaTeX kildekode"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21115 #, fuzzy
21116 msgid " (version control)"
21117 msgstr "Versjonskontroll"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21120 #, fuzzy
21121 msgid " (version control, locking)"
21122 msgstr "Versjonskontroll"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21125 msgid " (changed)"
21126 msgstr " (endret)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21129 msgid " (read only)"
21130 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Close File"
21135 msgstr "Lukk"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Hide tab"
21140 msgstr "delta"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Close tab"
21145 msgstr "Lukk"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Wrap Float Settings"
21150 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21153 msgid "Click to detach"
21154 msgstr ""
21156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21157 #, c-format
21158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21159 msgstr ""
21161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21163 msgstr ""
21165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21166 #, fuzzy
21167 msgid " (unknown)"
21168 msgstr " ukjent"
21170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21171 msgid "No Group"
21172 msgstr ""
21174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21175 msgid "More Spelling Suggestions"
21176 msgstr ""
21178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Invisible"
21181 msgstr "Faktura"
21183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21184 #, fuzzy
21185 msgid "<No Documents Open>"
21186 msgstr "Intet åpent dokument!"
21188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21190 msgstr ""
21192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21193 #, fuzzy
21194 msgid "View (Other Formats)|F"
21195 msgstr "Andre font innstillinger"
21197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Update (Other Formats)|p"
21200 msgstr "Oppdater log"
21202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "View [%1$s]|V"
21205 msgstr "&Vis"
21207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "Update [%1$s]|U"
21210 msgstr "&Oppdater"
21212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21213 #, fuzzy
21214 msgid "No Custom Insets Defined!"
21215 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21218 #, fuzzy
21219 msgid "<No Document Open>"
21220 msgstr "Intet åpent dokument!"
21222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21223 msgid "Master Document"
21224 msgstr "Hoveddokument"
21226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21227 msgid "Open Navigator..."
21228 msgstr ""
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Other Lists"
21233 msgstr "Andre font innstillinger"
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21236 #, fuzzy
21237 msgid "<Empty Table of Contents>"
21238 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Other Toolbars"
21243 msgstr "Verktøylinjer|V"
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21246 #, fuzzy
21247 msgid "No Branches Set for Document!"
21248 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21251 msgid "Index Entry|d"
21252 msgstr "Nøkkelord|ø"
21254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21256 msgid "Index Entry"
21257 msgstr "Nøkkelord"
21259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21260 #, fuzzy
21261 msgid "No Citation in Scope!"
21262 msgstr "Gå til neste endring"
21264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21265 #, fuzzy
21266 msgid "No Action Defined!"
21267 msgstr "Gå til neste endring"
21269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21270 #, fuzzy, c-format
21271 msgid "Export %1$s"
21272 msgstr "Font: %1$s"
21274 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21275 #, fuzzy, c-format
21276 msgid "Import %1$s"
21277 msgstr "Importerer %1$s..."
21279 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21280 #, fuzzy, c-format
21281 msgid "Update %1$s"
21282 msgstr "&Oppdater"
21284 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21285 #, fuzzy, c-format
21286 msgid "View %1$s"
21287 msgstr "&Vis"
21289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21290 msgid "space"
21291 msgstr "mellomrom"
21293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21294 msgid ""
21295 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21296 "characters:\n"
21297 msgstr ""
21299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21300 msgid "Could not update TeX information"
21301 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21304 #, fuzzy, c-format
21305 msgid "The script `%1$s' failed."
21306 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21309 #, fuzzy
21310 msgid "All Files "
21311 msgstr "Alle filer (*)"
21313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21314 msgid "Table of Contents"
21315 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Child Documents"
21320 msgstr "Underdokument"
21322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21323 #, fuzzy
21324 msgid "List of Graphics"
21325 msgstr "Liste over tabeller"
21327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21328 #, fuzzy
21329 msgid "List of Equations"
21330 msgstr "Liste over figurer"
21332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21333 #, fuzzy
21334 msgid "List of Footnotes"
21335 msgstr "Liste over figurer"
21337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21338 #, fuzzy
21339 msgid "List of Listings"
21340 msgstr "Liste over figurer"
21342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21343 #, fuzzy
21344 msgid "List of Indexes"
21345 msgstr "Liste over tabeller"
21347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21348 #, fuzzy
21349 msgid "List of Marginal notes"
21350 msgstr "Liste over tabeller"
21352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21353 #, fuzzy
21354 msgid "List of Notes"
21355 msgstr "Liste over tabeller"
21357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21358 #, fuzzy
21359 msgid "List of Citations"
21360 msgstr "Liste over figurer"
21362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Labels and References"
21365 msgstr "alle usiterte referanser"
21367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21368 #, fuzzy
21369 msgid "List of Branches"
21370 msgstr "Liste over tabeller"
21372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21373 #, fuzzy
21374 msgid "List of Changes"
21375 msgstr "Liste over tabeller"
21377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21379 msgid ""
21380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21381 "file through LaTeX: "
21382 msgstr ""
21384 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21385 msgid "Keys must be unique!"
21386 msgstr ""
21388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21389 #, c-format
21390 msgid ""
21391 "The key %1$s already exists,\n"
21392 "it will be changed to %2$s."
21393 msgstr ""
21395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21396 #, c-format
21397 msgid ""
21398 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21399 "If you proceed, all of them will be opened."
21400 msgstr ""
21402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Open Databases?"
21405 msgstr "Databa&ser"
21407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21408 msgid "&Proceed"
21409 msgstr ""
21411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21412 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21413 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Databases:"
21418 msgstr "Databa&ser"
21420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Style File:"
21423 msgstr "Lukk"
21425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Lists:"
21428 msgstr "Liste"
21430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21431 msgid "included in TOC"
21432 msgstr ""
21434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21435 msgid "Export Warning!"
