Document Dialog: move the listings settings to its own pane.
[lyx.git] / po / bg.po
blob2c52184393de33a68d0b9f2845f24e9a7a3fb5c5
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "(&C)Затвори"
63 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 #, fuzzy
67 msgid "LyX: Enter text"
68 msgstr "LyX: Индекс"
70 # src/ext_l10n.h:376
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #, fuzzy
73 msgid "&Dummy"
74 msgstr "Обобщение"
76 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
77 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
78 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
79 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
80 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
83 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
84 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
98 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
100 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 msgid "&OK"
103 msgstr "&OK"
105 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
106 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
109 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
110 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
116 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
117 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
118 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
124 msgid "&Cancel"
125 msgstr "(&C)Отказ"
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
129 #, fuzzy
130 msgid "The bibliography key"
131 msgstr "Библиография"
133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
135 #, fuzzy
136 msgid "The label as it appears in the document"
137 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
139 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
140 # src/insets/insetbib.C:211
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
143 #, fuzzy
144 msgid "&Label:"
145 msgstr "Етикет(L):|#L"
147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
149 #, fuzzy
150 msgid "&Key:"
151 msgstr "Ключ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
154 #, fuzzy
155 msgid "Citation Style"
156 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
159 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
160 msgstr ""
162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
164 #, fuzzy
165 msgid "&Default (numerical)"
166 msgstr "Стандартен път"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
169 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
170 msgstr ""
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
173 msgid "&Natbib"
174 msgstr ""
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr ""
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
186 msgid "&Jurabib"
187 msgstr ""
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr ""
193 # src/ext_l10n.h:186
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
195 #, fuzzy
196 msgid "S&ectioned bibliography"
197 msgstr "Библиография"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
200 msgid ""
201 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
202 msgstr ""
204 # src/ext_l10n.h:186
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
207 #, fuzzy
208 msgid "Bibliography generation"
209 msgstr "Библиография"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
213 msgid "&Processor:"
214 msgstr ""
216 # src/lyxfunc.C:3215
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
218 #, fuzzy
219 msgid "Select a processor"
220 msgstr "Изберете "
222 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
226 #, fuzzy
227 msgid "&Options:"
228 msgstr "Опции"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
231 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
232 msgstr ""
234 # src/insets/insetbib.C:339
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
236 #, fuzzy
237 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
238 msgstr "База данни:"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
241 msgid "Scan for new databases and styles"
242 msgstr ""
244 # src/form1.C:249
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
247 #, fuzzy
248 msgid "&Rescan"
249 msgstr "Нов прочит"
251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
263 #, fuzzy
264 msgid "&Browse..."
265 msgstr "Търси..."
267 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
269 #, fuzzy
270 msgid "Enter BibTeX database name"
271 msgstr "Достъпни клавиши"
273 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
278 msgid "&Add"
279 msgstr "(&A)Добави"
281 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
282 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
283 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
284 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
287 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
289 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
290 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
291 msgid "Cancel"
292 msgstr "Отказ"
294 # src/LyXAction.C:393
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
296 #, fuzzy
297 msgid "The BibTeX style"
298 msgstr "Превключване на TeX стил"
300 # src/insets/insetbib.C:340
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
302 #, fuzzy
303 msgid "St&yle"
304 msgstr "Стил: "
306 # src/lyxfunc.C:3128
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
308 #, fuzzy
309 msgid "Choose a style file"
310 msgstr "Изберете шаблон"
312 # src/LyXAction.C:400
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
314 #, fuzzy
315 msgid "This bibliography section contains..."
316 msgstr "Покажи съдържанието"
318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
321 #, fuzzy
322 msgid "&Content:"
323 msgstr "Конвертори"
325 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
327 #, fuzzy
328 msgid "all cited references"
329 msgstr "Достъпни препратки"
331 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
334 #, fuzzy
335 msgid "all uncited references"
336 msgstr "Достъпни препратки"
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
340 #, fuzzy
341 msgid "all references"
342 msgstr "Достъпни препратки"
344 # src/LyXAction.C:400
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
346 #, fuzzy
347 msgid "Add bibliography to the table of contents"
348 msgstr "Покажи съдържанието"
350 # src/insets/insetbib.C:219
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
352 #, fuzzy
353 msgid "Add bibliography to &TOC"
354 msgstr "Библ. перо"
356 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
358 #, fuzzy
359 msgid "Move the selected database downwards in the list"
360 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
362 # src/ext_l10n.h:398
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
364 #, fuzzy
365 msgid "Do&wn"
366 msgstr "Град"
368 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
370 #, fuzzy
371 msgid "Move the selected database upwards in the list"
372 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
374 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
376 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
377 #, fuzzy
378 msgid "&Up"
379 msgstr "(&U)Актуализирай"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
382 msgid "BibTeX database to use"
383 msgstr ""
385 # src/insets/insetbib.C:339
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
387 #, fuzzy
388 msgid "Databa&ses"
389 msgstr "База данни:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
392 msgid "Add a BibTeX database file"
393 msgstr ""
395 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
397 #, fuzzy
398 msgid "&Add..."
399 msgstr "(&A)Добави"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
402 msgid "Remove the selected database"
403 msgstr ""
405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
408 #, fuzzy
409 msgid "&Delete"
410 msgstr "Изтрий(D)|#D"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
413 msgid "Check this if the box should break across pages"
414 msgstr ""
416 # src/LColor.C:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
418 #, fuzzy
419 msgid "Allow &page breaks"
420 msgstr "нова страница"
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
424 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
425 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
428 msgid "Alignment"
429 msgstr "Подравняване"
431 # src/mathed/math_forms.C:152
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
433 #, fuzzy
434 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
435 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
437 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
441 msgid "Left"
442 msgstr "Ляв"
444 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
448 #, fuzzy
449 msgid "Center"
450 msgstr "Центринан"
452 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
456 msgid "Right"
457 msgstr "Десен"
459 # src/ext_l10n.h:364
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
461 #, fuzzy
462 msgid "Stretch"
463 msgstr "Улица"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
466 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
467 msgstr ""
469 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
473 #, fuzzy
474 msgid "Top"
475 msgstr "(&T)Отгоре"
477 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
481 #, fuzzy
482 msgid "Middle"
483 msgstr "(&M)В средата"
485 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
489 #, fuzzy
490 msgid "Bottom"
491 msgstr "(&B)Отдолу"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
494 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
495 msgstr ""
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
499 #, fuzzy
500 msgid "&Box:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
506 #, fuzzy
507 msgid "Co&ntent:"
508 msgstr "Конвертори"
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
512 #, fuzzy
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Вертикално разстояние"
516 # src/mathed/math_forms.C:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 #, fuzzy
519 msgid "Horizontal"
520 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
522 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
524 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
528 msgid "&Restore"
529 msgstr "(&R)Въстанови"
531 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
543 msgid "&Apply"
544 msgstr "(&A)Установи"
546 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
549 #, fuzzy
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "Височина"
553 # src/ext_l10n.h:6
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
555 #, fuzzy
556 msgid "Inner Bo&x:"
557 msgstr "Вмъкни(I)|I"
559 # src/ext_l10n.h:219
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
561 #, fuzzy
562 msgid "&Decoration:"
563 msgstr "Посвещение"
565 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
566 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
567 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
571 #, fuzzy
572 msgid "&Width:"
573 msgstr "Ширина"
575 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
576 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
577 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
579 #, fuzzy
580 msgid "Height value"
581 msgstr "Ширина"
583 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
584 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
587 #, fuzzy
588 msgid "Width value"
589 msgstr "Ширина"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
592 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
593 msgstr ""
595 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
602 msgid "None"
603 msgstr "Няма"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
607 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
608 msgid "Parbox"
609 msgstr ""
611 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Министраница"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr ""
621 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
623 #, fuzzy
624 msgid "&Available branches:"
625 msgstr "Достъпни препратки"
627 # src/LyXAction.C:102
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
629 #, fuzzy
630 msgid "Select your branch"
631 msgstr "Избор на предшестващ символ"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
634 msgid "Add a new branch to the list"
635 msgstr ""
637 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
639 #, fuzzy
640 msgid "A&vailable Branches:"
641 msgstr "Достъпни препратки"
643 # src/LColor.C:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
645 #, fuzzy
646 msgid "&New:"
647 msgstr "текст"
649 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
651 #, fuzzy
652 msgid "Remove the selected branch"
653 msgstr "Текст след цитат"
655 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
657 #, fuzzy
658 msgid "&Remove"
659 msgstr "(&R)Въстанови"
661 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
663 #, fuzzy
664 msgid "Toggle the selected branch"
665 msgstr "Текст след цитат"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
668 msgid "(&De)activate"
669 msgstr ""
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
672 msgid "Define or change background color"
673 msgstr ""
675 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
677 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
678 #, fuzzy
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "други..."
682 # src/bufferview_funcs.C:267
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
684 #, fuzzy
685 msgid "&Font:"
686 msgstr "Шрифт:"
688 # src/layout_forms.C:38
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
691 #, fuzzy
692 msgid "Si&ze:"
693 msgstr "Размер(Z):|#Z"
695 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
702 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
717 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
718 msgid "Default"
719 msgstr "Стандартно"
721 # src/lyxfont.C:56
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 msgid "Tiny"
725 msgstr "Дребен"
727 # src/lyxfont.C:56
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
730 msgid "Smallest"
731 msgstr "Малък 3"
733 # src/lyxfont.C:56
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
736 msgid "Smaller"
737 msgstr "Малък 2"
739 # src/lyxfont.C:56
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
742 msgid "Small"
743 msgstr "Малък"
745 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
748 msgid "Normal"
749 msgstr "Нормален"
751 # src/lyxfont.C:56
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
754 msgid "Large"
755 msgstr "Голям"
757 # src/lyxfont.C:57
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
760 msgid "Larger"
761 msgstr "Голям 2"
763 # src/lyxfont.C:57
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
766 msgid "Largest"
767 msgstr "Голям 3"
769 # src/lyxfont.C:57
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
772 msgid "Huge"
773 msgstr "Огромен"
775 # src/lyxfont.C:57
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
778 msgid "Huger"
779 msgstr "Огромен 2"
781 # src/ext_l10n.h:215
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
783 #, fuzzy
784 msgid "&Custom Bullet:"
785 msgstr "Клиент"
787 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
788 # src/insets/insetbib.C:211
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
791 #, fuzzy
792 msgid "&Level:"
793 msgstr "Етикет(L):|#L"
795 # src/LyXAction.C:263
796 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
797 #, fuzzy
798 msgid "Change:"
799 msgstr "Смяна на език"
801 # src/LyXAction.C:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
803 #, fuzzy
804 msgid "Go to previous change"
805 msgstr "Към следваща грешка"
807 # src/lyx_gui.C:347
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
809 #, fuzzy
810 msgid "&Previous change"
811 msgstr "Без промяна"
813 # src/LyXAction.C:190
814 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
815 #, fuzzy
816 msgid "Go to next change"
817 msgstr "Към следваща грешка"
819 # src/lyx_gui.C:347
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
821 #, fuzzy
822 msgid "&Next change"
823 msgstr "Без промяна"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
826 msgid "Accept this change"
827 msgstr ""
829 # src/LColor.C:75
830 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
831 #, fuzzy
832 msgid "&Accept"
833 msgstr "акцент"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
836 msgid "Reject this change"
837 msgstr ""
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
840 msgid "&Reject"
841 msgstr ""
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
845 msgid "Font family"
846 msgstr ""
848 # src/layout_forms.C:23
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
850 #, fuzzy
851 msgid "&Family:"
852 msgstr "Семейство(F):|#F"
854 # src/bufferview_funcs.C:267
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
857 #, fuzzy
858 msgid "Font shape"
859 msgstr "Шрифт:"
861 # src/layout_forms.C:33
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
863 #, fuzzy
864 msgid "S&hape:"
865 msgstr "Форма(H):|#H"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
869 msgid "Font series"
870 msgstr ""
872 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
878 msgid "Language"
879 msgstr "Език"
881 # src/bufferview_funcs.C:267
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
884 #, fuzzy
885 msgid "Font color"
886 msgstr "Шрифт:"
888 # src/layout_forms.C:64
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
892 #, fuzzy
893 msgid "&Language:"
894 msgstr "Език:"
896 # src/layout_forms.C:28
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
898 #, fuzzy
899 msgid "&Series:"
900 msgstr "Серия(S):|#S"
902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
904 #, fuzzy
905 msgid "&Color:"
906 msgstr "Цветове"
908 # src/layout_forms.C:69
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
910 #, fuzzy
911 msgid "Never Toggled"
912 msgstr "Без превключване"
914 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
917 #, fuzzy
918 msgid "Font size"
919 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
923 msgid "Other font settings"
924 msgstr ""
926 # src/layout_forms.C:72
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
928 #, fuzzy
929 msgid "Always Toggled"
930 msgstr "Винаги превключване"
932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
936 #, fuzzy
937 msgid "&Misc:"
938 msgstr "Различни"
940 # src/layout_forms.C:61
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
942 #, fuzzy
943 msgid "toggle font on all of the above"
944 msgstr "Превключване между(T)|#T"
946 # src/LyXAction.C:208
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
948 #, fuzzy
949 msgid "&Toggle all"
950 msgstr "Превключи удебеляване"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
953 msgid "Apply each change automatically"
954 msgstr ""
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
957 msgid "Apply changes &immediately"
958 msgstr ""
960 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
961 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
962 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
963 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
964 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
971 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
972 msgid "Close"
973 msgstr "Затвори"
975 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
977 #, fuzzy
978 msgid "Search Citation"
979 msgstr "Цитат"
981 # src/form1.C:286
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
983 #, fuzzy
984 msgid "F&ind:"
985 msgstr "Търси(n)|#n"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
988 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
989 msgstr ""
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
992 msgid "You can also hit Enter in the search box"
993 msgstr ""
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
996 msgid "&Go!"
997 msgstr ""
999 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Search Field:"
1003 msgstr "Търси"
1005 # src/exporter.C:91
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
1007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1008 #, fuzzy
1009 msgid "All Fields"
1010 msgstr " във файл `"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
1013 msgid "Regular E&xpression"
1014 msgstr ""
1016 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1017 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Entry Types:"
1021 msgstr "Екстри"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
1024 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
1025 msgid "All Entry Types"
1026 msgstr ""
1028 # src/form1.C:310
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Case Se&nsitive"
1032 msgstr ""
1033 "Различаване на\n"
1034 " малки/големи|#s#S"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
1037 msgid "Search As You &Type"
1038 msgstr ""
1040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Formatting"
1044 msgstr "Формати"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1047 msgid "List all authors"
1048 msgstr ""
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
1051 msgid "Full aut&hor list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
1055 msgid "Force upper case in citation"
1056 msgstr ""
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
1059 msgid "Force u&pper case"
1060 msgstr ""
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Citation st&yle:"
1065 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Text &before:"
1070 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Natbib citation style to use"
1075 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1077 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Text to place before citation"
1081 msgstr "Текст след цитат"
1083 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1084 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text a&fter:"
1088 msgstr "Текст след"
1090 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
1092 msgid "Text to place after citation"
1093 msgstr "Текст след цитат"
1095 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
1097 #, fuzzy
1098 msgid "App&ly"
1099 msgstr "(&A)Установи"
1101 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
1103 #, fuzzy
1104 msgid "A&vailable Citations:"
1105 msgstr "Достъпни препратки"
1107 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Selected Citations:"
1111 msgstr "Цитат"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1114 msgid "The Enter key works, too"
1115 msgstr ""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1118 msgid "The delete key works, too"
1119 msgstr ""
1121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1124 #, fuzzy
1125 msgid "D&elete"
1126 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1128 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1132 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1134 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1138 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1140 # src/ext_l10n.h:398
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Down"
1144 msgstr "Град"
1146 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1149 #, fuzzy
1150 msgid "TeX Code: "
1151 msgstr "Тип(T):|#T"
1153 # src/mathed/math_panel.C:116
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Match delimiter types"
1157 msgstr "Разделител"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1160 msgid "&Keep matched"
1161 msgstr ""
1163 # src/layout_forms.C:38
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Size:"
1167 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1169 # src/LyXAction.C:250
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Insert the delimiters"
1174 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1176 # src/ext_l10n.h:6
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1178 #, fuzzy
1179 msgid "&Insert"
1180 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1182 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1189 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Use Class Defaults"
1192 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1195 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1196 msgstr ""
1198 # src/ext_l10n.h:130
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Save as Document Defaults"
1202 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1204 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1205 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Display"
1209 msgstr "Графика"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1212 msgid "Show ERT button only"
1213 msgstr ""
1215 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1216 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&Collapsed"
1220 msgstr "(&C)Затвори"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1223 msgid "Show ERT contents"
1224 msgstr ""
1226 # src/LyXAction.C:144
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1228 #, fuzzy
1229 msgid "O&pen"
1230 msgstr "Отвори"
1232 # src/LColor.C:92
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Errors:"
1236 msgstr "грешка"
1238 # src/ext_l10n.h:223
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Description:"
1242 msgstr "Описание"
1244 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1246 #, fuzzy
1247 msgid "F&ile"
1248 msgstr "(&F)Файл"
1250 # src/form1.C:245
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Filename"
1255 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&File:"
1263 msgstr "(&F)Файл"
1265 # src/lyxfunc.C:3215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Select a file"
1269 msgstr "Изберете "
1271 # src/LyXAction.C:321
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Draft"
1275 msgstr "Матем. режим"
1277 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Template"
1281 msgstr "Шаблони"
1283 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Достъпни клавиши"
1289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1292 #, fuzzy
1293 msgid "LaTe&X and LyX options"
1294 msgstr "допълнителни опции"
1296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1298 #, fuzzy
1299 msgid "LaTeX Options"
1300 msgstr "допълнителни опции"
1302 # src/ext_l10n.h:191
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr "Заглавие"
1308 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Forma&t:"
1312 msgstr "Формати"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1315 msgid "&Show in LyX"
1316 msgstr ""
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr ""
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr ""
1330 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Si&ze and Rotation"
1334 msgstr "Цитат"
1336 # src/ext_l10n.h:362
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rotate"
1340 msgstr "Държава"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1346 msgid "Angle to rotate image by"
1347 msgstr ""
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1353 msgid "The origin of the rotation"
1354 msgstr ""
1356 # src/ext_l10n.h:191
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ori&gin:"
1360 msgstr "Заглавие"
1362 # src/form1.C:133
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1364 #, fuzzy
1365 msgid "A&ngle:"
1366 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1368 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Scale"
1372 msgstr "Специален"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1376 msgid "Height of image in output"
1377 msgstr ""
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1381 msgid "Width of image in output"
1382 msgstr ""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1385 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1386 msgstr ""
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1390 msgid "&Maintain aspect ratio"
1391 msgstr ""
1393 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Crop"
1397 msgstr "Копирай"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1401 msgid "Clip to bounding box values"
1402 msgstr ""
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1406 msgid "Clip to &bounding box"
1407 msgstr ""
1409 # src/ext_l10n.h:63
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Left bottom:"
1414 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1416 # src/LColor.C:63
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1418 #, fuzzy
1419 msgid "x"
1420 msgstr "текст"
1422 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Right &top:"
1427 msgstr "Десен"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1431 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1432 msgstr ""
1434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Get from File"
1439 msgstr "във файл"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1442 msgid "y"
1443 msgstr ""
1445 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Find LyX Text"
1449 msgstr "Залепи"
1451 # src/ext_l10n.h:126
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Basic"
1455 msgstr "Стил TeX|X"
1457 # src/ext_l10n.h:263
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Whole &words"
1461 msgstr "Ключови дума"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1465 msgid "Find &Next"
1466 msgstr ""
1468 # src/form1.C:290
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Replace Ne&xt"
1472 msgstr "Замести с(W)|#W"
1474 # src/form1.C:314
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "Замести всички|#A#a"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1482 msgid "Find &Prev"
1483 msgstr ""
1485 # src/form1.C:314
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Replace P&rev"
1489 msgstr "Замести всички|#A#a"
1491 # src/form1.C:310
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Case &sensitive"
1496 msgstr ""
1497 "Различаване на\n"
1498 " малки/големи|#s#S"
1500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Ignore For&mat"
1504 msgstr "Формат на датата"
1506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Match..."
1510 msgstr "Пътища"
1512 # src/LColor.C:67
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Anything"
1516 msgstr "бележка"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1519 msgid "Any non-empty"
1520 msgstr ""
1522 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1523 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Any word"
1527 msgstr "Ключова дума"
1529 # src/mathed/formula.C:929
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Any number"
1533 msgstr "Номериране"
1535 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1536 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1537 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1538 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1539 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1540 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Advanced"
1544 msgstr "(&C)Отказ"
1546 # src/layout_forms.C:33
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sco&pe"
1550 msgstr "Форма(H):|#H"
1552 # src/ext_l10n.h:320
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Current buffer only"
1556 msgstr "Допускане"
1558 # src/LColor.C:57
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Buffer"
1562 msgstr "син"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1565 msgid "Current file and all included files"
1566 msgstr ""
1568 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1569 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1570 # src/lyxfunc.C:3313
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Document"
1574 msgstr "Документ"
1576 # src/buffer.C:323
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Current paragraph only"
1580 msgstr "Един абзац назад"
1582 # src/ext_l10n.h:303
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1584 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1585 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1586 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1587 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1588 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1591 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1592 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1593 msgid "Paragraph"
1594 msgstr "Абзац"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1597 msgid "All open buffers"
1598 msgstr ""
1600 # src/LColor.C:57
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Open buffers"
1604 msgstr "син"
1606 # src/LColor.C:81
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Expand macros"
1610 msgstr "фон на математика"
1612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Form"
1617 msgstr "Формати"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1620 msgid "Use &default placement"
1621 msgstr ""
1623 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Advanced Placement Options"
1627 msgstr "Допълнителни опции"
1629 # src/layout_forms.C:61
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Top of page"
1633 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1636 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1637 msgstr ""
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1640 msgid "Here de&finitely"
1641 msgstr ""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1644 msgid "&Here if possible"
1645 msgstr ""
1647 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Page of floats"
1651 msgstr "Колони"
1653 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Bottom of page"
1657 msgstr "Долу(B)|#B"
1659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Span columns"
1663 msgstr "Специална колона"
1665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Rotate sideways"
1670 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1672 # src/bufferview_funcs.C:267
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1674 #, fuzzy
1675 msgid "FontUi"
1676 msgstr "Шрифт:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1679 msgid "Use old style instead of lining figures"
1680 msgstr ""
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1683 msgid "Use &Old Style Figures"
1684 msgstr ""
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1687 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1688 msgstr ""
1690 # src/lyxfont.C:51
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use true S&mall Caps"
1694 msgstr "Малки букви"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1697 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1698 msgstr ""
1700 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1702 #, fuzzy
1703 msgid "C&JK:"
1704 msgstr "Ключ"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1707 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1708 msgstr ""
1710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Sc&ale (%):"
1714 msgstr "Специален"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1717 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1718 msgstr ""
1720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Typewriter:"
1724 msgstr "Машинопис"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1727 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1728 msgstr ""
1730 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1732 #, fuzzy
1733 msgid "S&cale (%):"
1734 msgstr "Специален"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1737 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1738 msgstr ""
1740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Sans Serif:"
1744 msgstr "Sans Serif"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1747 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1748 msgstr ""
1750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr "Roman"
1756 # src/layout_forms.C:38
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Base Size:"
1760 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1762 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1768 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Default Family:"
1772 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1774 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1775 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Graphics"
1779 msgstr "Графика"
1781 # src/lyxfunc.C:3215
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Select an image file"
1785 msgstr "Изберете "
1787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Output Size"
1791 msgstr "Изход"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1794 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1795 msgstr ""
1797 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Set &height:"
1801 msgstr "Височина"
1803 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Scale Graphics (%):"
1808 msgstr "Графика"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1811 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1812 msgstr ""
1814 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1815 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set &width:"
1820 msgstr "Ширина"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1823 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1824 msgstr ""
1826 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1827 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Rotate Graphics"
1831 msgstr "Графика"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1834 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1835 msgstr ""
1837 # src/ext_l10n.h:311
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Ro&tate after scaling"
1841 msgstr "Таблица"
1843 # src/ext_l10n.h:191
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Or&igin:"
1847 msgstr "Заглавие"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1850 msgid "A&ngle (Degrees):"
1851 msgstr ""
1853 # src/form1.C:245
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1856 #, fuzzy
1857 msgid "File name of image"
1858 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1860 # src/ext_l10n.h:200
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Clipping"
1864 msgstr "Затваряне"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1868 msgid "y:"
1869 msgstr ""
1871 # src/LColor.C:63
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1874 #, fuzzy
1875 msgid "x:"
1876 msgstr "текст"
1878 # src/exporter.C:48
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1882 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1885 msgid "Don't un&zip on export"
1886 msgstr ""
1888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Additional LaTeX options"
1893 msgstr "допълнителни опции"
1895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1897 #, fuzzy
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "допълнителни опции"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1902 msgid ""
1903 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1904 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1905 msgstr ""
1907 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Sho&w in LyX"
1911 msgstr "(&F)Файл"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1914 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1915 msgstr ""
1917 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1918 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Graphics Group"
1922 msgstr "Графика"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1925 msgid "A&ssigned to group:"
1926 msgstr ""
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1929 msgid "Click to define a new graphics group."
1930 msgstr ""
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1933 msgid "O&pen new group..."
1934 msgstr ""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1937 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1938 msgstr ""
1940 # src/LyXAction.C:321
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Draft mode"
1944 msgstr "Матем. режим"
1946 # src/LyXAction.C:321
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Draft mode"
1950 msgstr "Матем. режим"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1953 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 msgstr ""
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1957 msgid "..............."
1958 msgstr ""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1961 msgid "________"
1962 msgstr ""
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1965 msgid "<-----------"
1966 msgstr ""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1969 msgid "----------->"
1970 msgstr ""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1973 msgid "\\-----v-----/"
1974 msgstr ""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1977 msgid "/-----^-----\\"
1978 msgstr ""
1980 # src/mathed/math_panel.C:128
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Spacing:"
1984 msgstr "Разстояние"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1987 msgid "Supported spacing types"
1988 msgstr ""
1990 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1991 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Value:"
1995 msgstr "Стойност"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1999 msgstr ""
2001 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Fill Pattern:"
2005 msgstr "(&F)Файл"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2008 msgid "&Protect:"
2009 msgstr ""
2011 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
2013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2016 msgstr "Вмъкни фигура"
2018 # src/lyxrc.C:1838
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Specify the link target"
2022 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
2025 msgid "Link type"
2026 msgstr ""
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
2029 msgid "Link to the web or to every other target"
2030 msgstr ""
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
2033 msgid "&Web"
2034 msgstr ""
2036 # src/ext_l10n.h:163
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Link to an email address"
2040 msgstr "Адреси"
2042 # src/layout_forms.C:23
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Email"
2046 msgstr "Семейство(F):|#F"
2048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2049 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Link to a file"
2053 msgstr "Печат на"
2055 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&File"
2059 msgstr "(&F)Файл"
2061 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2062 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
2066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
2067 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
2068 msgid "URL"
2069 msgstr "URL"
2071 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2074 msgid "Name associated with the URL"
2075 msgstr "Име за URL-а"
2077 # src/lyxfont.C:57
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Target:"
2081 msgstr "Голям 3"
2083 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Name:"
2088 msgstr "Име:"
2090 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Listing Parameters"
2094 msgstr "Липсващ аргумент"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2098 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2099 msgstr ""
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2103 msgid "&Bypass validation"
2104 msgstr ""
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&aption:"
2110 msgstr "Заглавие"
2112 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2113 # src/insets/insetbib.C:211
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2115 #, fuzzy
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "Етикет(L):|#L"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr ""
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr ""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr ""
2131 # src/lyx_cb.C:675
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Show LaTeX preview"
2135 msgstr "LaTeX увод"
2137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Show preview"
2141 msgstr "(&F)Файл"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2144 msgid "File name to include"
2145 msgstr ""
2147 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Include Type:"
2151 msgstr "Включи"
2153 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
2155 msgid "Include"
2156 msgstr "Включи"
2158 # src/insets/insetinclude.C:314
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
2160 msgid "Input"
2161 msgstr "Вход"
2163 # src/ext_l10n.h:409
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2165 msgid "Verbatim"
2166 msgstr ""
2168 # src/debug.C:34
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Инсталиране на програмата"
2175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Edit the file"
2179 msgstr "Последни файлове"
2181 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Edit"
2185 msgstr "Редактирай(E)|E"
2187 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2189 #, fuzzy
2190 msgid "A&vailable indices:"
2191 msgstr "Достъпни препратки"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2194 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2195 msgstr ""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2198 msgid ""
2199 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2200 msgstr ""
2202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Index generation"
2207 msgstr "Отместване"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr ""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr ""
2217 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2221 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2224 msgid ""
2225 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2226 msgstr ""
2228 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2230 #, fuzzy
2231 msgid "A&vailable Indexes:"
2232 msgstr "Достъпни препратки"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2235 msgid "1"
2236 msgstr ""
2238 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Текст след цитат"
2244 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Rename the selected index"
2248 msgstr "Текст след цитат"
2250 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #, fuzzy
2253 msgid "R&ename..."
2254 msgstr "Име"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2257 msgid "Define or change button color"
2258 msgstr ""
2260 # src/ext_l10n.h:146
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Information Type:"
2264 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2266 # src/ext_l10n.h:146
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Information Name:"
2270 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2272 # src/LColor.C:63
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&New"
2277 msgstr "текст"
2279 # src/exporter.C:89
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Document &class"
2283 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr ""
2289 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Local Layout..."
2293 msgstr "Непознато "
2295 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class options"
2299 msgstr "Опции"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
2302 msgid ""
2303 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2304 "select/deselect."
2305 msgstr ""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2308 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2309 msgstr ""
2311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
2313 #, fuzzy
2314 msgid "P&redefined:"
2315 msgstr "Принтер"
2317 # src/ext_l10n.h:215
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Cust&om:"
2321 msgstr "Клиент"
2323 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2324 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Graphics driver:"
2328 msgstr "Графика"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
2331 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2332 msgstr ""
2334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Select de&fault master document"
2338 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2340 # src/form1.C:237
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Master:"
2344 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2346 # src/lyxrc.C:1838
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Enter the name of the default master document"
2350 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Encoding"
2356 msgstr "Кодировка"
2358 # src/ext_l10n.h:270
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Language &Default"
2362 msgstr "Заглавие"
2364 # src/form1.C:237
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Other:"
2368 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2370 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Quote Style:"
2374 msgstr "Вид кавички"
2376 # src/ext_l10n.h:274
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
2378 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Listing"
2381 msgstr "Списък"
2383 # src/insets/insetbib.C:219
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Main Settings"
2387 msgstr "Библ. перо"
2389 # src/LColor.C:75
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Placement"
2393 msgstr "акцент"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2396 msgid "Check for inline listings"
2397 msgstr ""
2399 # src/mathed/math_panel.C:128
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Inline listing"
2403 msgstr "Разстояние"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2406 msgid "Check for floating listings"
2407 msgstr ""
2409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Float"
2413 msgstr "Формати"
2415 # src/LColor.C:75
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Placement:"
2419 msgstr "акцент"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2422 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2423 msgstr ""
2425 # src/mathed/formula.C:929
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Line numbering"
2429 msgstr "Номериране"
2431 # src/layout_forms.C:28
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Side:"
2435 msgstr "Серия(S):|#S"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2439 msgstr ""
2441 # src/ext_l10n.h:362
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2443 #, fuzzy
2444 msgid "S&tep:"
2445 msgstr "Държава"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2448 msgid "Difference between two numbered lines"
2449 msgstr ""
2451 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Font si&ze:"
2455 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2457 # src/lyxfunc.C:3128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Choose the font size for line numbers"
2461 msgstr "Изберете шаблон"
2463 # src/insets/insetbib.C:340
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Style"
2468 msgstr "Стил: "
2470 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2472 #, fuzzy
2473 msgid "F&ont size:"
2474 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2477 msgid "The content's base font size"
2478 msgstr ""
2480 # src/layout_forms.C:23
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Font Famil&y:"
2484 msgstr "Семейство(F):|#F"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2487 msgid "The content's base font style"
2488 msgstr ""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2491 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2492 msgstr ""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2495 msgid "&Break long lines"
2496 msgstr ""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2499 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2500 msgstr ""
2502 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&pace as symbol"
2506 msgstr "Избрани клавиши"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2510 msgstr ""
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2513 msgid "Space i&n string as symbol"
2514 msgstr ""
2516 # src/ext_l10n.h:45
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Tab&ulator size:"
2520 msgstr "Табулатор(T)|T"
2522 # src/form1.C:33
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use extended character table"
2526 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2528 # src/form1.C:33
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Extended character table"
2532 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2534 # src/layout_forms.C:64
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Lan&guage:"
2538 msgstr "Език:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2541 msgid "Select the programming language"
2542 msgstr ""
2544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Dialect:"
2548 msgstr "(&F)Файл"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2551 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2552 msgstr ""
2554 # src/bufferview_funcs.C:280
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Range"
2558 msgstr "Единично"
2560 # src/ext_l10n.h:242
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Fi&rst line:"
2564 msgstr "Малко име"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2567 msgid "The first line to be printed"
2568 msgstr ""
2570 # src/LColor.C:84
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Last line:"
2574 msgstr "ред на математика"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2577 msgid "The last line to be printed"
2578 msgstr ""
2580 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2581 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2582 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2585 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Ad&vanced"
2589 msgstr "(&C)Отказ"
2591 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2593 #, fuzzy
2594 msgid "More Parameters"
2595 msgstr "Липсващ аргумент"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2599 msgid "Feedback window"
2600 msgstr ""
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr ""
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2607 msgid "Copy to Clip&board"
2608 msgstr ""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2611 msgid "Update the display"
2612 msgstr ""
2614 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2617 msgid "&Update"
2618 msgstr "(&U)Актуализирай"
2620 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2624 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Default Margins"
2630 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2632 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Top:"
2636 msgstr "(&T)Отгоре"
2638 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Bottom:"
2642 msgstr "(&B)Отдолу"
2644 # src/ext_l10n.h:6
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Inner:"
2648 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2650 # src/form1.C:237
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2652 #, fuzzy
2653 msgid "O&uter:"
2654 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2657 msgid "Head &sep:"
2658 msgstr ""
2660 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Head &height:"
2664 msgstr "Височина"
2666 # src/bufferview_funcs.C:267
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Foot skip:"
2670 msgstr "Шрифт:"
2672 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2673 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Column Sep:"
2677 msgstr "Колони"
2679 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Number of rows"
2686 msgstr "Брой копия за печат"
2688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2689 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Rows:"
2694 msgstr "Редове"
2696 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Number of columns"
2703 msgstr "Процент от колона"
2705 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2706 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Columns:"
2711 msgstr "Колони"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2714 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2715 msgstr ""
2717 # src/mathed/math_forms.C:147
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Vertical alignment"
2721 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2723 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Vertical:"
2727 msgstr "Вертикално разстояние"
2729 # src/mathed/math_forms.C:152
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2733 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2735 # src/mathed/math_forms.C:152
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Horizontal:"
2739 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2742 msgid "&Use AMS math package automatically"
2743 msgstr ""
2745 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Use AMS &math package"
2749 msgstr "AMS математика|#M"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2752 msgid "Use esint package &automatically"
2753 msgstr ""
2755 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use &esint package"
2759 msgstr "AMS математика|#M"
2761 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2763 #, fuzzy
2764 msgid "A&vailable:"
2765 msgstr "Достъпни препратки"
2767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 #, fuzzy
2773 msgid "A&dd"
2774 msgstr "Добави"
2776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2779 #, fuzzy
2780 msgid "De&lete"
2781 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2786 #, fuzzy
2787 msgid "S&elected:"
2788 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2791 msgid "Sort &as:"
2792 msgstr ""
2794 # src/ext_l10n.h:223
2795 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Description:"
2798 msgstr "Описание"
2800 # src/lyxfont.C:42
2801 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Symbol:"
2804 msgstr "Символ"
2806 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Type"
2810 msgstr "Тип(T):|#T"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2813 msgid "LyX internal only"
2814 msgstr ""
2816 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2817 # src/insets/insetinfo.C:231
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2819 #, fuzzy
2820 msgid "LyX &Note"
2821 msgstr "Бележка"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2824 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2825 msgstr ""
2827 # src/ext_l10n.h:202
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2829 #, fuzzy
2830 msgid "&Comment"
2831 msgstr "Коментар"
2833 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Print as grey text"
2837 msgstr "Печат на всяка страница"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2840 msgid "&Greyed out"
2841 msgstr ""
2843 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2844 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2845 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2846 # src/insets/insettoc.C:22
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&List in Table of Contents"
2850 msgstr "Съдържание"
2852 # src/mathed/formula.C:929
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Numbering"
2856 msgstr "Номериране"
2858 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Output Format"
2862 msgstr "Дълбочина"
2864 # src/lyxrc.C:1838
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2868 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2873 #, fuzzy
2874 msgid "De&fault Output Format:"
2875 msgstr "Стандартен размер на лист"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2878 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2879 msgstr ""
2881 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Use &XeTeX"
2885 msgstr "Използвай include|#u"
2887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Paper Format"
2891 msgstr "Формат на датата"
2893 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Format:"
2899 msgstr "Формати"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2902 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2903 msgstr ""
2905 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Orientation:"
2909 msgstr "Ориентация"
2911 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Portrait"
2915 msgstr "Портрет(o)|#o"
2917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Landscape"
2921 msgstr "пейзаж"
2923 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Page Layout"
2928 msgstr "Оформление на абзац"
2930 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Headings &style:"
2934 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2937 msgid "Style used for the page header and footer"
2938 msgstr ""
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2941 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2942 msgstr ""
2944 # src/LyXAction.C:141
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Two-sided document"
2948 msgstr "Нов документ"
2950 # src/LColor.C:62
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Background Color:"
2954 msgstr "фон"
2956 # src/LyXAction.C:263
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Change..."
2960 msgstr "Смяна на език"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2963 msgid "Revert the color to the default"
2964 msgstr ""
2966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2969 #, fuzzy
2970 msgid "R&eset"
2971 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2974 msgid "I&mmediate Apply"
2975 msgstr ""
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2978 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2979 msgstr ""
2981 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2982 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Paragraph's &Default"
2986 msgstr "Оформяне на абзаци"
2988 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Ri&ght"
2992 msgstr "Десен"
2994 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2996 #, fuzzy
2997 msgid "C&enter"
2998 msgstr "Центринан"
3000 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Left"
3004 msgstr "Ляв"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
3007 msgid "&Justified"
3008 msgstr ""
3010 # src/buffer.C:323
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
3012 #, fuzzy
3013 msgid "&Indent Paragraph"
3014 msgstr "Един абзац назад"
3016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Label Width"
3020 msgstr "Ширина на етикет"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
3024 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3025 msgstr ""
3027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Lo&ngest label"
3031 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3033 # src/mathed/math_panel.C:128
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Line &spacing"
3037 msgstr "Разстояние"
3039 # src/bufferview_funcs.C:280
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
3042 msgid "Single"
3043 msgstr "Единично"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
3046 msgid "1.5"
3047 msgstr ""
3049 # src/bufferview_funcs.C:286
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3052 msgid "Double"
3053 msgstr "Двойно"
3055 # src/ext_l10n.h:215
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
3059 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
3061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
3062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Custom"
3065 msgstr "Клиент"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3068 msgid "&Use hyperref support"
3069 msgstr ""
3071 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&General"
3075 msgstr "Общо"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3078 msgid ""
3079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3080 msgstr ""
3082 # src/ext_l10n.h:175
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Automatically fi&ll header"
3086 msgstr "Автор"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3090 msgstr ""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3093 msgid "Load in &fullscreen mode"
3094 msgstr ""
3096 # src/ext_l10n.h:146
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Header Information"
3100 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3102 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Title:"
3106 msgstr "Заглавие"
3108 # src/ext_l10n.h:175
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Author:"
3112 msgstr "Автор"
3114 # src/ext_l10n.h:367
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Subject:"
3118 msgstr "Тема"
3120 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3121 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Keywords:"
3125 msgstr "Ключова дума"
3127 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3129 #, fuzzy
3130 msgid "H&yperlinks"
3131 msgstr "Генерирай hyperlink"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3134 msgid "Allows link text to break across lines."