21436 msgstr "Eksport-advarsel!"
21438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21439 msgid ""
21440 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21441 "BibTeX will be unable to find them."
21442 msgstr ""
21443 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21444 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21447 msgid ""
21448 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21449 "BibTeX will be unable to find it."
21450 msgstr ""
21451 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21452 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21454 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21455 #, fuzzy
21456 msgid "simple frame"
21457 msgstr "inset ramme"
21459 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21460 #, fuzzy
21461 msgid "frameless"
21462 msgstr "Uten ramme"
21464 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21465 #, fuzzy
21466 msgid "simple frame, page breaks"
21467 msgstr "inset ramme"
21469 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21470 #, fuzzy
21471 msgid "oval, thin"
21472 msgstr "Avrundet, tynn"
21474 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21475 #, fuzzy
21476 msgid "oval, thick"
21477 msgstr "Avrundet, tykk"
21479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21480 msgid "drop shadow"
21481 msgstr ""
21483 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21484 #, fuzzy
21485 msgid "shaded background"
21486 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21488 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21489 #, fuzzy
21490 msgid "double frame"
21491 msgstr "dobbel"
21493 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21494 #, fuzzy, c-format
21495 msgid "%1$s (%2$s)"
21496 msgstr "%1$s og %2$s"
21498 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21499 #, fuzzy, c-format
21500 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21501 msgstr "%1$s og %2$s"
21503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21504 #, fuzzy
21505 msgid "active"
21506 msgstr "akutt aksent \\acute"
21508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21509 msgid "non-active"
21510 msgstr ""
21512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21515 msgstr "%1$s og %2$s"
21517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21518 msgid "Branch: "
21519 msgstr "Gren: "
21521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21522 msgid "Branch (child only): "
21523 msgstr ""
21525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Branch (undefined): "
21528 msgstr "strek under \\underline"
21530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Undef: "
21533 msgstr "Ref: "
21535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21536 #, fuzzy
21537 msgid "branch"
21538 msgstr "Dokumentgren"
21540 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21541 #, c-format
21542 msgid "Sub-%1$s"
21543 msgstr ""
21545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21546 #, fuzzy
21547 msgid "not cited"
21548 msgstr "beskyttet"
21550 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21551 #, fuzzy
21552 msgid "No bibliography defined!"
21553 msgstr "Referansenøkkel"
21555 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21556 #, fuzzy
21557 msgid "No citations selected!"
21558 msgstr "Gå til neste endring"
21560 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21561 #, fuzzy
21562 msgid "LaTeX Command: "
21563 msgstr "TeX-kode: "
21565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21566 #, fuzzy
21567 msgid "InsetCommand Error: "
21568 msgstr "Register-kommando:"
21570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Incompatible command name."
21573 msgstr "Ikke komplett kommando"
21575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21576 #, fuzzy
21577 msgid "InsetCommandParams Error: "
21578 msgstr "Register-kommando:"
21580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21581 #, fuzzy
21582 msgid "InsetCommandParams: "
21583 msgstr "Register-kommando:"
21585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Unknown parameter name: "
21588 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21591 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21592 msgstr ""
21594 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21595 #, c-format
21596 msgid "External template %1$s is not installed"
21597 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21600 msgid "float: "
21601 msgstr "flytende: "
21603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21604 #, fuzzy
21605 msgid "float"
21606 msgstr "flytende: "
21608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21609 #, fuzzy
21610 msgid "subfloat: "
21611 msgstr "flytende: "
21613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21614 msgid " (sideways)"
21615 msgstr "Rotér 90°"
21617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21619 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21622 #, c-format
21623 msgid "List of %1$s"
21624 msgstr "Liste over %1$s"
21626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21627 msgid "footnote"
21628 msgstr "fotnote"
21630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "Could not copy the file\n"
21634 "%1$s\n"
21635 "into the temporary directory."
21636 msgstr ""
21637 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21638 "%1$s\n"
21639 "inn i midlertidig mappe."
21641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21642 #, c-format
21643 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21644 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21647 #, c-format
21648 msgid "Graphics file: %1$s"
21649 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21652 msgid "Verbatim Input"
21653 msgstr "Sett inn Verbatim"
21655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Verbatim Input*"
21658 msgstr "Sett inn Verbatim"
21660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21662 msgid "Recursive input"
21663 msgstr ""
21665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21667 #, c-format
21668 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21669 msgstr ""
21671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "Included file `%1$s'\n"
21675 "has textclass `%2$s'\n"
21676 "while parent file has textclass `%3$s'."
21677 msgstr ""
21678 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21679 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21680 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21683 msgid "Different textclasses"
21684 msgstr "Ulike tekstklasser"
21686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21687 #, fuzzy, c-format
21688 msgid ""
21689 "Included file `%1$s'\n"
21690 "uses module `%2$s'\n"
21691 "which is not used in parent file."
21692 msgstr ""
21693 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21694 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21695 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Module not found"
21700 msgstr "Fil ikke funnet"
21702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21703 msgid "Unsupported Inclusion"
21704 msgstr ""
21706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21707 #, c-format
21708 msgid ""
21709 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21710 "Offending file:\n"
21711 "%1$s"
21712 msgstr ""
21714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Index sorting failed"
21717 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21723 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21724 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21725 "explained in the User Guide."
21726 msgstr ""
21728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21729 #, fuzzy
21730 msgid "unknown type!"
21731 msgstr "Ukjent bruker"
21733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Unknown index type!"