3135 msgstr ""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3138 msgid "B&reak links over lines"
3139 msgstr ""
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3142 msgid "No &frames around links"
3143 msgstr ""
3145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3147 #, fuzzy
3148 msgid "C&olor links"
3149 msgstr "Цветове"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3152 msgid "Bibliographical backreferences"
3153 msgstr ""
3155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackreferences:"
3159 msgstr "Настройки"
3161 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Bookmarks"
3165 msgstr "Долу(B)|#B"
3167 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3169 #, fuzzy
3170 msgid "G&enerate Bookmarks"
3171 msgstr "Долу(B)|#B"
3173 # src/lyxfont.C:415
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Numbered bookmarks"
3177 msgstr " Номер "
3179 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Number of levels"
3183 msgstr "Брой копия за печат"
3185 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Open bookmarks"
3189 msgstr "Долу(B)|#B"
3191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Additional o&ptions"
3195 msgstr "допълнителни опции"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199 msgstr ""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3202 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3203 msgstr ""
3205 # src/ext_l10n.h:438
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Phantom"
3209 msgstr "Есперанто"
3211 # src/mathed/math_forms.C:152
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3215 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3217 # src/ext_l10n.h:438
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Horiz. Phantom"
3221 msgstr "Есперанто"
3223 # src/LColor.C:78
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Vertical space of the phantom content"
3227 msgstr "ред на министраница"
3229 # src/ext_l10n.h:438
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Vert. Phantom"
3233 msgstr "Есперанто"
3235 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3237 #, fuzzy
3238 msgid "A&lter..."
3239 msgstr "други..."
3241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3243 #, fuzzy
3244 msgid "In Math"
3245 msgstr "Пътища"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3248 msgid ""
3249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3250 "delay."
3251 msgstr ""
3253 # src/mathed/math_panel.C:128
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Automatic in&line completion"
3257 msgstr "Разстояние"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3260 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3261 msgstr ""
3263 # src/ext_l10n.h:175
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Automatic p&opup"
3267 msgstr "Автор"
3269 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3271 #, fuzzy
3272 msgid "In Text"
3273 msgstr "Залепи"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3276 msgid ""
3277 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3278 "delay."
3279 msgstr ""
3281 # src/mathed/math_panel.C:128
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Automatic &inline completion"
3285 msgstr "Разстояние"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3288 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3289 msgstr ""
3291 # src/ext_l10n.h:175
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Automatic &popup"
3295 msgstr "Автор"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3298 msgid ""
3299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3300 "mode."
3301 msgstr ""
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3304 msgid "Cursor i&ndicator"
3305 msgstr ""
3307 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3310 msgid "General"
3311 msgstr "Общо"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3314 msgid ""
3315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3316 "if it is available."
3317 msgstr ""
3319 # src/mathed/math_panel.C:128
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3321 #, fuzzy
3322 msgid "s inline completion dela&y"
3323 msgstr "Разстояние"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3326 msgid ""
3327 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3328 "if it is available."
3329 msgstr ""
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3332 msgid "s popup d&elay"
3333 msgstr ""
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3336 msgid ""
3337 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3338 "It will be shown right away."
3339 msgstr ""
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3342 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3343 msgstr ""
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3346 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3347 msgstr ""
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3350 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3351 msgstr ""
3353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3356 #, fuzzy
3357 msgid "C&onverter:"
3358 msgstr "Конвертори"
3360 # src/lyx.C:90
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3362 #, fuzzy
3363 msgid "E&xtra flag:"
3364 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&From format:"
3370 msgstr "Формати"
3372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&To format:"
3376 msgstr "Формат на датата"
3378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Modify"
3391 msgstr "Промени(M)|#M"
3393 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Remo&ve"
3399 msgstr "(&R)Въстанови"
3401 # src/ext_l10n.h:221
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Converter Defi&nitions"
3405 msgstr "Дефиниция"
3407 # src/ext_l10n.h:93
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Converter File Cache"
3411 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3413 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Enabled"
3417 msgstr "Дълга таблица"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3420 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3421 msgstr ""
3423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Date format:"
3427 msgstr "Формат на датата"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3430 msgid "Date format for strftime output"
3431 msgstr ""
3433 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3434 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Display &Graphics"
3438 msgstr "Графика"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3441 msgid "Instant &Preview:"
3442 msgstr ""
3444 # src/lyxfont.C:62
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
3447 msgid "Off"
3448 msgstr "Изкл."
3450 # src/LColor.C:80
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3452 #, fuzzy
3453 msgid "No math"
3454 msgstr "математика"
3456 # src/lyxfont.C:62
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3458 msgid "On"
3459 msgstr "Вкл."
3461 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Editing"
3465 msgstr "Изход(x)|x"
3467 # src/LyXAction.C:402
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3471 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3473 # src/lyxfunc.C:3185
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Scroll &below end of document"
3477 msgstr "Неуспех при отварянето"
3479 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Sort &environments alphabetically"
3483 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3486 msgid "&Group environments by their category"
3487 msgstr ""
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3490 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3491 msgstr ""
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3494 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3495 msgstr ""
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3498 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3499 msgstr ""
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3502 msgid "Fullscreen"
3503 msgstr ""
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3506 msgid "&Limit text width"
3507 msgstr ""
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3510 msgid "Screen used (&pixels):"
3511 msgstr ""
3513 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3514 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hide &menubar"
3518 msgstr "Стандартно"
3520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3521 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Hide &tabbar"
3525 msgstr "Стандартно"
3527 # src/LyXAction.C:208
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Hide scr&ollbar"
3531 msgstr "Превключи удебеляване"
3533 # src/LyXAction.C:208
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Hide toolbars"
3537 msgstr "Превключи удебеляване"
3539 # src/lyxrc.C:1838
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3543 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Default Format"
3549 msgstr "Формат на датата"
3551 # src/LColor.C:63
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&New..."
3555 msgstr "текст"
3557 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Re&move"
3561 msgstr "(&R)Въстанови"
3563 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3565 #, fuzzy
3566 msgid "S&hort Name:"
3567 msgstr "Име:"
3569 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Vector &graphics format"
3573 msgstr "Избор на файл"
3575 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3576 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3577 # src/lyxfunc.C:3313
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Document format"
3581 msgstr "Документ"
3583 # src/LyXAction.C:153
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Viewer:"
3587 msgstr "Изглед"
3589 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Ed&itor:"
3593 msgstr "Редактирай(E)|E"
3595 # src/ext_l10n.h:375
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Shortc&ut:"
3599 msgstr "Подзаглавие"
3601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3603 #, fuzzy
3604 msgid "E&xtension:"
3605 msgstr "Разширение(E)|#E"
3607 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3608 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Co&pier:"
3612 msgstr "Копия"
3614 # src/layout_forms.C:23
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&E-mail:"
3618 msgstr "Семейство(F):|#F"
3620 # src/ext_l10n.h:377
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Your name"
3624 msgstr "Презиме"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3627 msgid "Your E-mail address"
3628 msgstr ""
3630 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3631 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Keyboard"
3635 msgstr "Ключова дума"
3637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Use &keyboard map"
3642 msgstr "Клавиатурна подредба"
3644 # src/ext_l10n.h:242
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&First:"
3648 msgstr "Малко име"
3650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Br&owse..."
3663 msgstr "Търси..."
3665 # src/ext_l10n.h:344
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3667 #, fuzzy
3668 msgid "S&econd:"
3669 msgstr "Раздел"
3671 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Mouse"
3675 msgstr "Още"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3678 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3679 msgstr ""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3682 msgid ""
3683 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3684 "speed it up, low values slow it down."
3685 msgstr ""
3687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3689 #, fuzzy
3690 msgid "User &interface language:"
3691 msgstr "Използвай алтернативен език"
3693 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select the default language of your documents"
3697 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3699 # src/layout_forms.C:64
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Language pac&kage:"
3703 msgstr "Език:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3706 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3707 msgstr ""
3709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Command s&tart:"
3713 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3715 # src/lyxrc.C:1936
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3717 #, fuzzy
3718 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3719 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Command e&nd:"
3725 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3727 # src/lyxrc.C:1936
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3729 #, fuzzy
3730 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3731 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3734 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3735 msgstr ""
3737 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Use babel"
3741 msgstr "Използвай include|#u"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3744 msgid ""
3745 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3746 "the language package)"
3747 msgstr ""
3749 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Global"
3753 msgstr "(&G)Назад"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3756 msgid ""
3757 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3758 "switch command"
3759 msgstr ""
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3762 msgid "Auto &begin"
3763 msgstr ""
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3766 msgid ""
3767 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3768 "switch command"
3769 msgstr ""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3772 msgid "Auto &end"
3773 msgstr ""
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3776 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3777 msgstr ""
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3780 msgid "Mark &foreign languages"
3781 msgstr ""
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3784 msgid "Right-to-left language support"
3785 msgstr ""
3787 # src/lyxrc.C:1900
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3789 msgid ""
3790 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3791 msgstr ""
3792 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3793 "иврид."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3796 msgid "Enable RTL su&pport"
3797 msgstr ""
3799 # src/ext_l10n.h:202
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Cursor movement:"
3803 msgstr "Коментар"
3805 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Logical"
3809 msgstr "(&T)Отгоре"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3812 msgid "&Visual"
3813 msgstr ""
3815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Te&X encoding:"
3819 msgstr "TeX кодировка|#T"
3821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Default paper si&ze:"
3825 msgstr "Стандартен размер на лист"
3827 # src/ext_l10n.h:362
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3830 #, fuzzy
3831 msgid "US letter"
3832 msgstr "Държава"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3836 msgid "US legal"
3837 msgstr ""
3839 # src/ext_l10n.h:234
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3842 #, fuzzy
3843 msgid "US executive"
3844 msgstr "Упражнение"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3848 msgid "A3"
3849 msgstr ""
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3853 msgid "A4"
3854 msgstr ""
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3858 msgid "A5"
3859 msgstr ""
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3863 msgid "B5"
3864 msgstr ""
3866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3870 msgstr "допълнителни опции"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3873 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3874 msgstr ""
3876 # src/lyx_cb.C:675
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3878 #, fuzzy
3879 msgid "BibTeX command and options"
3880 msgstr "LaTeX увод"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3884 msgid "Processor for &Japanese:"
3885 msgstr ""
3887 # src/lyx_cb.C:675
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3891 msgstr "LaTeX увод"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3894 msgid "Pr&ocessor:"
3895 msgstr ""
3897 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Op&tions:"
3902 msgstr "Опции"
3904 # src/lyx_cb.C:675
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3908 msgstr "LaTeX увод"
3910 # src/lyx_cb.C:675
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3914 msgstr "LaTeX увод"
3916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Nomenclature command:"
3921 msgstr "Конвертори"
3923 # src/lyx_cb.C:675
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3927 msgstr "LaTeX увод"
3929 # src/LyXAction.C:167
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Chec&kTeX command:"
3933 msgstr "Изпълни команда"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3936 msgid "CheckTeX start options and flags"
3937 msgstr ""
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3940 msgid ""
3941 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3942 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3943 "rather than the Cygwin teTeX."
3944 msgstr ""
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3947 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3948 msgstr ""
3950 # src/lyxrc.C:1782
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Set class options to default on class change"
3954 msgstr ""
3955 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3956 "от това, което пишете."
3958 # src/lyxrc.C:1782
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3960 #, fuzzy
3961 msgid "R&eset class options when document class changes"
3962 msgstr ""
3963 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3964 "от това, което пишете."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3967 msgid "&PATH prefix:"
3968 msgstr ""
3970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3985 msgid "Browse..."
3986 msgstr "Търси..."
3988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3990 #, fuzzy
3991 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3992 msgstr "Път за архивни копия"
3994 # src/lyxfunc.C:1132
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Temporary directory:"
3998 msgstr "Потребителска директория: "
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4001 msgid "Ly&XServer pipe:"
4002 msgstr ""
4004 # src/lyxfunc.C:1132
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Backup directory:"
4008 msgstr "Потребителска директория: "
4010 # src/ext_l10n.h:232
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Example files:"
4014 msgstr "Пример"
4016 # src/exporter.C:89
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Document templates:"
4020 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4022 # src/lyx_main.C:575
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Working directory:"
4026 msgstr "LyX: Създавам директория "
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
4029 msgid ""
4030 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4031 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4032 "paragraphs are separated by a blank line."
4033 msgstr ""
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
4036 msgid "Output &line length:"
4037 msgstr ""
4039 # src/LColor.C:74
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Printer Command Options"
4043 msgstr "рамка на command-inset"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4046 msgid "Extension to be used when printing to file."
4047 msgstr ""
4049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4051 #, fuzzy
4052 msgid "File ex&tension:"
4053 msgstr "разширение"
4055 # src/lyxrc.C:1700
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Option used to print to a file."
4059 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4061 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4062 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Print to &file:"
4066 msgstr "Печат на"
4068 # src/lyxrc.C:1692
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Option used to print to non-default printer."
4072 msgstr ""
4073 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Set &printer:"
4079 msgstr "на принтер"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4082 msgid "Option used with spool command to set printer."
4083 msgstr ""
4085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Spool &printer:"
4089 msgstr "име на принтер"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4092 msgid ""
4093 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4094 "to print."
4095 msgstr ""
4097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Spool co&mmand:"
4101 msgstr "spool команда"
4103 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Option used to reverse page order."
4107 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Re&verse pages:"
4113 msgstr "обърнато"
4115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Lan&dscape:"
4119 msgstr "пейзаж"
4121 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Number of copies:"
4125 msgstr "Брой копия за печат"
4127 # src/lyxrc.C:1668
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Option used to set number of copies."
4131 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4133 # src/lyxrc.C:1660
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Option used to print a range of pages."
4137 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4139 # src/LColor.C:65
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Co&llated:"
4143 msgstr "Latex"
4145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Pa&ge range:"
4149 msgstr "избор на страници"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4152 msgid "Option used to collate multiple copies."
4153 msgstr ""
4155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Odd pages:"
4159 msgstr "нечетни страници"
4161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Even pages:"
4165 msgstr "четни страници"
4167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Paper t&ype:"
4171 msgstr "тип на хартията"
4173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "размер на хартията"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4180 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4181 msgstr ""
4183 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4185 #, fuzzy
4186 msgid "E&xtra options:"
4187 msgstr "Допълнителни опции"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4190 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4191 msgstr ""
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4194 msgid ""
4195 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4196 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4197 "printers."
4198 msgstr ""
4200 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Adapt &output to printer"
4204 msgstr "Избор на файл"
4206 # src/lyxrc.C:1838
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Name of the default printer"
4210 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Default &printer:"
4216 msgstr "Стандартен размер на лист"
4218 # src/debug.C:47
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Printer co&mmand:"
4222 msgstr "Потребителски команди"
4224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Sans Seri&f:"
4228 msgstr "Sans Serif"
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4232 #, fuzzy
4233 msgid "T&ypewriter:"
4234 msgstr "Машинопис"
4236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4238 #, fuzzy
4239 msgid "R&oman:"
4240 msgstr "Roman"
4242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Screen &DPI:"
4246 msgstr "Екранна разделителна способност"
4248 # , c-format
4249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Zoom %:"
4253 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4255 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Font Sizes"
4259 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4261 # src/lyxfont.C:56
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Large:"
4265 msgstr "Голям"
4267 # src/lyxfont.C:57
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Larger:"
4271 msgstr "Голям 2"
4273 # src/lyxfont.C:57
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Largest:"
4277 msgstr "Голям 3"
4279 # src/lyxfont.C:57
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Huge:"
4283 msgstr "Огромен"
4285 # src/lyxfont.C:57
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Hugest:"
4289 msgstr "Огромен"
4291 # src/lyxfont.C:56
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&mallest:"
4295 msgstr "Малък 3"
4297 # src/lyxfont.C:56
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4299 #, fuzzy
4300 msgid "S&maller:"
4301 msgstr "Малък 2"
4303 # src/lyxfont.C:56
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4305 #, fuzzy
4306 msgid "S&mall:"
4307 msgstr "Малък"
4309 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Normal:"
4313 msgstr "Нормален"
4315 # src/lyxfont.C:56
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Tiny:"
4319 msgstr "Дребен"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4322 msgid ""
4323 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4324 "of fonts"
4325 msgstr ""
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4328 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4329 msgstr ""
4331 # src/lyx.C:90
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Bind file:"
4335 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4338 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4339 msgstr ""
4341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Al&ternative language:"
4345 msgstr "Използвай алтернативен език"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
4348 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4349 msgstr ""
4351 # src/ext_l10n.h:78
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Escape characters:"
4355 msgstr "Специален символ(S)|S"
4357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Personal &dictionary:"
4361 msgstr "Личен речник"
4363 # src/lyxrc.C:1863
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4367 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr ""
4373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Accept compound &words"
4377 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4379 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Use input encod&ing"
4383 msgstr "Използнай input|#i"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
4386 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
4387 msgstr ""
4389 # src/lyxfunc.C:1125
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Session"
4393 msgstr "LyX версия "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4396 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4397 msgstr ""
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4400 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4401 msgstr ""
4403 # src/ext_l10n.h:320
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Restore cursor &positions"
4407 msgstr "Допускане"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4410 msgid "&Load opened files from last session"
4411 msgstr ""
4413 # src/ext_l10n.h:146
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Clear all session &information"
4417 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4419 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4420 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4421 # src/lyxfunc.C:3313
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Documents"
4425 msgstr "Документ"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4428 msgid "&Maximum last files:"
4429 msgstr ""
4431 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
4433 #, fuzzy
4434 msgid "minutes"
4435 msgstr "Редове"
4437 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Backup documents, every"
4441 msgstr "Запазване на документа?"
4443 # src/lyxfunc.C:2761
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&Open documents in tabs"
4447 msgstr "Отварям поддокумент "
4449 # src/ext_l10n.h:175
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Automatic help"
4453 msgstr "Автор"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4456 msgid ""
4457 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4458 "the main work area of an edited document"
4459 msgstr ""
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
4462 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4463 msgstr ""
4465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Bro&wse..."
4476 msgstr "Търси..."
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
4479 msgid "&User interface file:"
4480 msgstr ""
4482 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
4484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Save"
4487 msgstr "Запази"
4489 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4491 msgid "Pages"
4492 msgstr "Страници"
4494 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Page number to print from"
4498 msgstr "Номер на страница"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4501 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4502 msgstr ""
4504 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Page number to print to"
4508 msgstr "Номер на страница"
4510 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Print all pages"
4514 msgstr "Печат на всяка страница"
4516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Fro&m"
4520 msgstr "От(F)|#F"
4522 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&All"
4526 msgstr "(&A)Установи"
4528 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Print &odd-numbered pages"
4532 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4534 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Print &even-numbered pages"
4538 msgstr "Печат само на четни страници"
4540 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Print in reverse order"
4544 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4546 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Re&verse order"
4550 msgstr "(&R)Обърни реда"
4552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4553 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Copie&s"
4557 msgstr "Копия"
4559 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Number of copies"
4563 msgstr "Брой копия за печат"
4565 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Collate copies"
4569 msgstr "Подреждане на многото копия"
4571 # src/LColor.C:65
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Collate"
4575 msgstr "Latex"
4577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4579 msgid "&Print"
4580 msgstr "(&P)Печат"
4582 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Print Destination"
4586 msgstr "Ориентация"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4589 msgid "Send output to the printer"
4590 msgstr ""
4592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4594 #, fuzzy
4595 msgid "P&rinter:"
4596 msgstr "Принтер"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4599 msgid "Send output to the given printer"
4600 msgstr ""
4602 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Send output to a file"
4606 msgstr "Избор на файл"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4609 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4610 msgstr ""
4612 # src/layout_forms.C:28
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Subindex"
4616 msgstr "Серия(S):|#S"
4618 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4620 #, fuzzy
4621 msgid "A&vailable indexes:"
4622 msgstr "Достъпни препратки"
4624 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4628 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4632 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4633 msgstr ""
4635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&List Indendation:"
4639 msgstr "Отместване"
4641 # src/mathed/math_forms.C:140
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Custom &Width:"
4645 msgstr "Колони "
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4648 msgid ""
4649 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4650 "Custom&quot;."