21736 msgstr "Ukjent bruker"
21738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21739 #, fuzzy
21740 msgid "All indices"
21741 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21744 #, fuzzy
21745 msgid "subindex"
21746 msgstr "Register"
21748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21749 #, fuzzy, c-format
21750 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21751 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21754 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21755 msgstr ""
21757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21758 #, fuzzy
21759 msgid "undefined"
21760 msgstr "strek under \\underline"
21762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21763 #, fuzzy
21764 msgid "yes"
21765 msgstr "Stiler"
21767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21768 #, fuzzy
21769 msgid "no"
21770 msgstr "Angre"
21772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Unknown buffer info"
21775 msgstr "Ukjent bruker"
21777 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21778 msgid "Label names must be unique!"
21779 msgstr ""
21781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "The label %1$s already exists,\n"
21785 "it will be changed to %2$s."
21786 msgstr ""
21788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21789 msgid "DUPLICATE: "
21790 msgstr ""
21792 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21793 msgid "no more lstline delimiters available"
21794 msgstr ""
21796 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Running out of delimiters"
21799 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21801 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21802 msgid ""
21803 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21804 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21805 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21806 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21807 "must investigate!"
21808 msgstr ""
21810 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21813 msgstr "spesielle tegn"
21815 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "The following characters in one of the program listings are\n"
21819 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21820 "%1$s."
21821 msgstr ""
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21824 #, fuzzy
21825 msgid "A value is expected."
21826 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21834 msgid "Unbalanced braces!"
21835 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21838 msgid "Please specify true or false."
21839 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21842 msgid "Only true or false is allowed."
21843 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21846 msgid "Please specify an integer value."
21847 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21850 msgid "An integer is expected."
21851 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21854 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21855 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21858 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21859 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21862 #, c-format
21863 msgid "Please specify one of %1$s."
21864 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21867 #, c-format
21868 msgid "Try one of %1$s."
21869 msgstr "Prøv en av %1s."
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21872 #, c-format
21873 msgid "I guess you mean %1$s."
21874 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21877 #, c-format
21878 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21879 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21882 #, c-format
21883 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21884 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21887 msgid ""
21888 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21889 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21892 msgid ""
21893 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21894 "trblTRBL"
21895 msgstr ""
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21898 msgid ""
21899 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21900 "right, bottom left and top left corner."
21901 msgstr ""
21902 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21903 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21906 msgid "Enter something like \\color{white}"
21907 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21910 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21911 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21914 msgid "auto, last or a number"
21915 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21918 #, fuzzy
21919 msgid ""
21920 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21921 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21922 "defining a listing inset)"
21923 msgstr ""
21924 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21925 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21928 #, fuzzy
21929 msgid ""
21930 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21931 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21932 "a listing inset)"
21933 msgstr ""
21934 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21935 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21938 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21939 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21942 #, c-format
21943 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21944 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21947 #, fuzzy, c-format
21948 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21949 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21952 #, c-format
21953 msgid "Parameter %1$s: "
21954 msgstr "Parameter %1$s: "
21956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21957 #, c-format
21958 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21959 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21962 #, c-format
21963 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21964 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21967 #, fuzzy
21968 msgid "New Page"
21969 msgstr "Ny side"
21971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21972 msgid "Clear Page"
21973 msgstr "Blank side"
21975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21976 msgid "Clear Double Page"
21977 msgstr "Dobbelt blank side"
21979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Nom: "
21982 msgstr "Nei"
21984 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Nomenclature Symbol: "
21987 msgstr "Nomenklatur|N"
21989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Description: "
21992 msgstr "Beskrivelse"
21994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Sorting: "
21997 msgstr "Formatering"
21999 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22000 msgid "Note[[InsetNote]]"
22001 msgstr ""
22003 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22004 msgid "Greyed out"
22005 msgstr "Grået ut"
22007 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22008 msgid "HPhantom"
22009 msgstr ""
22011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22012 msgid "VPhantom"
22013 msgstr ""
22015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22016 #, fuzzy
22017 msgid "phantom"
22018 msgstr "Esperanto"
22020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22021 msgid "hphantom"
22022 msgstr ""
22024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22025 msgid "vphantom"
22026 msgstr ""
22028 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22029 msgid "BROKEN: "
22030 msgstr ""
22032 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22033 msgid "Ref: "
22034 msgstr "Ref: "
22036 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22037 msgid "Equation"
22038 msgstr "Ligning"
22040 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22041 msgid "EqRef: "
22042 msgstr "Formelref: "
22044 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22045 msgid "Page Number"
22046 msgstr "Sidetall"
22048 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22049 msgid "Page: "
22050 msgstr "Side: "
22052 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22053 msgid "Textual Page Number"
22054 msgstr "Sidetall"
22056 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22057 #, fuzzy
22058 msgid "TextPage: "
22059 msgstr "Side: "
22061 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Standard+Textual Page"
22064 msgstr "Sidetall"
22066 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Ref+Text: "
22069 msgstr "Tekst:"
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22072 msgid "PrettyRef"
22073 msgstr ""
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22076 #, fuzzy
22077 msgid "FormatRef: "
22078 msgstr "Forma&t:"
22080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Interword Space"
22083 msgstr "Ordmellomrom|O"
22085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Protected Space"
22088 msgstr "Hardt mellomrom"
22090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Thin Space"
22093 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Medium Space"
22098 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Thick Space"
22103 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Quad Space"
22108 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22111 #, fuzzy
22112 msgid "QQuad Space"
22113 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Enspace"
22118 msgstr "mellomrom"
22120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Enskip"
22123 msgstr "nsim"
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Negative Thin Space"
22128 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Negative Medium Space"
22133 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Negative Thick Space"
22138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Protected Horizontal Fill"
22143 msgstr "Vannrettt fyll"
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22148 msgstr "Vannrettt fyll"
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22153 msgstr "Vannrettt fyll"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22158 msgstr "Vannrettt fyll"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22163 msgstr "Vannrettt fyll"
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22168 msgstr "Vannrettt fyll"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22173 msgstr "Vannrettt fyll"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22176 #, fuzzy, c-format
22177 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22178 msgstr "Vannrett linje"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22181 #, fuzzy, c-format
22182 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22183 msgstr "Hardt mellomrom"
22185 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Unknown TOC type"
22188 msgstr "Ukjent bruker"
22190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22191 msgid "Selection size should match clipboard content."