4651 msgstr ""
4653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4655 #, fuzzy
4656 msgid "La&bels in:"
4657 msgstr "Ширина на етикет"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4660 msgid ""
4661 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4662 "sensitive option is checked)"
4663 msgstr ""
4665 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Sort"
4669 msgstr "Сортирай"
4671 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4675 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4677 # src/form1.C:310
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Cas&e-sensitive"
4681 msgstr ""
4682 "Различаване на\n"
4683 " малки/големи|#s#S"
4685 # src/LyXAction.C:348
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Update the label list"
4689 msgstr "Промяна на настройките"
4691 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4692 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Jump to the label"
4696 msgstr "Към препратка"
4698 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4699 # src/insets/insetbib.C:211
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Go to Label"
4703 msgstr "Етикет(L):|#L"
4705 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4709 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<reference>"
4715 msgstr "Настройки"
4717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4719 #, fuzzy
4720 msgid "(<reference>)"
4721 msgstr "Настройки"
4723 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
4725 #, fuzzy
4726 msgid "<page>"
4727 msgstr "Министраница"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
4730 msgid "on page <page>"
4731 msgstr ""
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
4734 msgid "<reference> on page <page>"
4735 msgstr ""
4737 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Formatted reference"
4741 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4743 # src/form1.C:286
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Find:"
4747 msgstr "Търси(n)|#n"
4749 # src/form1.C:290
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Replace &with:"
4753 msgstr "Замести с(W)|#W"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4756 msgid "Match whole words onl&y"
4757 msgstr ""
4759 # src/sp_form.C:86
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Replace"
4765 msgstr "Замести"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4768 msgid "Search &backwards"
4769 msgstr ""
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4772 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4773 msgstr ""
4775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Export formats:"
4779 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Command:"
4785 msgstr "команда"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 msgid "Edit shortcut"
4789 msgstr ""
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4792 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4793 msgstr ""
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4796 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4797 msgstr ""
4799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4802 #, fuzzy
4803 msgid "&Delete Key"
4804 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4807 msgid "Clear current shortcut"
4808 msgstr ""
4810 # src/lyx_gui_misc.C:430
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4813 #, fuzzy
4814 msgid "C&lear"
4815 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4817 # src/ext_l10n.h:375
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Shortcut:"
4821 msgstr "Подзаглавие"
4823 # src/mathed/math_forms.C:22
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Function:"
4827 msgstr "Функции"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4830 msgid ""
4831 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4832 "the 'Clear' button"
4833 msgstr ""
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4836 msgid "DockWidget"
4837 msgstr ""
4839 # src/support/getUserName.C:13
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Unknown word:"
4843 msgstr "непозната"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4846 msgid "Current word"
4847 msgstr ""
4849 # src/sp_form.C:86
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Replacement:"
4853 msgstr "Замести"
4855 # src/lyx_cb.C:230
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Replace with selected word"
4859 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4861 # src/lyx_cb.C:230
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Replace word with current choice"
4865 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4867 # src/ext_l10n.h:323
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Suggestions:"
4871 msgstr "Въпрос"
4873 # src/sp_form.C:97
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Ignore this word"
4877 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4879 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4880 # src/lyxfont.C:62
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Ignore"
4884 msgstr "Игнорирай"
4886 # src/sp_form.C:99
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Ignore this word throughout this session"
4890 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4892 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4893 # src/lyxfont.C:62
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4895 #, fuzzy
4896 msgid "I&gnore All"
4897 msgstr "Игнорирай"
4899 # src/sp_form.C:95
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4903 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4906 msgid ""
4907 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4908 "full range."
4909 msgstr ""
4911 # src/ext_l10n.h:191
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Ca&tegory:"
4915 msgstr "Заглавие"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4918 msgid "Select this to display all available characters at once"
4919 msgstr ""
4921 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4922 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Display all"
4926 msgstr "Графика"
4928 # src/LColor.C:78
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4930 #, fuzzy
4931 msgid "&Table Settings"
4932 msgstr "ред на министраница"
4934 # src/mathed/math_forms.C:140
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Column Width"
4938 msgstr "Колони "
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr ""
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4945 msgid ""
4946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4947 "the row."
4948 msgstr ""
4950 # src/mathed/math_forms.C:147
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Vertical alignment in row:"
4954 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4956 # src/mathed/math_forms.C:152
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Horizontal alignment:"
4960 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4962 # src/mathed/math_forms.C:152
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Horizontal alignment in column"
4966 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4969 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4970 msgid "Justified"
4971 msgstr ""
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4974 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4975 msgstr ""
4977 # src/ext_l10n.h:311
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4979 #, fuzzy
4980 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4981 msgstr "Таблица"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4984 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4985 msgstr ""
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4988 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4989 msgstr ""
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4992 msgid "Merge cells"
4993 msgstr ""
4995 # src/ext_l10n.h:61
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Multicolumn"
4999 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
5004 #, fuzzy
5005 msgid "LaTe&X argument:"
5006 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
5009 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5010 msgstr ""
5012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Borders"
5017 msgstr "Рамки"
5019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5020 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5022 #, fuzzy
5023 msgid "All Borders"
5024 msgstr "Рамки"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
5027 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5028 msgstr ""
5030 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Set"
5034 msgstr "Сортирай"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
5037 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5038 msgstr ""
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
5041 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5042 msgstr ""
5044 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Fo&rmal"
5048 msgstr "Нормален"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr ""
5054 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5055 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
5057 #, fuzzy
5058 msgid "De&fault"
5059 msgstr "Стандартно"
5061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Set Borders"
5065 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
5068 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5069 msgstr ""
5071 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Additional Space"
5075 msgstr "Вертикално разстояние"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
5078 msgid "T&op of row:"
5079 msgstr ""
5081 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Botto&m of row:"
5085 msgstr "Долу(B)|#B"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5088 msgid "Bet&ween rows:"
5089 msgstr ""
5091 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Longtable"
5095 msgstr "Дълга таблица"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
5098 msgid "Set a page break on the current row"
5099 msgstr ""
5101 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Page &break on current row"
5105 msgstr "Номер на страница"
5107 # src/ext_l10n.h:344
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Settings"
5111 msgstr "Раздел"
5113 # src/ext_l10n.h:362
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Status"
5117 msgstr "Държава"
5119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5120 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Border above"
5124 msgstr "Рамки"
5126 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Border below"
5131 msgstr "Рамки"
5133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Contents"
5138 msgstr "Конвертори"
5140 # src/ext_l10n.h:252
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Header:"
5144 msgstr "Заглавие"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
5147 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5148 msgstr ""
5150 # src/ext_l10n.h:398
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
5156 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
5157 #, fuzzy
5158 msgid "on"
5159 msgstr "Град"
5161 # src/bufferview_funcs.C:286
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5170 #, fuzzy
5171 msgid "double"
5172 msgstr "Двойно"
5174 # src/ext_l10n.h:337
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
5176 #, fuzzy
5177 msgid "First header:"
5178 msgstr "Заглавие"
5180 # src/lyxrc.C:1676
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
5182 #, fuzzy
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr ""
5190 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
5193 #, fuzzy
5194 msgid "is empty"
5195 msgstr "Дълбочина"
5197 # src/ext_l10n.h:246
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Footer:"
5201 msgstr "Бел. под линия"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
5204 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5205 msgstr ""
5207 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Last footer:"
5211 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5213 # src/lyxrc.C:1676
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
5215 #, fuzzy
5216 msgid "This row is the footer of the last page"
5217 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5219 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Don't output the last footer"
5223 msgstr "Избор на файл"
5225 # src/ext_l10n.h:191
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Caption:"
5229 msgstr "Заглавие"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5232 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5233 msgstr ""
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
5236 msgid "&Use long table"
5237 msgstr ""
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
5240 msgid "Current cell:"
5241 msgstr ""
5243 # src/ext_l10n.h:320
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Current row position"
5247 msgstr "Допускане"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
5250 msgid "Current column position"
5251 msgstr ""
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5254 msgid "Close this dialog"
5255 msgstr ""
5257 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Rebuild the file lists"
5261 msgstr "Полученият файл е празен"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5264 msgid ""
5265 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5266 msgstr ""
5268 # src/LyXAction.C:153
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&View"
5272 msgstr "Изглед"
5274 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Selected classes or styles"
5278 msgstr "Избрани клавиши"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5281 msgid "LaTeX classes"
5282 msgstr ""
5284 # src/ext_l10n.h:126
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5286 #, fuzzy
5287 msgid "LaTeX styles"
5288 msgstr "Стил TeX|X"
5290 # src/ext_l10n.h:126
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5292 #, fuzzy
5293 msgid "BibTeX styles"
5294 msgstr "Стил TeX|X"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5297 msgid "Toggles view of the file list"
5298 msgstr ""
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5301 msgid "Show &path"
5302 msgstr ""
5304 # src/mathed/math_panel.C:128
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Spacing"
5308 msgstr "Разстояние"
5310 # src/ext_l10n.h:54
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Separate paragraphs with"
5314 msgstr "като абзаци(P)|P"
5316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Listing settings"
5320 msgstr "Език"
5322 # src/BufferView_pimpl.C:256
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Format text into two columns"
5326 msgstr "Форматирам документа..."
5328 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Two-&column document"
5332 msgstr "Запазване на документа?"
5334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
5336 #, fuzzy
5337 msgid "&Vertical space"
5338 msgstr "Вертикално разстояние"
5340 # src/LyXAction.C:337
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5344 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5348 #, fuzzy
5349 msgid "&Indentation"
5350 msgstr "Отместване"
5352 # src/mathed/math_panel.C:128
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5354 #, fuzzy
5355 msgid "&Line spacing:"
5356 msgstr "Разстояние"
5358 # src/layout_forms.C:64
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Language of the thesaurus"
5362 msgstr "Език:"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5365 msgid "Word to look up"
5366 msgstr ""
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5369 msgid "L&ookup"
5370 msgstr ""
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5373 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5374 msgstr ""
5376 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5379 #, fuzzy
5380 msgid "The selected entry"
5381 msgstr "Елемент препратка"
5383 # src/LColor.C:64
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5385 #, fuzzy
5386 msgid "&Selection:"
5387 msgstr "избор"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5390 msgid "Replace the entry with the selection"
5391 msgstr ""
5393 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5395 msgid "Index entry"
5396 msgstr "Индекс запис"
5398 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5399 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5401 #, fuzzy
5402 msgid "&Keyword:"
5403 msgstr "Ключова дума"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
5406 msgid ""
5407 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5408 "tables, and others)"
5409 msgstr ""
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
5412 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5413 msgstr ""
5415 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Sort"
5419 msgstr "Сортирай"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5422 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5423 msgstr ""
5425 # src/ext_l10n.h:191
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Keep"
5429 msgstr "Заглавие"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
5432 msgid "Update navigation tree"
5433 msgstr ""
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
5438 msgid "..."
5439 msgstr ""
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
5442 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5443 msgstr ""
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
5446 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5447 msgstr ""
5449 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Move selected item down by one"
5453 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5455 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Move selected item up by one"
5459 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5462 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5463 msgstr ""
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5466 msgid "&Do not show this warning again!"
5467 msgstr ""
5469 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5470 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5473 msgstr "Вмъкни фигура"
5475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5477 #, fuzzy
5478 msgid "DefSkip"
5479 msgstr "Нормално разстояние"
5481 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
5483 #, fuzzy
5484 msgid "SmallSkip"
5485 msgstr "Малко разстояние"
5487 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5488 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
5489 #, fuzzy
5490 msgid "MedSkip"
5491 msgstr "Средно разстояние"
5493 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
5495 #, fuzzy
5496 msgid "BigSkip"
5497 msgstr "Голямо разстояние"
5499 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5500 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5501 msgid "VFill"
5502 msgstr ""
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5505 msgid "Complete source"
5506 msgstr ""
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5509 msgid "Automatic update"
5510 msgstr ""
5512 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5513 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5514 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Unit of width value"
5518 msgstr "Ширина"
5520 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5522 #, fuzzy
5523 msgid "number of needed lines"
5524 msgstr "Брой копия за печат"
5526 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5528 #, fuzzy
5529 msgid "use number of lines"
5530 msgstr "Брой копия за печат"
5532 # src/mathed/math_panel.C:128
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5534 #, fuzzy
5535 msgid "&Line span:"
5536 msgstr "Разстояние"
5538 # src/ext_l10n.h:133
5539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Outer (default)"
5542 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5544 # src/ext_l10n.h:6
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5558 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5559 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Overhang value"
5564 msgstr "Ширина"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5567 msgid "Unit of overhang value"
5568 msgstr ""
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5571 msgid "Check this to allow flexible placement"
5572 msgstr ""
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5575 msgid "Allow &floating"
5576 msgstr ""
5578 # src/ext_l10n.h:361
5579 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5582 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5584 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5585 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5592 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5593 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5597 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5599 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
5601 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
5602 msgid "Standard"
5603 msgstr "Стандартен"
5605 # src/ext_l10n.h:344
5606 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5609 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5610 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5616 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5621 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5625 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5626 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
5628 msgid "Section"
5629 msgstr "Раздел"
5631 # src/ext_l10n.h:371
5632 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5635 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
5636 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
5637 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5642 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5649 msgid "Subsection"
5650 msgstr "Подраздел"
5652 # src/ext_l10n.h:373
5653 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5656 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
5657 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5662 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5666 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5667 msgid "Subsubsection"
5668 msgstr "Под-подраздел"
5670 # src/LyXAction.C:251
5671 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5674 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5675 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5676 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Itemize"
5679 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5681 # src/ext_l10n.h:231
5682 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5686 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5687 msgid "Enumerate"
5688 msgstr "Номерация"
5690 # src/ext_l10n.h:223
5691 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5693 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5694 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5697 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
5698 msgid "Description"
5699 msgstr "Описание"
5701 # src/ext_l10n.h:274
5702 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5705 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5707 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5708 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5709 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5710 msgid "List"
5711 msgstr "Списък"
5713 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5714 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5717 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5726 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5732 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5736 msgid "Title"
5737 msgstr "Заглавие"
5739 # src/ext_l10n.h:375
5740 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5744 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5745 msgid "Subtitle"
5746 msgstr "Подзаглавие"
5748 # src/ext_l10n.h:175
5749 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5752 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5754 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5756 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5766 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5767 msgid "Author"
5768 msgstr "Автор"
5770 # src/ext_l10n.h:163
5771 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5773 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5774 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5778 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5782 msgid "Address"
5783 msgstr "Адреси"
5785 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5786 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5787 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Offprint"
5790 msgstr "Опции"
5792 # src/layout_forms.C:23
5793 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Mail"
5797 msgstr "Семейство(F):|#F"
5799 # src/ext_l10n.h:217
5800 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5804 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
5813 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5814 #: lib/external_templates:305
5815 msgid "Date"
5816 msgstr "Дата"
5818 # src/ext_l10n.h:154
5819 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5820 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5826 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5829 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5833 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5835 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5838 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5841 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5842 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5844 msgid "Abstract"
5845 msgstr ""
5847 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5855 msgid "Acknowledgement"
5856 msgstr ""
5858 # src/ext_l10n.h:186
5859 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5862 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5869 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5870 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5871 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5872 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5874 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5878 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
5880 msgid "Bibliography"
5881 msgstr "Библиография"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5884 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5885 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5893 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5901 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5903 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5904 msgid "FrontMatter"
5905 msgstr ""
5907 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5908 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Offprint Requests to:"
5911 msgstr "Опции"
5913 #: lib/layouts/aa.layout:184
5914 msgid "Correspondence to:"
5915 msgstr ""
5917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5923 msgid "BackMatter"
5924 msgstr ""
5926 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5928 msgid "Acknowledgements."
5929 msgstr ""
5931 # src/LyXAction.C:354
5932 #: lib/layouts/aa.layout:289
5933 #, fuzzy
5934 msgid "institutemark"
5935 msgstr "Вмъкни кавички"
5937 # src/LyXAction.C:354
5938 #: lib/layouts/aa.layout:293
5939 #, fuzzy
5940 msgid "institute mark"
5941 msgstr "Вмъкни кавички"
5943 # src/ext_l10n.h:263
5944 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5954 msgid "Keywords"
5955 msgstr "Ключови дума"
5957 # src/ext_l10n.h:263
5958 #: lib/layouts/aa.layout:357
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Key words."