22192 msgstr ""
22194 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22195 msgid "Vertical Space"
22196 msgstr "Loddrett avstand"
22198 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22199 msgid "wrap: "
22200 msgstr "tekstbryting: "
22202 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22203 #, fuzzy
22204 msgid "wrap"
22205 msgstr "tekstbryting: "
22207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22208 msgid "Not shown."
22209 msgstr "Vises ikke."
22211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22212 msgid "Loading..."
22213 msgstr "Leser..."
22215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22216 msgid "Converting to loadable format..."
22217 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22221 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22224 msgid "Scaling etc..."
22225 msgstr "Skalering etc..."
22227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22228 msgid "Ready to display"
22229 msgstr "Klar for visning"
22231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22232 msgid "No file found!"
22233 msgstr "Ingen fil funnet!"
22235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22236 msgid "Error converting to loadable format"
22237 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22240 msgid "Error loading file into memory"
22241 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22244 msgid "Error generating the pixmap"
22245 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22248 msgid "No image"
22249 msgstr "Intet bilde"
22251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22252 msgid "Preview loading"
22253 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22256 msgid "Preview ready"
22257 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22260 msgid "Preview failed"
22261 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22263 #: src/lengthcommon.cpp:37
22264 msgid "cc[[unit of measure]]"
22265 msgstr ""
22267 #: src/lengthcommon.cpp:37
22268 msgid "dd"
22269 msgstr "dd"
22271 #: src/lengthcommon.cpp:37
22272 msgid "em"
22273 msgstr "em"
22275 #: src/lengthcommon.cpp:38
22276 msgid "ex"
22277 msgstr "ex"
22279 #: src/lengthcommon.cpp:38
22280 msgid "mu[[unit of measure]]"
22281 msgstr ""
22283 #: src/lengthcommon.cpp:38
22284 msgid "pc"
22285 msgstr "pc"
22287 #: src/lengthcommon.cpp:39
22288 msgid "pt"
22289 msgstr "pt"
22291 #: src/lengthcommon.cpp:39
22292 msgid "sp"
22293 msgstr "sp"
22295 #: src/lengthcommon.cpp:39
22296 msgid "Text Width %"
22297 msgstr "Tekstbredde %"
22299 #: src/lengthcommon.cpp:40
22300 msgid "Column Width %"
22301 msgstr "Kolonnebredde %"
22303 #: src/lengthcommon.cpp:40
22304 msgid "Page Width %"
22305 msgstr "Sidebredde %"
22307 #: src/lengthcommon.cpp:40
22308 msgid "Line Width %"
22309 msgstr "Linjelengde %"
22311 #: src/lengthcommon.cpp:41
22312 msgid "Text Height %"
22313 msgstr "Teksthøyde %"
22315 #: src/lengthcommon.cpp:41
22316 msgid "Page Height %"
22317 msgstr "Sidehøyde %"
22319 #: src/lyxfind.cpp:138
22320 msgid "Search error"
22321 msgstr "Søkefeil"
22323 #: src/lyxfind.cpp:138
22324 msgid "Search string is empty"
22325 msgstr "Ingenting å finne"
22327 #: src/lyxfind.cpp:330
22328 msgid "String has been replaced."
22329 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22331 #: src/lyxfind.cpp:333
22332 msgid " strings have been replaced."
22333 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22335 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22336 msgid "Wrap search?"
22337 msgstr ""
22339 #: src/lyxfind.cpp:952
22340 msgid ""
22341 "End of document reached while searching forward.\n"
22342 "\n"
22343 "Continue searching from beginning?"
22344 msgstr ""
22346 #: src/lyxfind.cpp:1043
22347 msgid ""
22348 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22349 "\n"
22350 "Continue searching from end?"
22351 msgstr ""
22353 #: src/lyxfind.cpp:1137
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Search text is empty!"
22356 msgstr "Ingenting å finne"
22358 #: src/lyxfind.cpp:1153
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Invalid regular expression!"
22361 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22363 #: src/lyxfind.cpp:1158
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Match not found!"
22366 msgstr "Streng ikke funnet!"
22368 #: src/lyxfind.cpp:1165
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Match found !"
22371 msgstr "Fil ikke funnet"
22373 #: src/lyxfind.cpp:1208
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Match found and replaced !"
22376 msgstr "Finn og erstatt"
22378 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22379 #, c-format
22380 msgid " Macro: %1$s: "
22381 msgstr " Makro: %1$s: "
22383 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22384 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22385 #, c-format
22386 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22387 msgstr ""
22389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22390 #, c-format
22391 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22392 msgstr ""
22394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22395 #, c-format
22396 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22397 msgstr ""
22399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22400 msgid "Only one row"
22401 msgstr "Bare én rad"
22403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22404 msgid "Only one column"
22405 msgstr "Bare én kolonne"
22407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22408 msgid "No hline to delete"
22409 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22412 msgid "No vline to delete"
22413 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22416 #, fuzzy, c-format
22417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22418 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22421 #, fuzzy
22422 msgid "No number"
22423 msgstr "Nummerert"
22425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Number"
22428 msgstr "Nummerert"
22430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22431 #, c-format
22432 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22433 msgstr ""
22435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22436 #, c-format
22437 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22438 msgstr ""
22440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22441 #, c-format
22442 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22443 msgstr ""
22445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22446 msgid "create new math text environment ($...$)"
22447 msgstr ""
22449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22450 #, fuzzy
22451 msgid "entered math text mode (textrm)"
22452 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22456 msgstr ""
22458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22460 msgstr ""
22462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22463 msgid "Standard[[mathref]]"
22464 msgstr ""
22466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22467 #, fuzzy
22468 msgid "optional"
22469 msgstr "Vannrett"
22471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22472 msgid "TeX"
22473 msgstr "TeX"
22475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22476 #, fuzzy
22477 msgid "math macro"
22478 msgstr "matte bakgrunn"
22480 #: src/output.cpp:37
22481 #, c-format
22482 msgid ""
22483 "Could not open the specified document\n"
22484 "%1$s."
22485 msgstr ""
22486 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22487 "%1$s."
22489 #: src/output_plaintext.cpp:136
22490 msgid "Abstract: "
22491 msgstr "Sammendrag: "
22493 #: src/output_plaintext.cpp:148
22494 msgid "References: "
22495 msgstr "Referanser: "
22497 #: src/support/debug.cpp:38
22498 msgid "No debugging message"
22499 msgstr "Ingen debug meldinge"
22501 #: src/support/debug.cpp:39
22502 msgid "General information"
22503 msgstr "Generel informasjon"
22505 #: src/support/debug.cpp:40
22506 msgid "Program initialisation"
22507 msgstr "Initialisering av programmet"
22509 #: src/support/debug.cpp:41
22510 msgid "Keyboard events handling"
22511 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22513 #: src/support/debug.cpp:42
22514 msgid "GUI handling"
22515 msgstr "GUI håndtering"
22517 #: src/support/debug.cpp:43
22518 msgid "Lyxlex grammar parser"
22519 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22521 #: src/support/debug.cpp:44
22522 msgid "Configuration files reading"
22523 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22525 #: src/support/debug.cpp:45
22526 msgid "Custom keyboard definition"
22527 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22529 #: src/support/debug.cpp:46
22530 msgid "LaTeX generation/execution"
22531 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22533 #: src/support/debug.cpp:47
22534 msgid "Math editor"
22535 msgstr "Matte editor"
22537 #: src/support/debug.cpp:48
22538 msgid "Font handling"
22539 msgstr "Font håndtering"
22541 #: src/support/debug.cpp:49
22542 msgid "Textclass files reading"
22543 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22545 #: src/support/debug.cpp:50
22546 msgid "Version control"
22547 msgstr "Versjonskontroll"
22549 #: src/support/debug.cpp:51
22550 msgid "External control interface"
22551 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22553 #: src/support/debug.cpp:52
22554 msgid "Undo/Redo mechanism"
22555 msgstr ""
22557 #: src/support/debug.cpp:53
22558 msgid "User commands"
22559 msgstr "Bruker kommandoer"
22561 #: src/support/debug.cpp:54
22562 msgid "The LyX Lexer"
22563 msgstr ""
22565 #: src/support/debug.cpp:55
22566 msgid "Dependency information"
22567 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22569 #: src/support/debug.cpp:56
22570 msgid "LyX Insets"
22571 msgstr "LyX \"insets\""
22573 #: src/support/debug.cpp:57
22574 msgid "Files used by LyX"
22575 msgstr "Filer brukt av LyX"
22577 #: src/support/debug.cpp:58
22578 msgid "Workarea events"
22579 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22581 #: src/support/debug.cpp:59
22582 msgid "Insettext/tabular messages"
22583 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22585 #: src/support/debug.cpp:60
22586 msgid "Graphics conversion and loading"
22587 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22589 #: src/support/debug.cpp:61
22590 msgid "Change tracking"
22591 msgstr "Spore endringer"
22593 #: src/support/debug.cpp:62
22594 #, fuzzy
22595 msgid "External template/inset messages"
22596 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22598 #: src/support/debug.cpp:63
22599 msgid "RowPainter profiling"
22600 msgstr ""
22602 #: src/support/debug.cpp:64
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Scrolling debugging"
22605 msgstr "Rullefelt"
22607 #: src/support/debug.cpp:65
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Math macros"
22610 msgstr "matte bakgrunn"
22612 #: src/support/debug.cpp:66
22613 msgid "RTL/Bidi"
22614 msgstr ""
22616 #: src/support/debug.cpp:67
22617 msgid "Locale/Internationalisation"
22618 msgstr ""
22620 #: src/support/debug.cpp:68
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22623 msgstr "som linjer|l"
22625 #: src/support/debug.cpp:69
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Find and replace mechanism"
22628 msgstr "Finn og erstatt"
22630 #: src/support/debug.cpp:70
22631 msgid "Developers' general debug messages"
22632 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22634 #: src/support/debug.cpp:71
22635 msgid "All debugging messages"
22636 msgstr "Alle debug meldinger"
22638 #: src/support/debug.cpp:116
22639 #, c-format
22640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22641 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22643 #: src/support/filetools.cpp:252
22644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22645 msgstr "nb"
22647 #: src/support/os_win32.cpp:392
22648 msgid "System file not found"
22649 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22651 #: src/support/os_win32.cpp:393
22652 msgid ""
22653 "Unable to load shfolder.dll\n"
22654 "Please install."