5961 msgstr "Ключови дума"
5963 # src/LyXAction.C:354
5964 #: lib/layouts/aa.layout:379
5965 #, fuzzy
5966 msgid "CharStyle:Institute"
5967 msgstr "Вмъкни кавички"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:389
5970 msgid "CharStyle:E-Mail"
5971 msgstr ""
5973 # src/layout_forms.C:23
5974 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Email"
5982 msgstr "Семейство(F):|#F"
5984 # src/layout_forms.C:23
5985 #: lib/layouts/aa.layout:404
5986 #, fuzzy
5987 msgid "email"
5988 msgstr "Семейство(F):|#F"
5990 # src/ext_l10n.h:265
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
5993 msgid "LaTeX"
5994 msgstr ""
5996 # src/ext_l10n.h:390
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5999 msgid "Thesaurus"
6000 msgstr ""
6002 # src/ext_l10n.h:221
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
6004 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6006 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Affiliation"
6009 msgstr "Дефиниция"
6011 # src/ext_l10n.h:170
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
6013 msgid "And"
6014 msgstr "И"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
6017 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
6020 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
6021 msgid "Acknowledgements"
6022 msgstr ""
6024 # src/ext_l10n.h:174
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
6029 #: src/rowpainter.cpp:462
6030 msgid "Appendix"
6031 msgstr "Приложение"
6033 # src/ext_l10n.h:329
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6037 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
6043 msgid "References"
6044 msgstr "Препратки"
6046 # src/ext_l10n.h:310
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
6048 msgid "PlaceFigure"
6049 msgstr "Фигура"
6051 # src/ext_l10n.h:311
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
6053 msgid "PlaceTable"
6054 msgstr "Таблица"
6056 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6057 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6058 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6059 # src/insets/insettoc.C:22
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
6061 #, fuzzy
6062 msgid "TableComments"
6063 msgstr "Съдържание"
6065 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
6067 #, fuzzy
6068 msgid "TableRefs"
6069 msgstr "Дълга таблица"
6071 # src/mathed/math_panel.C:116
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
6073 #, fuzzy
6074 msgid "MathLetters"
6075 msgstr "Разделител"
6077 # src/text2.C:456
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
6079 #, fuzzy
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Няма нищо за правене"
6083 # src/ext_l10n.h:238
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Facility"
6087 msgstr "Факт"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
6090 msgid "Objectname"
6091 msgstr ""
6093 # src/insets/insetbib.C:339
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Dataset"
6097 msgstr "База данни:"
6099 # src/ext_l10n.h:221
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:279
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Altaffilation"
6103 msgstr "Дефиниция"
6105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:288
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Alternative affiliation:"
6109 msgstr "Използвай алтернативен език"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6112 msgid "altaffilmark"
6113 msgstr ""
6115 # src/ext_l10n.h:221
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:299
6117 #, fuzzy
6118 msgid "altaffiliation mark"
6119 msgstr "Дефиниция"
6121 # src/buffer.C:329
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Subject headings:"
6125 msgstr "Грешка при ченете от "
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6128 msgid "[Acknowledgements]"
6129 msgstr ""
6131 # src/ext_l10n.h:170
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
6134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
6135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
6136 #, fuzzy
6137 msgid "and"
6138 msgstr "И"
6140 # src/ext_l10n.h:310
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:414
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Place Figure here:"
6144 msgstr "Фигура"
6146 # src/ext_l10n.h:311
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:434
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Place Table here:"
6150 msgstr "Таблица"
6152 # src/ext_l10n.h:174
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6154 #, fuzzy
6155 msgid "[Appendix]"
6156 msgstr "Приложение"
6158 # src/text2.C:456
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Note to Editor:"
6162 msgstr "Няма нищо за правене"
6164 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6166 #, fuzzy
6167 msgid "References. ---"
6168 msgstr " Препратка: "
6170 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6171 # src/insets/insetinfo.C:231
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:555
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Note. ---"
6175 msgstr "Бележка"
6177 # src/LColor.C:97
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Table note"
6181 msgstr "ред на таблица"
6183 # src/ext_l10n.h:246
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:571
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Table note:"
6187 msgstr "Бел. под линия"
6189 # src/LColor.C:97
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6191 #, fuzzy
6192 msgid "tablenotemark"
6193 msgstr "ред на таблица"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6196 msgid "tablenote mark"
6197 msgstr ""
6199 # src/ext_l10n.h:240
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:600
6201 msgid "FigCaption"
6202 msgstr "Фиг.заглавие"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6205 msgid "Fig. ---"
6206 msgstr ""
6208 # src/ext_l10n.h:238
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:627
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Facility:"
6212 msgstr "Факт"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:653
6215 msgid "Obj:"
6216 msgstr ""
6218 # src/insets/insetbib.C:339
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:680
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Dataset:"
6222 msgstr "База данни:"
6224 # src/ext_l10n.h:462
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Scheme"
6228 msgstr "Словенски"
6230 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6231 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6232 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6234 #, fuzzy
6235 msgid "List of Schemes"
6236 msgstr "Списък на таблици"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6239 msgid "scheme"
6240 msgstr ""
6242 # src/ext_l10n.h:194
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Chart"
6246 msgstr "Глава"
6248 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6249 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6250 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6252 #, fuzzy
6253 msgid "List of Charts"
6254 msgstr "Списък на таблици"
6256 # src/ext_l10n.h:194
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6258 #, fuzzy
6259 msgid "chart"
6260 msgstr "Глава"
6262 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6263 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Graph"
6267 msgstr "Графика"
6269 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6270 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6271 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6273 #, fuzzy
6274 msgid "List of Graphs"
6275 msgstr "Списък на таблици"
6277 # src/ext_l10n.h:187
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6279 #, fuzzy
6280 msgid "graph"
6281 msgstr "Биография"
6283 # src/LColor.C:67
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Bibnote"
6287 msgstr "бележка"
6289 # src/LColor.C:67
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6291 #, fuzzy
6292 msgid "bibnote"
6293 msgstr "бележка"
6295 # src/lyxfont.C:56
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Chemistry"
6299 msgstr "Дребен"
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6302 msgid "chemistry"
6303 msgstr ""
6305 # src/ext_l10n.h:252
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Teaser"
6309 msgstr "Заглавие"
6311 # src/lyx_gui_misc.C:430
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Teaser image:"
6315 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6318 msgid "CRcat"
6319 msgstr ""
6321 # src/ext_l10n.h:191
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6323 #, fuzzy
6324 msgid "CR category"
6325 msgstr "Заглавие"
6327 # src/ext_l10n.h:191
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6329 #, fuzzy
6330 msgid "CR categories"
6331 msgstr "Заглавие"
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6334 msgid "Computing Review Categories"
6335 msgstr ""
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6338 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6341 #: lib/layouts/spie.layout:88
6342 msgid "Acknowledgments"
6343 msgstr ""
6345 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
6351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
6354 #, fuzzy
6355 msgid "MainText"
6356 msgstr "Залепи"
6358 # src/ext_l10n.h:345
6359 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6363 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6365 msgid "Section*"
6366 msgstr "Раздел*"
6368 # src/ext_l10n.h:372
6369 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6374 msgid "Subsection*"
6375 msgstr "Подраздел*"
6377 # src/ext_l10n.h:374
6378 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6381 msgid "Subsubsection*"
6382 msgstr "Под-подраздел*"
6384 # src/ext_l10n.h:194
6385 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Chapter Exercises"
6388 msgstr "Глава"
6390 # src/ext_l10n.h:337
6391 #: lib/layouts/apa.layout:50
6392 #, fuzzy
6393 msgid "RightHeader"
6394 msgstr "Заглавие"
6396 # src/ext_l10n.h:337
6397 #: lib/layouts/apa.layout:59
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Right header:"
6400 msgstr "Заглавие"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:82
6403 msgid "Abstract:"
6404 msgstr ""
6406 # src/ext_l10n.h:375
6407 #: lib/layouts/apa.layout:91
6408 #, fuzzy
6409 msgid "ShortTitle"
6410 msgstr "Подзаглавие"
6412 # src/ext_l10n.h:375
6413 #: lib/layouts/apa.layout:99
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Short title:"
6416 msgstr "Подзаглавие"
6418 # src/ext_l10n.h:175
6419 #: lib/layouts/apa.layout:128
6420 #, fuzzy
6421 msgid "TwoAuthors"
6422 msgstr "Автор"
6424 # src/ext_l10n.h:175
6425 #: lib/layouts/apa.layout:135
6426 #, fuzzy
6427 msgid "ThreeAuthors"
6428 msgstr "Автор"
6430 # src/ext_l10n.h:175
6431 #: lib/layouts/apa.layout:142
6432 #, fuzzy
6433 msgid "FourAuthors"
6434 msgstr "Автор"
6436 # src/ext_l10n.h:221
6437 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Affiliation:"
6441 msgstr "Дефиниция"
6443 # src/ext_l10n.h:221
6444 #: lib/layouts/apa.layout:170
6445 #, fuzzy
6446 msgid "TwoAffiliations"
6447 msgstr "Дефиниция"
6449 # src/ext_l10n.h:221
6450 #: lib/layouts/apa.layout:177
6451 #, fuzzy
6452 msgid "ThreeAffiliations"
6453 msgstr "Дефиниция"
6455 # src/ext_l10n.h:221
6456 #: lib/layouts/apa.layout:184
6457 #, fuzzy
6458 msgid "FourAffiliations"
6459 msgstr "Дефиниция"
6461 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6462 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Journal"
6465 msgstr "Нормален"
6467 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6468 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6469 #: lib/layouts/apa.layout:205
6470 #, fuzzy
6471 msgid "CopNum"
6472 msgstr "Колони"
6474 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6475 # src/insets/insetinfo.C:231
6476 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
6479 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
6485 msgid "Note"
6486 msgstr "Бележка"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:233
6489 msgid "Acknowledgements:"
6490 msgstr ""
6492 #: lib/layouts/apa.layout:247
6493 msgid "ThickLine"
6494 msgstr ""
6496 # src/ext_l10n.h:193
6497 #: lib/layouts/apa.layout:257
6498 msgid "CenteredCaption"
6499 msgstr "Центр. заглавие"
6501 # src/ext_l10n.h:163
6502 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Senseless!"
6506 msgstr "Адреси"
6508 # src/ext_l10n.h:244
6509 #: lib/layouts/apa.layout:277
6510 msgid "FitFigure"
6511 msgstr "Фигура"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:283
6514 msgid "FitBitmap"
6515 msgstr ""
6517 # src/ext_l10n.h:369
6518 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6524 msgid "Subparagraph"
6525 msgstr "Подабзац"
6527 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
6528 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
6529 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
6530 msgid "*"
6531 msgstr ""
6533 # src/ext_l10n.h:458
6534 #: lib/layouts/apa.layout:390
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Seriate"
6537 msgstr "Сръбски"
6539 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
6540 msgid "(\\alph{enumii})"
6541 msgstr ""
6543 # src/ext_l10n.h:433
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6545 #, fuzzy
6546 msgid "LatinOn"
6547 msgstr "Хърватски"
6549 # src/form1.C:165
6550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Latin on"
6553 msgstr "Ротация"
6555 # src/ext_l10n.h:433
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6557 #, fuzzy
6558 msgid "LatinOff"
6559 msgstr "Хърватски"
6561 # src/ext_l10n.h:433
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Latin off"
6565 msgstr "Хърватски"
6567 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6568 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6570 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6572 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6573 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Part"
6576 msgstr "Залепи"
6578 # src/ext_l10n.h:239
6579 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Part*"
6584 msgstr "Факт*"
6586 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
6587 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6588 msgid "BeginFrame"
6589 msgstr ""
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6592 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
6593 msgid "MM"
6594 msgstr ""
6596 # src/ext_l10n.h:373
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Section \\arabic{section}"
6600 msgstr "Под-подраздел"
6602 # src/LColor.C:64
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6605 #, fuzzy
6606 msgid "\\Alph{section}"
6607 msgstr "избор"
6609 # src/mathed/formula.C:929
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Unnumbered"
6617 msgstr "Номериране"
6619 # src/ext_l10n.h:373
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "Под-подраздел"
6625 # src/ext_l10n.h:373
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6627 #, fuzzy
6628 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "Под-подраздел"
6631 # src/lyx.C:87
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Frames"
6637 msgstr "Параметри(p)|#p"
6639 # src/lyx.C:87
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Frame"
6643 msgstr "Параметри(p)|#p"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6646 msgid "BeginPlainFrame"
6647 msgstr ""
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6650 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6651 msgstr ""
6653 # src/LColor.C:82
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6655 #, fuzzy
6656 msgid "AgainFrame"
6657 msgstr "рамка на математика"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6660 msgid "Again frame with label"
6661 msgstr ""
6663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6665 #, fuzzy
6666 msgid "EndFrame"
6667 msgstr "Принтер"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6670 msgid "________________________________"
6671 msgstr ""
6673 # src/ext_l10n.h:375
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6675 #, fuzzy
6676 msgid "FrameSubtitle"
6677 msgstr "Подзаглавие"
6679 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6680 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Column"
6684 msgstr "Колони"
6686 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6687 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Columns"
6693 msgstr "Колони"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6696 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6697 msgstr ""
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6700 msgid "ColumnsCenterAligned"
6701 msgstr ""
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6704 msgid "Columns (center aligned)"
6705 msgstr ""
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6708 msgid "ColumnsTopAligned"
6709 msgstr ""
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6712 msgid "Columns (top aligned)"
6713 msgstr ""
6715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Pause"
6719 msgstr "Залепи"
6721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Overlays"
6727 msgstr "обърнато"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6730 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6731 msgstr ""
6733 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Overprint"
6737 msgstr "Опции"
6739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6741 #, fuzzy
6742 msgid "OverlayArea"
6743 msgstr "обърнато"
6745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Overlayarea"
6749 msgstr "обърнато"
6751 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Uncover"
6755 msgstr "(&R)Въстанови"
6757 # src/ext_l10n.h:75
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Uncovered on slides"
6761 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6763 # src/lyxfont.C:62
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Only"
6767 msgstr "Вкл."
6769 # src/ext_l10n.h:75
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Only on slides"
6773 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6775 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Block"
6779 msgstr "Блок"
6781 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Blocks"
6786 msgstr "Блок"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6789 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6790 msgstr ""
6792 # src/ext_l10n.h:232
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6794 #, fuzzy
6795 msgid "ExampleBlock"
6796 msgstr "Пример"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6799 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6800 msgstr ""
6802 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6804 #, fuzzy
6805 msgid "AlertBlock"
6806 msgstr "Блок"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6809 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6810 msgstr ""
6812 # src/ext_l10n.h:274
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Titling"
6818 msgstr "Списък"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6821 msgid "Title (Plain Frame)"
6822 msgstr ""
6824 # src/LyXAction.C:354
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Institute"
6829 msgstr "Вмъкни кавички"
6831 # src/LyXAction.C:354
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6833 #, fuzzy
6834 msgid "InstituteMark"
6835 msgstr "Вмъкни кавички"
6837 # src/LyXAction.C:354
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Institute mark"
6841 msgstr "Вмъкни кавички"
6843 # src/form1.C:165
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Quotation"
6849 msgstr "Ротация"
6851 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6852 # src/insets/insetinfo.C:231
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Quote"
6857 msgstr "Бележка"
6859 # src/lyxfunc.C:1125
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Verse"
6864 msgstr "LyX версия "
6866 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6867 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6869 #, fuzzy
6870 msgid "TitleGraphic"
6871 msgstr "Графика"
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
6874 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
6878 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6884 msgid "Corollary"
6885 msgstr ""
6887 # src/ext_l10n.h:387
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Theorems"
6891 msgstr "Теорема"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6895 msgid "Corollary."
6896 msgstr ""
6898 # src/ext_l10n.h:221
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
6900 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6903 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6910 msgid "Definition"
6911 msgstr "Дефиниция"
6913 # src/ext_l10n.h:221
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Definition."
6918 msgstr "Дефиниция"
6920 # src/ext_l10n.h:221
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Definitions"
6924 msgstr "Дефиниция"
6926 # src/ext_l10n.h:221
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Definitions."
6930 msgstr "Дефиниция"
6932 # src/ext_l10n.h:232
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
6943 msgid "Example"
6944 msgstr "Пример"
6946 # src/ext_l10n.h:232
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Example."
6950 msgstr "Пример"
6952 # src/ext_l10n.h:232
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Examples"
6956 msgstr "Пример"
6958 # src/ext_l10n.h:232
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Examples."
6962 msgstr "Пример"
6964 # src/ext_l10n.h:238
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6966 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
6967 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6970 msgid "Fact"
6971 msgstr "Факт"
6973 # src/ext_l10n.h:238
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Fact."
6977 msgstr "Факт"
6979 # src/ext_l10n.h:318
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6981 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6986 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
6987 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
6988 msgid "Proof"
6989 msgstr "Доказателство"
6991 # src/ext_l10n.h:318
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Proof."
6998 msgstr "Доказателство"
7000 # src/ext_l10n.h:387
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
7002 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
7004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
7008 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
7016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
7017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7018 msgid "Theorem"
7019 msgstr "Теорема"
7021 # src/ext_l10n.h:387
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Theorem."
7026 msgstr "Теорема"
7028 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Separator"
7032 msgstr "Абзац разделяне"
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7035 msgid "___"
7036 msgstr ""
7038 # src/ext_l10n.h:279
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
7040 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7041 msgid "LyX-Code"
7042 msgstr "LyX Код"
7044 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7045 # src/insets/insetinfo.C:231
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
7047 #, fuzzy
7048 msgid "NoteItem"
7049 msgstr "Бележка"
7051 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7052 # src/insets/insetinfo.C:231
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Note:"
7056 msgstr "Бележка"
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
7059 msgid "CharStyle:Alert"
7060 msgstr ""
7062 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Alert"
7066 msgstr "Блок"
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
7069 msgid "CharStyle:Structure"
7070 msgstr ""
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7073 msgid "Structure"
7074 msgstr ""
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7077 msgid "Custom:ArticleMode"
7078 msgstr ""
7080 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Article"
7084 msgstr "Вертикално разстояние"
7086 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Custom:PresentationMode"
7090 msgstr "Ориентация"
7092 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7093 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Presentation"
7096 msgstr "Ориентация"
7098 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
7100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Table"
7103 msgstr "Дълга таблица"
7105 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7106 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7107 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
7109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7110 #, fuzzy
7111 msgid "List of Tables"
7112 msgstr "Списък на таблици"
7114 # src/ext_l10n.h:244
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Figure"
7119 msgstr "Фигура"
7121 # src/ext_l10n.h:244
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
7123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7124 #, fuzzy
7125 msgid "List of Figures"
7126 msgstr "Фигура"
7128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7129 msgid "Dialogue"
7130 msgstr ""
7132 # src/ext_l10n.h:289
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7134 msgid "Narrative"
7135 msgstr "Описание"
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7138 msgid "ACT"
7139 msgstr ""
7141 # src/ext_l10n.h:373
7142 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7143 #, fuzzy
7144 msgid "ACT \\arabic{act}"
7145 msgstr "Под-подраздел"
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7148 msgid "SCENE"
7149 msgstr ""
7151 # src/ext_l10n.h:371
7152 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7153 #, fuzzy
7154 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7155 msgstr "Подраздел"
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7158 msgid "SCENE*"
7159 msgstr ""
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7162 msgid "AT RISE:"
7163 msgstr ""
7165 # src/spellchecker.C:717
7166 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Speaker"
7169 msgstr "Правопис"
7171 # src/mathed/math_panel.C:134
7172 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Parenthetical"
7175 msgstr "Матрица"
7177 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7178 msgid "("
7179 msgstr ""
7181 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7182 msgid ")"
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7186 msgid "CURTAIN"
7187 msgstr ""
7189 # src/ext_l10n.h:163
7190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
7191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
7192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Right Address"
7195 msgstr "Адреси"
7197 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7198 #: lib/layouts/chess.layout:35
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Mainline"
7201 msgstr "Министраница"
7203 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7204 #: lib/layouts/chess.layout:42
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Mainline:"
7207 msgstr "Министраница"
7209 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7210 #: lib/layouts/chess.layout:60
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Variation"
7213 msgstr "Абзац разделяне"
7215 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7216 #: lib/layouts/chess.layout:64
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Variation:"
7219 msgstr "Абзац разделяне"
7221 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7222 #: lib/layouts/chess.layout:70
7223 #, fuzzy
7224 msgid "SubVariation"
7225 msgstr "Абзац разделяне"
7227 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7228 #: lib/layouts/chess.layout:73
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Subvariation:"
7231 msgstr "Абзац разделяне"
7233 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7234 #: lib/layouts/chess.layout:79
7235 #, fuzzy
7236 msgid "SubVariation2"
7237 msgstr "Абзац разделяне"
7239 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7240 #: lib/layouts/chess.layout:82
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Subvariation(2):"
7243 msgstr "Абзац разделяне"
7245 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7246 #: lib/layouts/chess.layout:88
7247 #, fuzzy
7248 msgid "SubVariation3"
7249 msgstr "Абзац разделяне"
7251 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7252 #: lib/layouts/chess.layout:91
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Subvariation(3):"
7255 msgstr "Абзац разделяне"
7257 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7258 #: lib/layouts/chess.layout:97
7259 #, fuzzy
7260 msgid "SubVariation4"
7261 msgstr "Абзац разделяне"
7263 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7264 #: lib/layouts/chess.layout:100
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Subvariation(4):"
7267 msgstr "Абзац разделяне"
7269 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7270 #: lib/layouts/chess.layout:106
7271 #, fuzzy
7272 msgid "SubVariation5"
7273 msgstr "Абзац разделяне"
7275 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7276 #: lib/layouts/chess.layout:109
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Subvariation(5):"
7279 msgstr "Абзац разделяне"
7281 #: lib/layouts/chess.layout:116
7282 msgid "HideMoves"
7283 msgstr ""
7285 #: lib/layouts/chess.layout:121
7286 msgid "HideMoves:"
7287 msgstr ""
7289 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7290 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7291 #: lib/layouts/chess.layout:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "ChessBoard"
7294 msgstr "Ключова дума"
7296 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7297 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7298 #: lib/layouts/chess.layout:130
7299 #, fuzzy
7300 msgid "[chessboard]"
7301 msgstr "Ключова дума"
7303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7304 #: lib/layouts/chess.layout:139
7305 #, fuzzy
7306 msgid "BoardCentered"
7307 msgstr "Центринан"
7309 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7310 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7311 #: lib/layouts/chess.layout:144
7312 #, fuzzy
7313 msgid "[centered board]"
7314 msgstr "Ключова дума"
7316 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7317 #: lib/layouts/chess.layout:154
7318 #, fuzzy
7319 msgid "HighLight"
7320 msgstr "Височина"
7322 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7323 #: lib/layouts/chess.layout:159
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Highlights:"
7326 msgstr "Височина"
7328 # src/LColor.C:92
7329 #: lib/layouts/chess.layout:174
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Arrow"
7332 msgstr "грешка"
7334 # src/LColor.C:92
7335 #: lib/layouts/chess.layout:179
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Arrow:"
7338 msgstr "грешка"
7340 #: lib/layouts/chess.layout:185
7341 msgid "KnightMove"
7342 msgstr ""
7344 #: lib/layouts/chess.layout:190
7345 msgid "KnightMove:"
7346 msgstr ""
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7349 msgid "DinBrief"
7350 msgstr ""
7352 # src/ext_l10n.h:163
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Send To Address"
7357 msgstr "Адреси"
7359 # src/ext_l10n.h:95
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Anschrift:"
7363 msgstr "Степен(S)|S"
7365 # src/ext_l10n.h:163
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7368 #, fuzzy
7369 msgid "My Address"
7370 msgstr "Адреси"
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7373 msgid "Briefkopf:"
7374 msgstr ""
7376 # src/ext_l10n.h:163
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Return address"
7380 msgstr "Адреси"
7382 # src/ext_l10n.h:252
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Absender:"
7386 msgstr "Заглавие"
7388 # src/ext_l10n.h:202
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Postal comment"
7392 msgstr "Коментар"
7394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Postvermerk:"
7399 msgstr "Конвертори"
7401 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Handling"
7405 msgstr "Полета"
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7408 msgid "Zusatz:"
7409 msgstr ""
7411 # src/ext_l10n.h:285
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7414 #, fuzzy
7415 msgid "YourRef"
7416 msgstr "Препратка"
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7419 msgid "Ihre Zeichen:"
7420 msgstr ""
7422 # src/ext_l10n.h:285
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7425 msgid "MyRef"
7426 msgstr "Препратка"
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7429 msgid "Unsere Zeichen:"
7430 msgstr ""
7432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Writer"
7436 msgstr "Принтер"
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7439 msgid "Sachbearbeiter:"
7440 msgstr ""
7442 # src/ext_l10n.h:351
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7446 msgid "Signature"
7447 msgstr "Подпис"
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7450 msgid "Unterschrift:"
7451 msgstr ""
7453 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Bottomtext"
7457 msgstr "Долу(B)|#B"
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7460 msgid "Fusszeile(n):"
7461 msgstr ""
7463 # src/LColor.C:55
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Area code"
7467 msgstr "червен"
7469 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Vorwahl:"
7473 msgstr "Нормален"
7475 # src/ext_l10n.h:384
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7478 msgid "Telephone"
7479 msgstr "Телефон"
7481 # src/ext_l10n.h:384
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Telefon:"
7485 msgstr "Телефон"
7487 # src/form1.C:165
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Location"
7492 msgstr "Ротация"
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7495 msgid "Ort:"
7496 msgstr ""
7498 # src/ext_l10n.h:217
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Datum:"
7502 msgstr "Дата"
7504 # src/ext_l10n.h:367
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7507 msgid "Subject"
7508 msgstr "Тема"
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7511 msgid "Betreff:"
7512 msgstr ""
7514 # src/ext_l10n.h:298
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7518 msgid "Opening"
7519 msgstr "Отваряне"
7521 # src/LColor.C:55
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Anrede:"
7525 msgstr "червен"
7527 # src/ext_l10n.h:200
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7531 msgid "Closing"
7532 msgstr "Затваряне"
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7535 msgid "Gruss:"
7536 msgstr ""
7538 # src/ext_l10n.h:441
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7540 #, fuzzy
7541 msgid "encl"
7542 msgstr "Френски"
7544 # src/ext_l10n.h:171
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Anlage(n):"
7548 msgstr "Подравняване"
7550 # src/ext_l10n.h:418
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7553 msgid "cc"
7554 msgstr ""
7556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Verteiler:"
7560 msgstr "Вертикално разстояние"
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7564 msgid "PS"
7565 msgstr ""
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7568 msgid "PS:"
7569 msgstr ""
7571 # src/ext_l10n.h:163
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7573 #, fuzzy
7574 msgid "SenderAddress"
7575 msgstr "Адреси"
7577 # src/ext_l10n.h:163
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Backaddress"
7582 msgstr "Адреси"
7584 # src/ext_l10n.h:166
7585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7586 #, fuzzy
7587 msgid "RetourAdresse"
7588 msgstr "Адрес"
7590 # src/ext_l10n.h:166
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7592 msgid "Adresse"
7593 msgstr "Адрес"
7595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Postvermerk"
7600 msgstr "Конвертори"
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7603 msgid "Zusatz"
7604 msgstr ""
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7607 msgid "IhrZeichen"
7608 msgstr ""
7610 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7613 #, fuzzy
7614 msgid "YourMail"
7615 msgstr "Нормален"
7617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7618 msgid "IhrSchreiben"
7619 msgstr ""
7621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7622 msgid "MeinZeichen"
7623 msgstr ""
7625 # src/ext_l10n.h:95
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Unterschrift"
7629 msgstr "Степен(S)|S"
7631 # src/ext_l10n.h:308
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7633 msgid "Phone"
7634 msgstr "Телефонен указател"
7636 # src/ext_l10n.h:384
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Telefon"
7640 msgstr "Телефон"
7642 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Place"
7647 msgstr "Залепи"
7649 # src/ext_l10n.h:362
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Stadt"
7653 msgstr "Държава"
7655 # src/ext_l10n.h:398
7656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7657 msgid "Town"
7658 msgstr "Град"
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7661 msgid "Ort"
7662 msgstr ""
7664 # src/ext_l10n.h:217
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Datum"
7668 msgstr "Дата"
7670 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7671 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7674 msgid "Reference"
7675 msgstr "Препратка"
7677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7678 msgid "Betreff"
7679 msgstr ""
7681 # src/LColor.C:55
7682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Anrede"
7685 msgstr "червен"
7687 # src/ext_l10n.h:362
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Letter"
7693 msgstr "Държава"
7695 # src/LColor.C:63
7696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Brieftext"
7699 msgstr "текст"
7701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7702 msgid "Gruss"
7703 msgstr ""
7705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7706 msgid "ps"
7707 msgstr ""
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7711 msgid "Encl."