22655 msgstr ""
22657 #: src/support/os_win32.cpp:398
22658 msgid "System function not found"
22659 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22661 #: src/support/os_win32.cpp:399
22662 msgid ""
22663 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22664 "Don't know how to proceed. Sorry."
22665 msgstr ""
22667 #: src/support/userinfo.cpp:45
22668 msgid "Unknown user"
22669 msgstr "Ukjent bruker"
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "View Output|V"
22673 #~ msgstr "Vis|V"
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "Update Output|U"
22677 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
22679 #~ msgid "LyX binary not found"
22680 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22682 #~ msgid "File not found"
22683 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22685 #~ msgid "Directory not found"
22686 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "Advanced Search"
22690 #~ msgstr "A&vansert"
22692 #, fuzzy
22693 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22694 #~ msgstr "Erstatt med:"
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "Find &Prev"
22698 #~ msgstr "Finn &Neste"
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Replace P&rev"
22702 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "Current buffer only"
22706 #~ msgstr "Tabellrute:"
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "Buffer"
22710 #~ msgstr "blå"
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "Document"
22714 #~ msgstr "Dokumenter"
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid "Open buffers"
22718 #~ msgstr "blå"
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22722 #~ msgstr "Endring: "
22724 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22725 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "Regexp"
22729 #~ msgstr "exp"
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "No file open!"
22733 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22735 #~ msgid "Jump to the label"
22736 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22740 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "Master Settings"
22744 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22746 #~ msgid "Column Width"
22747 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22749 #~ msgid "Settings"
22750 #~ msgstr "Innstillinger"
22752 #~ msgid "Listing settings"
22753 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22757 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "Insert|n"
22761 #~ msgstr "Sett inn|S"
22763 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22764 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid ""
22768 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22769 #~ msgstr ""
22770 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22771 #~ "over parametre."
22773 #~ msgid "Length"
22774 #~ msgstr "Lengde"
22776 #~ msgid "Opened inset"
22777 #~ msgstr "Åpnet inset"
22779 #~ msgid "Opened Box Inset"
22780 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22782 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22783 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22787 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22789 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22790 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22794 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22796 #~ msgid "Opened Float Inset"
22797 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22799 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22800 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22802 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22803 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22807 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Opened Note Inset"
22811 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22815 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22819 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22821 #~ msgid "Opened table"
22822 #~ msgstr "Åpen tabell"
22824 #~ msgid "Opened Text Inset"
22825 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22829 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22833 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22835 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22836 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22838 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22839 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22841 #~ msgid "Use input encod&ing"
22842 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "Toggle Label|L"
22846 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "Move Section down|d"
22850 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22854 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid ""
22858 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22859 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22861 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22862 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22864 #~ msgid "*.pws"
22865 #~ msgstr "*.pws"
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "Accept Change|C"
22869 #~ msgstr "Godta endring|G"
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "C&ommand:"
22873 #~ msgstr "&Kommando:"
22875 #~ msgid "&BibTeX command:"
22876 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "&Index command:"
22880 #~ msgstr "Register-kommando:"
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22884 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22888 #~ msgstr "Register-kommando:"
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22892 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22896 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid "View|V[[show]]"
22900 #~ msgstr "Vis|V"
22902 #~ msgid "View DVI"
22903 #~ msgstr "Vis DVI"
22905 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22906 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22908 #~ msgid "View PostScript"
22909 #~ msgstr "Vis postscript"
22911 #~ msgid "Update DVI"
22912 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22914 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22915 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22917 #~ msgid "Update PostScript"
22918 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Thesaurus failure"
22922 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "Indices"
22926 #~ msgstr "Faktura"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22930 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22932 #~ msgid "B&rowse..."
22933 #~ msgstr "Se igjennom..."
22935 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22936 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22938 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22939 #~ msgstr "Sans Serif:"
22941 #, fuzzy
22942 #~ msgid "Ne&w"
22943 #~ msgstr "&Ny:"
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22947 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22949 #~ msgid "Spellchecker error"
22950 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22953 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22955 #~ msgid ""
22956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22957 #~ "Maybe it has been killed."
22958 #~ msgstr ""
22959 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22960 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22963 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22965 #~ msgid "Language:"
22966 #~ msgstr "Språk:"
22968 #~ msgid "LastLanguage"
22969 #~ msgstr "SisteSpråk"
22971 #~ msgid "Last Language:"
22972 #~ msgstr "Siste språk:"
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "Phantom Text"
22976 #~ msgstr "Bare tekst"
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "RegExp"
22980 #~ msgstr "exp"
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "&Postscript driver:"
22984 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Append Parameter"
22988 #~ msgstr "Fler parametre"
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22992 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22996 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23000 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23002 #~ msgid "&Default language:"
23003 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23005 #~ msgid "&roff command:"
23006 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23009 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23011 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23012 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23014 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23015 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23017 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23018 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23020 #~ msgid ""
23021 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23022 #~ "You may not have the right languages installed."
23023 #~ msgstr ""
23024 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23025 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23027 #~ msgid ""
23028 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23029 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23030 #~ msgstr ""
23031 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23032 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23034 #~ msgid ""
23035 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23036 #~ "`%2$s'."
23037 #~ msgstr ""
23038 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23039 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23041 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23042 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23044 #~ msgid ""
23045 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23046 #~ "encoding `%2$s'."
23047 #~ msgstr ""
23048 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23051 #~ msgid ""
23052 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23053 #~ "encoding `%2$s'."
23054 #~ msgstr ""
23055 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23056 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23058 #~ msgid "ispell"
23059 #~ msgstr "ispell"
23061 #~ msgid "aspell"
23062 #~ msgstr "aspell"
23064 #~ msgid "hspell"
23065 #~ msgstr "hspell"
23067 #~ msgid "pspell (library)"
23068 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23070 #~ msgid "aspell (library)"
23071 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23073 #~ msgid "*.ispell"
23074 #~ msgstr "*.ispell"
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "figure"
23078 #~ msgstr "Figur"
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "table"
23082 #~ msgstr "Tabell"
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "algorithm"
23086 #~ msgstr "Algoritme"
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "tableau"
23090 #~ msgstr "Tabell"
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "keywords"
23094 #~ msgstr "Nøkkelord"
23096 #~ msgid "Table of Contents|a"
23097 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23099 #~ msgid "FAQ|F"
23100 #~ msgstr "FAQ|Q"
23102 #~ msgid "LinuxDoc"
23103 #~ msgstr "LinuxDoc"
23105 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23106 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23110 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23112 #~ msgid "."
23113 #~ msgstr "."
23115 #~ msgid "American"
23116 #~ msgstr "Amerikansk"
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23120 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23122 #~ msgid "Austrian"
23123 #~ msgstr "Østerisk"
23125 #~ msgid "British"
23126 #~ msgstr "Britisk"
23128 #~ msgid "Canadian"
23129 #~ msgstr "Kanadisk"
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Gruß:"
23133 #~ msgstr "Hilsning:"
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Reference\t"
23137 #~ msgstr "Referanse"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23141 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23145 #~ msgstr "Returadresse"
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23149 #~ msgstr "Returadresse"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23153 #~ msgstr "Underskrift"
23155 #~ msgid "Stadt:"
23156 #~ msgstr "By:"
23158 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23159 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23161 #~ msgid "LaTeX default"
23162 #~ msgstr "LaTeX standard"
23164 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23165 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23169 #~ msgstr ""
23170 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23171 #~ "var uleselig."
23173 #~ msgid ""
23174 #~ "Layout had to be changed from\n"
23175 #~ "%1$s to %2$s\n"
23176 #~ "because of class conversion from\n"
23177 #~ "%3$s to %4$s"
23178 #~ msgstr ""
23179 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23180 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23181 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23182 #~ "fra %3$s til %4$s."
23184 #~ msgid "Changed Layout"
23185 #~ msgstr "Endret stil"
23187 #~ msgid "Unknown layout"
23188 #~ msgstr "Ukjent stil"
23190 #~ msgid ""
23191 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23192 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23193 #~ msgstr ""
23194 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23195 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23199 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23203 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23205 #~ msgid "Display image in LyX"
23206 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23208 #~ msgid "Screen display"
23209 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23211 #~ msgid "Monochrome"
23212 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23214 #~ msgid "Grayscale"
23215 #~ msgstr "Gråskala"
23217 #~ msgid "%"
23218 #~ msgstr "%"
23220 #~ msgid "&Display:"
23221 #~ msgstr "&Visning:"
23223 #~ msgid "Sca&le:"
23224 #~ msgstr "Skalér:"
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Scr&een Display:"
23228 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23230 #~ msgid "Do not display"
23231 #~ msgstr "Ikke vis"
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Unknown Info: "
23235 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23239 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23243 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Clear group"
23247 #~ msgstr "Blank side"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid " (auto)"
23251 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23255 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23257 #~ msgid "Edit the file externally"
23258 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23260 #~ msgid "&Edit File..."
23261 #~ msgstr "Rediger fil..."
23263 #~ msgid "LyX View"
23264 #~ msgstr "LyX-visning"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Movie"
23268 #~ msgstr "Mer"
23270 #~ msgid "<- C&lear"
23271 #~ msgstr "<- Tøm"
23273 #~ msgid "A&pply"
23274 #~ msgstr "&Bruk"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Clear"
23278 #~ msgstr "Av"
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23282 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Add"
23286 #~ msgstr "Legg til"
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "E&mbed"
23290 #~ msgstr "&Innrammet"
23292 #~ msgid "&Center"
23293 #~ msgstr "&Sentrert"
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23297 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23301 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid " writing embedded files."
23305 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid " could not write embedded files!"
23309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Failed to extract file"
23313 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23317 #~ msgstr ""
23318 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23319 #~ "\n"
23320 #~ "Vil du skrive over den?"
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "Copy file failure"
23324 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid ""
23328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23329 #~ "Please check whether the path is writeable."
23330 #~ msgstr ""
23331 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23332 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid ""
23336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23338 #~ msgstr ""
23339 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23340 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Failed to embed file"
23344 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid ""
23348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23350 #~ msgstr ""
23351 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23352 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23356 #~ msgstr ""
23357 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23358 #~ "\n"
23359 #~ "Vil du skrive over den?"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23363 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid ""
23367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23368 #~ "Please check whether the source file is available"
23369 #~ msgstr ""
23370 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23371 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Failed to open file"
23375 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Sync file failure"
23379 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Packing all files"
23383 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Failed to write file"
23387 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Save failure"
23391 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid ""
23395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23397 #~ msgstr ""
23398 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23399 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Embedded Files"
23403 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Embedded layout"
23407 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Extra embedded file"
23411 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23414 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Enspace|E"
23418 #~ msgstr "mellomrom"
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Enskip|k"
23422 #~ msgstr "nsim"
23424 #~ msgid "Document could not be read"
23425 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23429 #~ msgstr "Register-kommando:"
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Properties...|P"
23433 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "New Line|e"
23437 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23439 #~ msgid "Line Break|B"
23440 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "line break"
23444 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23448 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Links"
23452 #~ msgstr "Liste"
23454 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23455 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23457 #~ msgid "Swap Rows|S"
23458 #~ msgstr "Bytt om rader"
23460 #~ msgid "Swap Columns|w"
23461 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23465 #~ msgstr ""
23466 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23467 #~ "var uleselig."