7712 msgstr ""
7714 # src/ext_l10n.h:171
7715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7716 msgid "Anlagen"
7717 msgstr "Подравняване"
7719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7721 msgid "CC"
7722 msgstr ""
7724 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Verteiler"
7728 msgstr "Вертикално разстояние"
7730 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
7731 msgid "00.00.0000"
7732 msgstr ""
7734 # src/ext_l10n.h:126
7735 #: lib/layouts/egs.layout:268
7736 #, fuzzy
7737 msgid "LaTeX Title"
7738 msgstr "Стил TeX|X"
7740 # src/ext_l10n.h:175
7741 #: lib/layouts/egs.layout:301
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Author:"
7744 msgstr "Автор"
7746 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7747 #: lib/layouts/egs.layout:310
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Affil"
7750 msgstr "Цитат"
7752 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7753 #: lib/layouts/egs.layout:323
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Affilation:"
7756 msgstr "Цитат"
7758 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7759 #: lib/layouts/egs.layout:345
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Journal:"
7762 msgstr "Нормален"
7764 # src/mathed/formula.C:929
7765 #: lib/layouts/egs.layout:354
7766 #, fuzzy
7767 msgid "msnumber"
7768 msgstr "Номериране"
7770 # src/mathed/formula.C:929
7771 #: lib/layouts/egs.layout:368
7772 #, fuzzy
7773 msgid "MS_number:"
7774 msgstr "Номериране"
7776 # src/ext_l10n.h:175
7777 #: lib/layouts/egs.layout:378
7778 #, fuzzy
7779 msgid "FirstAuthor"
7780 msgstr "Автор"
7782 #: lib/layouts/egs.layout:391
7783 msgid "1st_author_surname:"
7784 msgstr ""
7786 # src/ext_l10n.h:327
7787 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7789 msgid "Received"
7790 msgstr "Получен"
7792 # src/ext_l10n.h:327
7793 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Received:"
7797 msgstr "Получен"
7799 # src/LColor.C:75
7800 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Accepted"
7804 msgstr "акцент"
7806 # src/LColor.C:75
7807 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Accepted:"
7811 msgstr "акцент"
7813 # src/lyxfont.C:62
7814 #: lib/layouts/egs.layout:444
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Offsets"
7817 msgstr "Изкл."
7819 #: lib/layouts/egs.layout:457
7820 msgid "reprint_reqs_to:"
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
7825 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7826 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7828 msgid "Abstract."
7829 msgstr ""
7831 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
7833 msgid "Acknowledgement."
7834 msgstr ""
7836 # src/ext_l10n.h:175
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Author Address"
7840 msgstr "Автор"
7842 # src/ext_l10n.h:163
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7845 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Address:"
7850 msgstr "Адреси"
7852 # src/ext_l10n.h:175
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Author Email"
7856 msgstr "Автор"
7858 # src/layout_forms.C:23
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Email:"
7862 msgstr "Семейство(F):|#F"
7864 # src/ext_l10n.h:175
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Author URL"
7868 msgstr "Автор"
7870 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7871 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
7873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7874 #, fuzzy
7875 msgid "URL:"
7876 msgstr "URL"
7878 # src/ext_l10n.h:386
7879 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7881 msgid "Thanks"
7882 msgstr "Благодаря"
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7886 msgstr ""
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7889 msgid "PROOF."
7890 msgstr ""
7892 # src/ext_l10n.h:271
7893 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7894 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7903 msgid "Lemma"
7904 msgstr "Лема"
7906 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7907 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7908 msgstr ""
7910 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7911 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7912 msgstr ""
7914 # src/ext_l10n.h:320
7915 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7925 msgid "Proposition"
7926 msgstr "Допускане"
7928 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7930 msgstr ""
7932 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7933 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Criterion"
7941 msgstr "Цитат"
7943 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7945 msgstr ""
7947 # src/ext_l10n.h:169
7948 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
7949 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
7955 msgid "Algorithm"
7956 msgstr "Aлгоритъм"
7958 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7959 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7963 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7964 msgstr ""
7966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7968 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
7973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Conjecture"
7979 msgstr "Конвертори"
7981 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7982 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7983 msgstr ""
7985 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7986 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7987 msgstr ""
7989 # src/ext_l10n.h:316
7990 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7998 msgid "Problem"
7999 msgstr "Проблем"
8001 #: lib/layouts/elsart.layout:378
8002 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8003 msgstr ""
8005 # src/ext_l10n.h:271
8006 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Remark"
8017 msgstr "Лема"
8019 #: lib/layouts/elsart.layout:385
8020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8021 msgstr ""
8023 # src/ext_l10n.h:371
8024 #: lib/layouts/elsart.layout:392
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8027 msgstr "Подраздел"
8029 # src/mathed/math_panel.C:128
8030 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
8031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
8032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
8033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Claim"
8041 msgstr "Разстояние"
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:399
8044 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8045 msgstr ""
8047 # src/ext_l10n.h:376
8048 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
8053 msgid "Summary"
8054 msgstr "Обобщение"
8056 # src/ext_l10n.h:371
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:407
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8060 msgstr "Подраздел"
8062 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8063 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Case"
8070 msgstr "Залепи"
8072 # src/ext_l10n.h:371
8073 #: lib/layouts/elsart.layout:415
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Case \\arabic{case}"
8076 msgstr "Подраздел"
8078 # src/ext_l10n.h:246
8079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Titlenotemark"
8082 msgstr "Бел. под линия"
8084 # src/ext_l10n.h:246
8085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Titlenote mark"
8088 msgstr "Бел. под линия"
8090 # src/ext_l10n.h:246
8091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Title footnote"
8094 msgstr "Бел. под линия"
8096 # src/ext_l10n.h:246
8097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Title footnote:"
8100 msgstr "Бел. под линия"
8102 # src/ext_l10n.h:175
8103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Authormark"
8106 msgstr "Автор"
8108 # src/ext_l10n.h:175
8109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Author mark"
8112 msgstr "Автор"
8114 # src/ext_l10n.h:246
8115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Author footnote"
8118 msgstr "Бел. под линия"
8120 # src/ext_l10n.h:175
8121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Author footnote:"
8124 msgstr "Автор"
8126 # src/ext_l10n.h:175
8127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8128 #, fuzzy
8129 msgid "CorAuthormark"
8130 msgstr "Автор"
8132 # src/ext_l10n.h:175
8133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8134 #, fuzzy
8135 msgid "CorAuthor mark"
8136 msgstr "Автор"
8138 # src/ext_l10n.h:175
8139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Corresponding author"
8142 msgstr "Автор"
8144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8145 msgid "Corresponding author text:"
8146 msgstr ""
8148 # src/ext_l10n.h:263
8149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
8151 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
8152 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8153 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Keywords:"
8156 msgstr "Ключови дума"
8158 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8159 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8160 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8161 msgid "Keyword"
8162 msgstr "Ключова дума"
8164 # src/ext_l10n.h:263
8165 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:284
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Key words:"
8169 msgstr "Ключови дума"
8171 # src/LyXAction.C:251
8172 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Item"
8175 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8177 # src/LyXAction.C:251
8178 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Item:"
8181 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8183 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:65
8185 #, fuzzy
8186 msgid "BulletedItem"
8187 msgstr "Точки"
8189 # src/LColor.C:65
8190 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Bulleted Item:"
8193 msgstr "Latex"
8195 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8196 msgid "Begin"
8197 msgstr ""
8199 #: lib/layouts/europecv.layout:81
8200 msgid "Begin of CV"
8201 msgstr ""
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:88
8204 msgid "PersonalInfo"
8205 msgstr ""
8207 #: lib/layouts/europecv.layout:92
8208 msgid "Personal Info"
8209 msgstr ""
8211 #: lib/layouts/europecv.layout:95
8212 msgid "MotherTongue"
8213 msgstr ""
8215 #: lib/layouts/europecv.layout:104
8216 msgid "Mother Tongue:"
8217 msgstr ""
8219 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8220 #: lib/layouts/foils.layout:42
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Foilhead"
8223 msgstr "(&F)Файл"
8225 # src/ext_l10n.h:375
8226 #: lib/layouts/foils.layout:61
8227 #, fuzzy
8228 msgid "ShortFoilhead"
8229 msgstr "Подзаглавие"
8231 # src/ext_l10n.h:311
8232 #: lib/layouts/foils.layout:67
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Rotatefoilhead"
8235 msgstr "Таблица"
8237 #: lib/layouts/foils.layout:73
8238 msgid "ShortRotatefoilhead"
8239 msgstr ""
8241 # src/ext_l10n.h:274
8242 #: lib/layouts/foils.layout:82
8243 #, fuzzy
8244 msgid "TickList"
8245 msgstr "Списък"
8247 #: lib/layouts/foils.layout:97
8248 msgid "_/"
8249 msgstr ""
8251 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8252 #: lib/layouts/foils.layout:101
8253 #, fuzzy
8254 msgid "CrossList"
8255 msgstr "LyX: Препратка"
8257 #: lib/layouts/foils.layout:116
8258 msgid "><"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/foils.layout:160
8262 msgid "My Logo"
8263 msgstr ""
8265 #: lib/layouts/foils.layout:168
8266 msgid "My Logo:"
8267 msgstr ""
8269 # src/ext_l10n.h:223
8270 #: lib/layouts/foils.layout:177
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Restriction"
8273 msgstr "Описание"
8275 # src/ext_l10n.h:223
8276 #: lib/layouts/foils.layout:181
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Restriction:"
8279 msgstr "Описание"
8281 # src/ext_l10n.h:270
8282 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Left Header"
8286 msgstr "Заглавие"
8288 # src/ext_l10n.h:270
8289 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Left Header:"
8292 msgstr "Заглавие"
8294 # src/ext_l10n.h:337
8295 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Right Header"
8299 msgstr "Заглавие"
8301 # src/ext_l10n.h:337
8302 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Right Header:"
8305 msgstr "Заглавие"
8307 # src/ext_l10n.h:337
8308 #: lib/layouts/foils.layout:201
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Right Footer"
8311 msgstr "Заглавие"
8313 # src/ext_l10n.h:337
8314 #: lib/layouts/foils.layout:205
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Right Footer:"
8317 msgstr "Заглавие"
8319 # src/ext_l10n.h:387
8320 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Theorem #."
8324 msgstr "Теорема"
8326 # src/ext_l10n.h:271
8327 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lemma #."
8331 msgstr "Лема"
8333 # src/ext_l10n.h:320
8334 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Corollary #."
8338 msgstr "Допускане"
8340 # src/ext_l10n.h:320
8341 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Proposition #."
8345 msgstr "Допускане"
8347 # src/ext_l10n.h:221
8348 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Definition #."
8352 msgstr "Дефиниция"
8354 # src/ext_l10n.h:388
8355 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8357 msgid "Theorem*"
8358 msgstr "Теорема*"
8360 # src/ext_l10n.h:272
8361 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8363 msgid "Lemma*"
8364 msgstr "Лема*"
8366 # src/ext_l10n.h:271
8367 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Lemma."
8370 msgstr "Лема"
8372 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8374 msgid "Corollary*"
8375 msgstr ""
8377 # src/ext_l10n.h:321
8378 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8380 msgid "Proposition*"
8381 msgstr "Допускане*"
8383 # src/ext_l10n.h:320
8384 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Proposition."