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "true"
23471 #~ msgstr "Gate"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "false"
23475 #~ msgstr "Tilfelle"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "&float"
23479 #~ msgstr "flytende: "
23481 #~ msgid "S&ubfigure"
23482 #~ msgstr "S&ubfigur"
23484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23485 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23487 #~ msgid "Ca&ption:"
23488 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23490 #~ msgid "Show ERT inline"
23491 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23493 #~ msgid "&Inline"
23494 #~ msgstr "&På linje"
23496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23497 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23499 #~ msgid "Framed in box"
23500 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23502 #~ msgid "&Shaded"
23503 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23505 #~ msgid "Paper Size"
23506 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23508 #~ msgid "&Colors"
23509 #~ msgstr "&Farger"
23511 #~ msgid "C&opiers"
23512 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23514 #~ msgid "&File formats"
23515 #~ msgstr "&Filformater"
23517 #~ msgid "F&ormat:"
23518 #~ msgstr "F&ormat:"
23520 #~ msgid "&GUI name:"
23521 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23523 #~ msgid "External Applications"
23524 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23527 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23529 #~ msgid "Save/restore window position"
23530 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23532 #~ msgid " every"
23533 #~ msgstr " hvert"
23535 #~ msgid "&URL:"
23536 #~ msgstr "&URL:"
23538 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23539 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23541 #~ msgid "&Units:"
23542 #~ msgstr "&Enhet:"
23544 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23545 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23547 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23548 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23550 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23551 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23553 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23554 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23557 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23561 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23563 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23564 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23566 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23567 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23569 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23572 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23573 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23575 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23576 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23578 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23579 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23581 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23582 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23584 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23585 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23587 #~ msgid "Bahasa"
23588 #~ msgstr "Bahasa"
23590 #~ msgid "Magyar"
23591 #~ msgstr "Ungarsk"
23593 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23594 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Framed|F"
23598 #~ msgstr "Innrammet"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Shaded|S"
23602 #~ msgstr "Skyggelagt"
23604 #~ msgid "Insert URL"
23605 #~ msgstr "Sett inn URL"
23607 #~ msgid "Can't load document class"
23608 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23610 #~ msgid ""
23611 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23612 #~ "loaded."
23613 #~ msgstr ""
23614 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23616 #~ msgid ""
23617 #~ "The document could not be converted\n"
23618 #~ "into the document class %1$s."
23619 #~ msgstr ""
23620 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23621 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23623 #~ msgid "&Switch to document"
23624 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23626 #~ msgid ""
23627 #~ "Could not open the specified document\n"
23628 #~ "%1$s\n"
23629 #~ "due to the error: %2$s"
23630 #~ msgstr ""
23631 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23632 #~ "%1$s\n"
23633 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23635 #~ msgid "Formatting document..."
23636 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23638 #~ msgid "Rectangular box"
23639 #~ msgstr "Rektangulær"
23641 #~ msgid "Shadow box"
23642 #~ msgstr "Med skygge"
23644 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23645 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23647 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23648 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23650 #~ msgid "Copiers"
23651 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Boxed"
23655 #~ msgstr "Boks|B"
23657 #~ msgid "ovalbox"
23658 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23660 #~ msgid "Ovalbox"
23661 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23663 #~ msgid "Shadowbox"
23664 #~ msgstr "Med skygge"
23666 #~ msgid "Doublebox"
23667 #~ msgstr "Dobbel boks"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23671 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Unknown inset name: "
23675 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23677 #~ msgid "Program Listing "
23678 #~ msgstr "Programlisting "
23680 #~ msgid "Framed"
23681 #~ msgstr "Innrammet"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23685 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23687 #~ msgid "Url: "
23688 #~ msgstr "Url: "
23690 #~ msgid "HtmlUrl: "
23691 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23693 #~ msgid "Default (outer)"
23694 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23696 #~ msgid "Outer"
23697 #~ msgstr "Ytre"
23699 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23700 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23702 #~ msgid "%1$d words in selection."
23703 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23705 #~ msgid "%1$d words in document."
23706 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23708 #~ msgid "One word in selection."
23709 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23711 #~ msgid "One word in document."
23712 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23714 #~ msgid "Encoding error"
23715 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23717 #~ msgid "&Right"
23718 #~ msgstr "&Høyre"
23720 #~ msgid "&Load"
23721 #~ msgstr "&Les inn"
23723 #~ msgid "To &file:"
23724 #~ msgstr "Til &fil:"
23726 #~ msgid "Co&pies:"
23727 #~ msgstr "Kopier:"
23729 #~ msgid "Printer &name:"
23730 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Columns "
23734 #~ msgstr "Kolonner"
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Overprint "
23738 #~ msgstr "Overskrive"
23740 #~ msgid "Font st&yle:"
23741 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23743 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23744 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23746 #~ msgid "columns "
23747 #~ msgstr "kolonner "
23749 #~ msgid "Corollary_"
23750 #~ msgstr "Korollar"
23752 #~ msgid "Definition. "
23753 #~ msgstr "Definisjon. "
23755 #~ msgid "Example. "
23756 #~ msgstr "Eksempel. "
23758 #~ msgid "Fact. "
23759 #~ msgstr "Faktum. "
23761 #~ msgid "Proof. "
23762 #~ msgstr "Bevis. "
23764 #~ msgid "note: "
23765 #~ msgstr "notis: "
23767 #~ msgid "default"
23768 #~ msgstr "standard"
23770 #~ msgid "Toc"
23771 #~ msgstr "Innhold"