8387 msgstr "Допускане"
8389 # src/ext_l10n.h:222
8390 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8392 msgid "Definition*"
8393 msgstr "Дефиниция*"
8395 # src/LColor.C:63
8396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Text:"
8399 msgstr "текст"
8401 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8405 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8406 msgid "Name"
8407 msgstr "Име"
8409 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Name:"
8415 msgstr "Име:"
8417 # src/ext_l10n.h:362
8418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Strasse"
8421 msgstr "Държава"
8423 # src/ext_l10n.h:362
8424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Strasse:"
8427 msgstr "Държава"
8429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Land"
8433 msgstr "пейзаж"
8435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Land:"
8439 msgstr "пейзаж"
8441 # src/ext_l10n.h:166
8442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8443 #, fuzzy
8444 msgid "RetourAdresse:"
8445 msgstr "Адрес"
8447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8448 msgid "MeinZeichen:"
8449 msgstr ""
8451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8452 msgid "IhrZeichen:"
8453 msgstr ""
8455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8456 msgid "IhrSchreiben:"
8457 msgstr ""
8459 # src/ext_l10n.h:385
8460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Telefax"
8463 msgstr "Телекс"
8465 # src/ext_l10n.h:385
8466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Telefax:"
8469 msgstr "Телекс"
8471 # src/ext_l10n.h:385
8472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8473 msgid "Telex"
8474 msgstr "Телекс"
8476 # src/ext_l10n.h:385
8477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Telex:"
8480 msgstr "Телекс"
8482 # src/layout_forms.C:23
8483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8484 #, fuzzy
8485 msgid "EMail"
8486 msgstr "Семейство(F):|#F"
8488 # src/layout_forms.C:23
8489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8490 #, fuzzy
8491 msgid "EMail:"
8492 msgstr "Семейство(F):|#F"
8494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8495 msgid "HTTP"
8496 msgstr ""
8498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8499 msgid "HTTP:"
8500 msgstr ""
8502 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Bank"
8507 msgstr "Блок"
8509 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Bank:"
8514 msgstr "Блок"
8516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8517 msgid "BLZ"
8518 msgstr ""
8520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8521 msgid "BLZ:"
8522 msgstr ""
8524 # src/bufferview_funcs.C:267
8525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Konto"
8528 msgstr "Шрифт:"
8530 # src/bufferview_funcs.C:267
8531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Konto:"
8534 msgstr "Шрифт:"
8536 # src/ext_l10n.h:166
8537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Adresse:"
8540 msgstr "Адрес"
8542 # src/ext_l10n.h:171
8543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Anlagen:"
8546 msgstr "Подравняване"
8548 # src/ext_l10n.h:362
8549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Letter:"
8552 msgstr "Държава"
8554 # src/ext_l10n.h:351
8555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8557 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Signature:"
8560 msgstr "Подпис"
8562 # src/ext_l10n.h:364
8563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8564 msgid "Street"
8565 msgstr "Улица"
8567 # src/ext_l10n.h:364
8568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Street:"
8571 msgstr "Улица"
8573 # src/ext_l10n.h:162
8574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8575 msgid "Addition"
8576 msgstr "Допълнение"
8578 # src/ext_l10n.h:162
8579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Addition:"
8582 msgstr "Допълнение"
8584 # src/ext_l10n.h:398
8585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Town:"
8588 msgstr "Град"
8590 # src/ext_l10n.h:362
8591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8592 msgid "State"
8593 msgstr "Държава"
8595 # src/ext_l10n.h:362
8596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8597 #, fuzzy
8598 msgid "State:"
8599 msgstr "Държава"
8601 # src/ext_l10n.h:163
8602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8603 #, fuzzy
8604 msgid "ReturnAddress"
8605 msgstr "Адреси"
8607 # src/ext_l10n.h:163
8608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8609 #, fuzzy
8610 msgid "ReturnAddress:"
8611 msgstr "Адреси"
8613 # src/ext_l10n.h:285
8614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8615 #, fuzzy
8616 msgid "MyRef:"
8617 msgstr "Препратка"
8619 # src/ext_l10n.h:285
8620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8621 #, fuzzy
8622 msgid "YourRef:"
8623 msgstr "Препратка"
8625 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8627 #, fuzzy
8628 msgid "YourMail:"
8629 msgstr "Нормален"
8631 # src/ext_l10n.h:308
8632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Phone:"
8635 msgstr "Телефонен указател"
8637 # src/ext_l10n.h:201
8638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8639 #, fuzzy
8640 msgid "BankCode"
8641 msgstr "Код"
8643 # src/ext_l10n.h:201
8644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8645 #, fuzzy
8646 msgid "BankCode:"
8647 msgstr "Код"
8649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8650 msgid "BankAccount"
8651 msgstr ""
8653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8654 msgid "BankAccount:"
8655 msgstr ""
8657 # src/ext_l10n.h:202
8658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8659 #, fuzzy
8660 msgid "PostalComment"
8661 msgstr "Коментар"
8663 # src/ext_l10n.h:202
8664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8665 #, fuzzy
8666 msgid "PostalComment:"
8667 msgstr "Коментар"
8669 # src/ext_l10n.h:217
8670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8671 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8673 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Date:"
8676 msgstr "Дата"
8678 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Reference:"
8682 msgstr "Препратка :"
8684 # src/ext_l10n.h:298
8685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Opening:"
8689 msgstr "Отваряне"
8691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8692 msgid "Encl.:"
8693 msgstr ""
8695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8697 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8698 msgid "cc:"
8699 msgstr ""
8701 # src/ext_l10n.h:200
8702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Closing:"
8706 msgstr "Затваряне"
8708 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8710 #, fuzzy
8711 msgid "NameRowA"
8712 msgstr "Име"
8714 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8716 #, fuzzy
8717 msgid "NameRowA:"
8718 msgstr "Име"
8720 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8722 #, fuzzy
8723 msgid "NameRowB"
8724 msgstr "Име"
8726 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8728 #, fuzzy
8729 msgid "NameRowB:"
8730 msgstr "Име"
8732 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8734 #, fuzzy
8735 msgid "NameRowC"
8736 msgstr "Име"
8738 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8740 #, fuzzy
8741 msgid "NameRowC:"
8742 msgstr "Име"
8744 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8746 #, fuzzy
8747 msgid "NameRowD"
8748 msgstr "Име"
8750 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8752 #, fuzzy
8753 msgid "NameRowD:"
8754 msgstr "Име"
8756 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8758 #, fuzzy
8759 msgid "NameRowE"
8760 msgstr "Име"
8762 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8764 #, fuzzy
8765 msgid "NameRowE:"
8766 msgstr "Име"
8768 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8770 #, fuzzy
8771 msgid "NameRowF"
8772 msgstr "Име"
8774 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8776 #, fuzzy
8777 msgid "NameRowF:"
8778 msgstr "Име"
8780 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8782 #, fuzzy
8783 msgid "NameRowG"
8784 msgstr "Име"
8786 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8788 #, fuzzy
8789 msgid "NameRowG:"
8790 msgstr "Име"
8792 # src/ext_l10n.h:163
8793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8794 #, fuzzy
8795 msgid "AddressRowA"
8796 msgstr "Адреси"
8798 # src/ext_l10n.h:163
8799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8800 #, fuzzy
8801 msgid "AddressRowA:"
8802 msgstr "Адреси"
8804 # src/ext_l10n.h:163
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8806 #, fuzzy
8807 msgid "AddressRowB"
8808 msgstr "Адреси"
8810 # src/ext_l10n.h:163
8811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8812 #, fuzzy
8813 msgid "AddressRowB:"
8814 msgstr "Адреси"
8816 # src/ext_l10n.h:163
8817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8818 #, fuzzy
8819 msgid "AddressRowC"
8820 msgstr "Адреси"
8822 # src/ext_l10n.h:163
8823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8824 #, fuzzy
8825 msgid "AddressRowC:"
8826 msgstr "Адреси"
8828 # src/ext_l10n.h:163
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8830 #, fuzzy
8831 msgid "AddressRowD"
8832 msgstr "Адреси"
8834 # src/ext_l10n.h:163
8835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8836 #, fuzzy
8837 msgid "AddressRowD:"
8838 msgstr "Адреси"
8840 # src/ext_l10n.h:163
8841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8842 #, fuzzy
8843 msgid "AddressRowE"
8844 msgstr "Адреси"
8846 # src/ext_l10n.h:163
8847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8848 #, fuzzy
8849 msgid "AddressRowE:"
8850 msgstr "Адреси"
8852 # src/ext_l10n.h:163
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8854 #, fuzzy
8855 msgid "AddressRowF"
8856 msgstr "Адреси"
8858 # src/ext_l10n.h:163
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8860 #, fuzzy
8861 msgid "AddressRowF:"
8862 msgstr "Адреси"
8864 # src/ext_l10n.h:384
8865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8866 #, fuzzy
8867 msgid "TelephoneRowA"
8868 msgstr "Телефон"
8870 # src/ext_l10n.h:384
8871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8872 #, fuzzy
8873 msgid "TelephoneRowA:"
8874 msgstr "Телефон"
8876 # src/ext_l10n.h:384
8877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8878 #, fuzzy
8879 msgid "TelephoneRowB"
8880 msgstr "Телефон"
8882 # src/ext_l10n.h:384
8883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8884 #, fuzzy
8885 msgid "TelephoneRowB:"
8886 msgstr "Телефон"
8888 # src/ext_l10n.h:384
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8890 #, fuzzy
8891 msgid "TelephoneRowC"
8892 msgstr "Телефон"
8894 # src/ext_l10n.h:384
8895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8896 #, fuzzy
8897 msgid "TelephoneRowC:"
8898 msgstr "Телефон"
8900 # src/ext_l10n.h:384
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8902 #, fuzzy
8903 msgid "TelephoneRowD"
8904 msgstr "Телефон"
8906 # src/ext_l10n.h:384
8907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8908 #, fuzzy
8909 msgid "TelephoneRowD:"
8910 msgstr "Телефон"
8912 # src/ext_l10n.h:384
8913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8914 #, fuzzy
8915 msgid "TelephoneRowE"
8916 msgstr "Телефон"
8918 # src/ext_l10n.h:384
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8920 #, fuzzy
8921 msgid "TelephoneRowE:"
8922 msgstr "Телефон"
8924 # src/ext_l10n.h:384
8925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8926 #, fuzzy
8927 msgid "TelephoneRowF"
8928 msgstr "Телефон"
8930 # src/ext_l10n.h:384
8931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8932 #, fuzzy
8933 msgid "TelephoneRowF:"
8934 msgstr "Телефон"
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8937 msgid "InternetRowA"
8938 msgstr ""
8940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8941 msgid "InternetRowA:"
8942 msgstr ""
8944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8945 msgid "InternetRowB"
8946 msgstr ""
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8949 msgid "InternetRowB:"
8950 msgstr ""
8952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8953 msgid "InternetRowC"
8954 msgstr ""
8956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8957 msgid "InternetRowC:"
8958 msgstr ""
8960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8961 msgid "InternetRowD"
8962 msgstr ""
8964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8965 msgid "InternetRowD:"
8966 msgstr ""
8968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8969 msgid "InternetRowE"
8970 msgstr ""
8972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8973 msgid "InternetRowE:"
8974 msgstr ""
8976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8977 msgid "InternetRowF"
8978 msgstr ""
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8981 msgid "InternetRowF:"
8982 msgstr ""
8984 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8986 #, fuzzy
8987 msgid "BankRowA"
8988 msgstr "Име"
8990 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8992 #, fuzzy
8993 msgid "BankRowA:"
8994 msgstr "Блок"
8996 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8998 #, fuzzy
8999 msgid "BankRowB"
9000 msgstr "Име"
9002 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9004 #, fuzzy
9005 msgid "BankRowB:"
9006 msgstr "Блок"
9008 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
9010 #, fuzzy
9011 msgid "BankRowC"
9012 msgstr "Име"
9014 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
9016 #, fuzzy
9017 msgid "BankRowC:"
9018 msgstr "Блок"
9020 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
9022 #, fuzzy
9023 msgid "BankRowD"
9024 msgstr "Име"
9026 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
9028 #, fuzzy
9029 msgid "BankRowD:"
9030 msgstr "Блок"
9032 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
9034 #, fuzzy
9035 msgid "BankRowE"
9036 msgstr "Име"
9038 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
9040 #, fuzzy
9041 msgid "BankRowE:"
9042 msgstr "Блок"
9044 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
9046 #, fuzzy
9047 msgid "BankRowF"
9048 msgstr "Име"
9050 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
9052 #, fuzzy
9053 msgid "BankRowF:"
9054 msgstr "Блок"
9056 # src/ext_l10n.h:169
9057 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Claim #."
9060 msgstr "Aлгоритъм"
9062 # src/ext_l10n.h:271
9063 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Remarks"
9066 msgstr "Лема"
9068 # src/ext_l10n.h:271
9069 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Remarks #."
9072 msgstr "Лема"
9074 # src/ext_l10n.h:318
9075 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Proof:"
9078 msgstr "Доказателство"
9080 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9081 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9082 msgid "More"
9083 msgstr "Още"
9085 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9086 msgid "(MORE)"
9087 msgstr ""
9089 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9090 msgid "FADE IN:"
9091 msgstr ""
9093 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9094 msgid "INT."
9095 msgstr ""
9097 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9098 msgid "EXT."
9099 msgstr ""
9101 # src/ext_l10n.h:205
9102 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Continuing"
9105 msgstr "Условие"
9107 # src/ext_l10n.h:205
9108 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9109 #, fuzzy
9110 msgid "(continuing)"
9111 msgstr "Условие"
9113 # src/ext_l10n.h:400
9114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9115 msgid "Transition"
9116 msgstr "Преход"
9118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9119 msgid "TITLE OVER:"
9120 msgstr ""
9122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9123 msgid "INTERCUT"
9124 msgstr ""
9126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9127 msgid "INTERCUT WITH:"
9128 msgstr ""
9130 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9131 msgid "FADE OUT"
9132 msgstr ""
9134 # src/ext_l10n.h:462
9135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Scene"
9138 msgstr "Словенски"
9140 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9142 #, fuzzy
9143 msgid "TheoremTemplate"
9144 msgstr "Шаблони"
9146 # src/ext_l10n.h:387
9147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Theorem #:"
9150 msgstr "Теорема"
9152 # src/ext_l10n.h:271
9153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Lemma #:"
9156 msgstr "Лема"
9158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9159 msgid "Corollary #:"
9160 msgstr ""
9162 # src/ext_l10n.h:320
9163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Proposition #:"
9166 msgstr "Допускане"
9168 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9169 # src/insets/insetinfo.C:231
9170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Conjecture #:"
9173 msgstr "Бележка"
9175 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Criterion #:"
9179 msgstr "Цитат"
9181 # src/ext_l10n.h:238
9182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Fact #:"
9185 msgstr "Факт"
9187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9193 msgid "Axiom"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9197 msgid "Axiom #:"
9198 msgstr ""
9200 # src/ext_l10n.h:221
9201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Definition #:"
9204 msgstr "Дефиниция"
9206 # src/ext_l10n.h:232
9207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Example #:"
9210 msgstr "Пример"
9212 # src/ext_l10n.h:205
9213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
9219 msgid "Condition"
9220 msgstr "Условие"
9222 # src/ext_l10n.h:205
9223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Condition #:"
9226 msgstr "Условие"
9228 # src/ext_l10n.h:316
9229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Problem #:"
9232 msgstr "Проблем"
9234 # src/ext_l10n.h:234
9235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
9236 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
9237 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
9238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9242 msgid "Exercise"
9243 msgstr "Упражнение"
9245 # src/ext_l10n.h:234
9246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Exercise #:"
9249 msgstr "Упражнение"
9251 # src/ext_l10n.h:271
9252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Remark #:"
9255 msgstr "Лема"
9257 # src/LyXAction.C:263
9258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Claim #:"
9261 msgstr "Смяна на език"
9263 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9264 # src/insets/insetinfo.C:231
9265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Note #:"
9268 msgstr "Бележка"
9270 # src/form1.C:165
9271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
9272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Notation"
9279 msgstr "Ротация"
9281 # src/form1.C:165
9282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Notation #:"
9285 msgstr "Ротация"
9287 # src/LyXAction.C:263
9288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Case #:"
9291 msgstr "Смяна на език"
9293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9294 msgid "Abstract---"
9295 msgstr ""
9297 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Index Terms---"
9301 msgstr "Индекс запис"
9303 # src/ext_l10n.h:173
9304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9305 msgid "Appendices"
9306 msgstr "Приложения"
9308 # src/ext_l10n.h:187
9309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9310 msgid "Biography"
9311 msgstr "Биография"
9313 # src/ext_l10n.h:187
9314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9315 #, fuzzy
9316 msgid "BiographyNoPhoto"
9317 msgstr "Биография"
9319 # src/ext_l10n.h:246
9320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9321 msgid "Footernote"
9322 msgstr "Бел. под линия"
9324 # src/lyxfunc.C:1962
9325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9326 #, fuzzy
9327 msgid "MarkBoth"
9328 msgstr "Маркиране вкл."
9330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9331 msgid "Classification Codes"
9332 msgstr ""
9334 # src/ext_l10n.h:373
9335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Definition \\thedefinition."
9338 msgstr "Под-подраздел"
9340 # src/ext_l10n.h:362
9341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Step"
9344 msgstr "Държава"
9346 # src/ext_l10n.h:371
9347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Step \\thestep."
9350 msgstr "Подраздел"
9352 # src/ext_l10n.h:371
9353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Example \\theexample."
9356 msgstr "Подраздел"
9358 # src/ext_l10n.h:371
9359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Remark \\theremark."
9362 msgstr "Подраздел"
9364 # src/ext_l10n.h:369
9365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Notation \\thenotation."
9368 msgstr "Подабзац"
9370 # src/ext_l10n.h:371
9371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9372 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Theorem \\thetheorem."
9375 msgstr "Подраздел"
9377 # src/ext_l10n.h:369
9378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Corollary \\thecorollary."
9381 msgstr "Подабзац"
9383 # src/ext_l10n.h:371
9384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Lemma \\thelemma."
9387 msgstr "Подраздел"
9389 # src/ext_l10n.h:373
9390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Proposition \\theproposition."
9393 msgstr "Под-подраздел"
9395 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Prop"
9399 msgstr "Копирай"
9401 # src/ext_l10n.h:371
9402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Prop \\theprop."
9405 msgstr "Подраздел"
9407 # src/ext_l10n.h:323
9408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9409 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
9415 msgid "Question"
9416 msgstr "Въпрос"
9418 # src/ext_l10n.h:373
9419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Question \\thequestion."
9422 msgstr "Под-подраздел"
9424 # src/ext_l10n.h:371
9425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Claim \\theclaim."
9428 msgstr "Подраздел"
9430 # src/ext_l10n.h:369
9431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9434 msgstr "Подабзац"
9436 # src/ext_l10n.h:173
9437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Appendices Section"
9440 msgstr "Приложения"
9442 # src/ext_l10n.h:173
9443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9444 #, fuzzy
9445 msgid "--- Appendices ---"
9446 msgstr "Приложения"
9448 # src/LColor.C:64
9449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9452 msgstr "избор"
9454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9455 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Review"
9458 msgstr "(&F)Файл"
9460 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9461 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Topical"
9464 msgstr "(&T)Отгоре"
9466 # src/ext_l10n.h:202
9467 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9468 msgid "Comment"
9469 msgstr "Коментар"
9471 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9472 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Paper"
9475 msgstr "Страница"
9477 # src/mathed/math_panel.C:128
9478 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Prelim"
9481 msgstr "Разстояние"
9483 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9484 msgid "Rapid"
9485 msgstr ""
9487 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9488 msgid "PACS"
9489 msgstr ""
9491 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9492 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9493 msgstr ""
9495 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9496 msgid "MSC"
9497 msgstr ""
9499 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9500 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9501 msgstr ""
9503 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9504 msgid "submitto"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9508 msgid "submit to paper:"
9509 msgstr ""
9511 # src/ext_l10n.h:186
9512 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Bibliography (plain)"
9515 msgstr "Библиография"
9517 # src/ext_l10n.h:186
9518 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Bibliography heading"
9521 msgstr "Библиография"
9523 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9524 msgid "ABSTRACT:"
9525 msgstr ""
9527 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9528 msgid "KEY WORDS:"
9529 msgstr ""
9531 # src/ext_l10n.h:205
9532 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Commission"
9535 msgstr "Условие"
9537 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9539 msgstr ""
9541 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9542 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9543 #, fuzzy
9544 msgid "AddressForOffprints"
9545 msgstr "Опции"
9547 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9548 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Address for Offprints:"
9551 msgstr "Опции"
9553 # src/LaTeX.C:223
9554 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9555 #, fuzzy
9556 msgid "RunningTitle"
9557 msgstr "Стартирам BibTeX."
9559 # src/LaTeX.C:223
9560 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9561 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Running title:"
9564 msgstr "Стартирам BibTeX."
9566 # src/ext_l10n.h:175
9567 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9568 #, fuzzy
9569 msgid "RunningAuthor"
9570 msgstr "Автор"
9572 # src/ext_l10n.h:175
9573 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Running author:"
9576 msgstr "Автор"
9578 # src/layout_forms.C:23
9579 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9580 #, fuzzy
9581 msgid "E-mail:"
9582 msgstr "Семейство(F):|#F"
9584 # src/ext_l10n.h:194
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9586 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
9589 msgid "Chapter"
9590 msgstr "Глава"
9592 # src/LaTeX.C:223
9593 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Running LaTeX Title"
9596 msgstr "Стартирам BibTeX."
9598 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9600 #, fuzzy
9601 msgid "TOC Title"
9602 msgstr "Заглавие"
9604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9605 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9606 #, fuzzy
9607 msgid "TOC title:"
9608 msgstr "във файл"
9610 # src/ext_l10n.h:175
9611 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Author Running"
9614 msgstr "Автор"
9616 # src/ext_l10n.h:175
9617 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Author Running:"
9620 msgstr "Автор"
9622 # src/ext_l10n.h:175
9623 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9624 #, fuzzy
9625 msgid "TOC Author"
9626 msgstr "Автор"
9628 # src/ext_l10n.h:175
9629 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9630 #, fuzzy
9631 msgid "TOC Author:"
9632 msgstr "Автор"
9634 # src/LyXAction.C:263
9635 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
9636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Case #."
9639 msgstr "Смяна на език"
9641 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9643 msgid "Claim."
9644 msgstr ""
9646 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9647 # src/insets/insetinfo.C:231
9648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Conjecture #."
9651 msgstr "Бележка"
9653 # src/ext_l10n.h:232
9654 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Example #."
9657 msgstr "Пример"
9659 # src/ext_l10n.h:234
9660 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Exercise #."
9663 msgstr "Упражнение"
9665 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9666 # src/insets/insetinfo.C:231
9667 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Note #."
9670 msgstr "Бележка"
9672 # src/ext_l10n.h:316
9673 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Problem #."
9676 msgstr "Проблем"
9678 # src/ext_l10n.h:320
9679 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Property"
9682 msgstr "Допускане"
9684 # src/ext_l10n.h:320
9685 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Property #."
9688 msgstr "Допускане"
9690 # src/ext_l10n.h:323
9691 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Question #."
9694 msgstr "Въпрос"
9696 # src/ext_l10n.h:271
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Remark #."
9700 msgstr "Лема"
9702 # src/ext_l10n.h:357
9703 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9704 msgid "Solution"
9705 msgstr "Решение"
9707 # src/ext_l10n.h:357
9708 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Solution #."
9711 msgstr "Решение"
9713 # src/ext_l10n.h:195
9714 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9716 msgid "Chapter*"
9717 msgstr "Глава*"
9719 # src/ext_l10n.h:194
9720 #: lib/layouts/memoir.layout:86
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Chapterprecis"
9723 msgstr "Глава"
9725 # src/ext_l10n.h:187
9726 #: lib/layouts/memoir.layout:106
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Epigraph"
9729 msgstr "Биография"
9731 # src/ext_l10n.h:312
9732 #: lib/layouts/memoir.layout:117
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Poemtitle"
9735 msgstr "Портрет"
9737 # src/ext_l10n.h:312
9738 #: lib/layouts/memoir.layout:134
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Poemtitle*"
9741 msgstr "Портрет"
9743 #: lib/layouts/memoir.layout:158
9744 msgid "Legend"
9745 msgstr ""
9747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9748 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9749 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Entry"
9752 msgstr "Екстри"
9754 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9755 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9756 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Entry:"
9759 msgstr "Екстри"
9761 # src/ext_l10n.h:274
9762 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9763 #, fuzzy
9764 msgid "ListItem"
9765 msgstr "Списък"
9767 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9768 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9769 #, fuzzy
9770 msgid "List Item:"
9771 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9773 # src/bufferview_funcs.C:286
9774 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9775 #, fuzzy
9776 msgid "DoubleItem"
9777 msgstr "Двойно"
9779 # src/bufferview_funcs.C:286
9780 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Double Item:"
9783 msgstr "Двойно"
9785 # src/sp_form.C:86
9786 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Space"
9789 msgstr "Замести"
9791 # src/sp_form.C:86
9792 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Space:"
9795 msgstr "Замести"
9797 # src/ext_l10n.h:366
9798 #: lib/layouts/paper.layout:141
9799 msgid "SubTitle"
9800 msgstr "Подзаглавие"
9802 # src/LyXAction.C:164
9803 #: lib/layouts/paper.layout:152
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Institution"
9806 msgstr "Вмъкни цитат"
9808 # src/layout_forms.C:28
9809 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
9810 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Slide"
9813 msgstr "Серия(S):|#S"
9815 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
9816 msgid "    "
9817 msgstr ""
9819 # src/layout_forms.C:28
9820 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9821 #, fuzzy
9822 msgid "EndSlide"
9823 msgstr "Серия(S):|#S"
9825 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
9826 msgid "~=~"
9827 msgstr ""
9829 # src/layout_forms.C:28
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
9831 #, fuzzy
9832 msgid "WideSlide"
9833 msgstr "Серия(S):|#S"
9835 # src/layout_forms.C:28
9836 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
9837 #, fuzzy
9838 msgid "EmptySlide"
9839 msgstr "Серия(S):|#S"
9841 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9842 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Empty slide:"
9845 msgstr "Дълбочина"
9847 # src/ext_l10n.h:373
9848 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
9849 #, fuzzy
9850 msgid "\\arabic{section}"
9851 msgstr "Под-подраздел"
9853 # src/LyXAction.C:251
9854 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
9855 #, fuzzy
9856 msgid "ItemizeType1"
9857 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9859 # src/ext_l10n.h:231
9860 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
9861 #, fuzzy
9862 msgid "EnumerateType1"
9863 msgstr "Номерация"
9865 # src/ext_l10n.h:169
9866 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9867 #, fuzzy
9868 msgid "List of Algorithms"
9869 msgstr "Aлгоритъм"
9871 # src/ext_l10n.h:194
9872 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9873 #, fuzzy
9874 msgid "\\thechapter"
9875 msgstr "Глава"
9877 # src/ext_l10n.h:327
9878 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Recipe"
9881 msgstr "Получен"
9883 # src/ext_l10n.h:327
9884 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Recipe:"
9887 msgstr "Получен"
9889 # src/credits.C:72
9890 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Ingredients"
9893 msgstr "Credits"
9895 # src/credits.C:72
9896 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Ingredients:"
9899 msgstr "Credits"
9901 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9902 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Preprint"
9905 msgstr "(&P)Печат"
9907 # src/ext_l10n.h:221
9908 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
9909 #, fuzzy
9910 msgid "AltAffiliation"
9911 msgstr "Дефиниция"
9913 # src/ext_l10n.h:386
9914 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Thanks:"
9917 msgstr "Благодаря"
9919 # src/ext_l10n.h:163
9920 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Electronic Address:"
9923 msgstr "Адреси"
9925 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
9926 msgid "acknowledgments"
9927 msgstr ""
9929 # src/mathed/formula.C:929
9930 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9931 #, fuzzy
9932 msgid "PACS number:"
9933 msgstr "Номериране"
9935 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9936 # src/insets/insetbib.C:211
9937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Labeling"
9941 msgstr "Етикет(L):|#L"
9943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9944 msgid "L"
9945 msgstr ""
9947 # src/lyxfont.C:62
9948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9949 #, fuzzy
9950 msgid "O"
9951 msgstr "Вкл."
9953 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9954 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9955 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9956 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Encl"
9960 msgstr "Отказ"
9962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9963 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9964 msgid "encl:"
9965 msgstr ""
9967 # src/ext_l10n.h:384
9968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Telephone:"
9971 msgstr "Телефон"
9973 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Place:"
9977 msgstr "Залепи"
9979 # src/ext_l10n.h:163
9980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Backaddress:"
9983 msgstr "Адреси"
9985 # src/ext_l10n.h:78
9986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Specialmail"
9989 msgstr "Специален символ(S)|S"
9991 # src/ext_l10n.h:78
9992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Specialmail:"
9995 msgstr "Специален символ(S)|S"
9997 # src/form1.C:165
9998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9999 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Location:"
10002 msgstr "Ротация"
10004 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Title:"
10008 msgstr "Заглавие"
10010 # src/ext_l10n.h:367
10011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Subject:"
10014 msgstr "Тема"
10016 # src/ext_l10n.h:377
10017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Yourref"
10020 msgstr "Презиме"
10022 # src/ext_l10n.h:377
10023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Your ref.:"
10026 msgstr "Презиме"
10028 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Yourmail"
10032 msgstr "Нормален"
10034 # src/ext_l10n.h:377
10035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Your letter of:"
10038 msgstr "Презиме"
10040 # src/ext_l10n.h:285
10041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Myref"
10044 msgstr "Препратка"
10046 # src/ext_l10n.h:377
10047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Our ref.:"
10050 msgstr "Презиме"
10052 # src/ext_l10n.h:215
10053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
10054 msgid "Customer"
10055 msgstr "Клиент"
10057 # src/ext_l10n.h:215
10058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Customer no.:"
10061 msgstr "Клиент"
10063 # src/ext_l10n.h:259
10064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
10065 msgid "Invoice"
10066 msgstr "Игнорирай"
10068 # src/ext_l10n.h:259
10069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Invoice no.:"
10072 msgstr "Игнорирай"
10074 # src/ext_l10n.h:163
10075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10076 #, fuzzy
10077 msgid "NextAddress"
10078 msgstr "Адреси"
10080 # src/ext_l10n.h:163
10081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Next Address:"
10084 msgstr "Адреси"
10086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
10087 msgid "Post Scriptum:"
10088 msgstr ""
10090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Sender Name:"
10094 msgstr "Принтер"
10096 # src/ext_l10n.h:163
10097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Sender Address:"
10100 msgstr "Адреси"
10102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Sender Phone:"
10106 msgstr "Принтер"
10108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
10109 msgid "Fax"
10110 msgstr ""
10112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Sender Fax:"
10116 msgstr "Принтер"
10118 # src/layout_forms.C:23
10119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10120 #, fuzzy
10121 msgid "E-Mail"
10122 msgstr "Семейство(F):|#F"
10124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Sender E-Mail:"
10128 msgstr "Принтер"
10130 # src/LyXAction.C:261
10131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Sender URL:"
10134 msgstr "Вмъкни етикет"
10136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10137 msgid "Logo"
10138 msgstr ""
10140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10141 msgid "Logo:"
10142 msgstr ""
10144 # src/ext_l10n.h:362
10145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
10146 #, fuzzy
10147 msgid "EndLetter"
10148 msgstr "Държава"
10150 # src/ext_l10n.h:102
10151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
10152 #, fuzzy
10153 msgid "End of letter"
10154 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10157 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10158 #, fuzzy
10159 msgid "LandscapeSlide"
10160 msgstr "пейзаж"
10162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10163 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Landscape Slide:"
10166 msgstr "пейзаж"
10168 # src/ext_l10n.h:312
10169 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10170 msgid "PortraitSlide"
10171 msgstr "Портрет"
10173 # src/ext_l10n.h:312
10174 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Portrait Slide:"
10177 msgstr "Портрет"
10179 # src/layout_forms.C:28
10180 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Slide*"
10183 msgstr "Серия(S):|#S"
10185 # src/layout_forms.C:28
10186 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10187 #, fuzzy
10188 msgid "EndOfSlide"
10189 msgstr "Серия(S):|#S"
10191 # src/buffer.C:329
10192 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10193 #, fuzzy
10194 msgid "SlideHeading"
10195 msgstr "Грешка при ченете от "
10197 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10198 msgid "SlideSubHeading"
10199 msgstr ""
10201 # src/ext_l10n.h:275
10202 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10203 msgid "ListOfSlides"
10204 msgstr "Списък на таблиците"
10206 # src/ext_l10n.h:275
10207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10208 #, fuzzy
10209 msgid "[List Of Slides]"
10210 msgstr "Списък на таблиците"
10212 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10213 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10214 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10215 # src/insets/insettoc.C:22
10216 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10217 #, fuzzy
10218 msgid "SlideContents"
10219 msgstr "Съдържание"
10221 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10222 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10223 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10224 # src/insets/insettoc.C:22
10225 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10226 #, fuzzy
10227 msgid "[Slide Contents]"
10228 msgstr "Съдържание"
10230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10232 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10233 #, fuzzy
10234 msgid "ProgressContents"
10235 msgstr "Конвертори"
10237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10239 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10240 #, fuzzy
10241 msgid "[Progress Contents]"
10242 msgstr "Конвертори"
10244 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10246 msgid "Conjecture*"
10247 msgstr ""
10249 # src/ext_l10n.h:169
10250 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Algorithm*"
10253 msgstr "Aлгоритъм"
10255 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10256 msgid "AMS"
10257 msgstr ""
10259 # src/ext_l10n.h:367
10260 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Subjectclass"
10263 msgstr "Тема"
10265 # src/ext_l10n.h:367
10266 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10267 #, fuzzy
10268 msgid "AMS subject classifications:"
10269 msgstr "Тема"
10271 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10272 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Conference"
10276 msgstr "Препратка"
10278 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Conference:"
10282 msgstr "Препратка :"
10284 # src/ext_l10n.h:209
10285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10286 #, fuzzy
10287 msgid "CopyrightYear"
10288 msgstr "Авторски права"
10290 # src/ext_l10n.h:209
10291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Copyright year:"
10294 msgstr "Авторски права"
10296 # src/ext_l10n.h:209
10297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Copyrightdata"
10300 msgstr "Авторски права"
10302 # src/ext_l10n.h:209
10303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Copyright data:"
10306 msgstr "Авторски права"
10308 # src/ext_l10n.h:387
10309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Terms"
10312 msgstr "Теорема"
10314 # src/ext_l10n.h:387
10315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Terms:"
10318 msgstr "Теорема"
10320 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Topic"
10324 msgstr "(&T)Отгоре"
10326 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10327 msgid "MMMMM"
10328 msgstr ""
10330 # src/ext_l10n.h:136
10331 #: lib/layouts/slides.layout:105
10332 #, fuzzy
10333 msgid "New Slide:"
10334 msgstr "Бележка(N)|N"
10336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10337 #: lib/layouts/slides.layout:127
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Overlay"
10340 msgstr "обърнато"
10342 #: lib/layouts/slides.layout:142
10343 msgid "New Overlay:"
10344 msgstr ""
10346 # src/ext_l10n.h:136
10347 #: lib/layouts/slides.layout:182
10348 #, fuzzy
10349 msgid "New Note:"
10350 msgstr "Бележка(N)|N"
10352 #: lib/layouts/slides.layout:207
10353 msgid "InvisibleText"
10354 msgstr ""
10356 #: lib/layouts/slides.layout:214
10357 msgid "<Invisible Text Follows>"
10358 msgstr ""
10360 #: lib/layouts/slides.layout:231
10361 msgid "VisibleText"
10362 msgstr ""
10364 #: lib/layouts/slides.layout:238
10365 msgid "<Visible Text Follows>"
10366 msgstr ""
10368 # src/ext_l10n.h:175
10369 #: lib/layouts/spie.layout:53
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Authorinfo"
10372 msgstr "Автор"
10374 # src/ext_l10n.h:175
10375 #: lib/layouts/spie.layout:65
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Authorinfo:"
10378 msgstr "Автор"
10380 #: lib/layouts/spie.layout:78
10381 msgid "ABSTRACT"
10382 msgstr ""
10384 #: lib/layouts/spie.layout:93
10385 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10386 msgstr ""
10388 # src/layout_forms.C:23
10389 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10390 #, fuzzy
10391 msgid "email:"
10392 msgstr "Семейство(F):|#F"
10394 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10395 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10396 msgstr ""
10398 # src/ext_l10n.h:242
10399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Element:Firstname"
10402 msgstr "Малко име"
10404 # src/ext_l10n.h:242
10405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Firstname"
10408 msgstr "Малко име"
10410 # src/LColor.C:75
10411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Element:Fname"
10414 msgstr "акцент"
10416 # src/lyx.C:87
10417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Fname"
10420 msgstr "Параметри(p)|#p"
10422 # src/ext_l10n.h:377
10423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Element:Surname"
10426 msgstr "Презиме"
10428 # src/ext_l10n.h:377
10429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10431 msgid "Surname"
10432 msgstr "Презиме"
10434 # src/form1.C:245
10435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Element:Filename"
10438 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10441 msgid "Element:Literal"
10442 msgstr ""
10444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10446 msgid "Literal"
10447 msgstr ""
10449 # src/LColor.C:75
10450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Element:Emph"
10453 msgstr "акцент"
10455 # src/lyxfont.C:401
10456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Emph"
10459 msgstr "Наблягане "
10461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Element:Abbrev"
10465 msgstr "(&F)Файл"
10467 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Abbrev"
10471 msgstr "(&F)Файл"
10473 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Element:Citation-number"
10477 msgstr "Цитат"
10479 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Citation-number"
10483 msgstr "Цитат"
10485 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10486 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Element:Volume"
10490 msgstr "Колони"
10492 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10493 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Volume"
10497 msgstr "Колони"
10499 # src/ext_l10n.h:376
10500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Element:Day"
10503 msgstr "Обобщение"
10505 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10506 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Day"
10510 msgstr "Графика"
10512 # src/LColor.C:75
10513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Element:Month"
10516 msgstr "акцент"
10518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Month"
10522 msgstr "Пътища"
10524 # src/ext_l10n.h:376
10525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Element:Year"
10528 msgstr "Обобщение"
10530 # src/lyx_gui_misc.C:430
10531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Year"
10534 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10536 # src/mathed/formula.C:929
10537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Element:Issue-number"
10540 msgstr "Номериране"
10542 # src/mathed/formula.C:929
10543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Issue-number"
10546 msgstr "Номериране"
10548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10549 msgid "Element:Issue-day"
10550 msgstr ""
10552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10553 msgid "Issue-day"
10554 msgstr ""
10556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10557 msgid "Element:Issue-months"
10558 msgstr ""
10560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10561 msgid "Issue-months"
10562 msgstr ""
10564 # src/ext_l10n.h:369
10565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Subsubparagraph"
10568 msgstr "Подабзац"
10570 # src/ext_l10n.h:252
10571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Header"
10574 msgstr "Заглавие"
10576 # src/ext_l10n.h:252
10577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10578 #, fuzzy
10579 msgid "-- Header --"
10580 msgstr "Заглавие"
10582 # src/LColor.C:64
10583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Special-section"
10586 msgstr "избор"
10588 # src/LColor.C:64
10589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Special-section:"
10592 msgstr "избор"
10594 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10596 #, fuzzy
10597 msgid "AGU-journal"
10598 msgstr "Нормален"
10600 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10602 #, fuzzy
10603 msgid "AGU-journal:"
10604 msgstr "Нормален"
10606 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Citation-number:"
10610 msgstr "Цитат"
10612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10613 msgid "AGU-volume"
10614 msgstr ""
10616 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10618 #, fuzzy
10619 msgid "AGU-volume:"
10620 msgstr "Нормален"
10622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10623 msgid "AGU-issue"
10624 msgstr ""
10626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10628 #, fuzzy
10629 msgid "AGU-issue:"
10630 msgstr "нечетни страници"
10632 # src/ext_l10n.h:209
10633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Copyright:"
10636 msgstr "Авторски права"
10638 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Index-terms"
10642 msgstr "Индекс запис"
10644 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Index-terms..."
10648 msgstr "Индекс запис"
10650 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Index-term"
10654 msgstr "Индекс запис"
10656 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Index-term:"
10660 msgstr "Индекс запис"
10662 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Cross-term"
10666 msgstr "LyX: Препратка"
10668 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Cross-term:"
10672 msgstr "LyX: Препратка"
10674 # src/ext_l10n.h:376
10675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Supplementary"
10678 msgstr "Обобщение"
10680 # src/ext_l10n.h:376
10681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Supplementary..."
10684 msgstr "Обобщение"
10686 # src/LColor.C:67
10687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Supp-note"
10690 msgstr "бележка"
10692 # src/LColor.C:67
10693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Sup-mat-note:"
10696 msgstr "бележка"
10698 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Cite-other"
10702 msgstr "Центринан"
10704 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Cite-other:"
10708 msgstr "Центринан"
10710 # src/ext_l10n.h:323
10711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Revised"
10714 msgstr "Въпрос"
10716 # src/ext_l10n.h:323
10717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Revised:"
10720 msgstr "Въпрос"
10722 # src/ext_l10n.h:6
10723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Ident-line"
10726 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10728 # src/ext_l10n.h:6
10729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Ident-line:"
10732 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10734 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Runhead"
10738 msgstr "Повтори"
10740 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Runhead:"
10744 msgstr "Повтори"
10746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10747 msgid "Published-online:"
10748 msgstr ""
10750 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10752 msgid "Citation"
10753 msgstr "Цитат"
10755 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Citation:"
10759 msgstr "Цитат"
10761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Posting-order"
10766 msgstr "Конвертори"
10768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Posting-order:"
10773 msgstr "Конвертори"
10775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10777 #, fuzzy
10778 msgid "AGU-pages"
10779 msgstr "нечетни страници"
10781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10783 #, fuzzy
10784 msgid "AGU-pages:"
10785 msgstr "нечетни страници"
10787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10788 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Words"
10792 msgstr "Рамки"
10794 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10795 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Words:"
10799 msgstr "Рамки"
10801 # src/ext_l10n.h:244
10802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Figures"
10805 msgstr "Фигура"
10807 # src/ext_l10n.h:244
10808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Figures:"
10811 msgstr "Фигура"
10813 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Tables"
10817 msgstr "Дълга таблица"
10819 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Tables:"
10823 msgstr "Дълга таблица"
10825 # src/insets/insetbib.C:339
10826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Datasets"
10829 msgstr "База данни:"
10831 # src/insets/insetbib.C:339
10832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Datasets:"
10835 msgstr "База данни:"
10837 # src/LColor.C:75
10838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Element:ISSN"
10841 msgstr "акцент"
10843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10844 msgid "ISSN"
10845 msgstr ""
10847 # src/LColor.C:75
10848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Element:CODEN"
10851 msgstr "акцент"
10853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10854 msgid "CODEN"
10855 msgstr ""
10857 # src/ext_l10n.h:201
10858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Element:SS-Code"
10861 msgstr "Код"
10863 # src/ext_l10n.h:201
10864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10865 #, fuzzy
10866 msgid "SS-Code"
10867 msgstr "Код"
10869 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Element:SS-Title"
10873 msgstr "Заглавие"
10875 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10877 #, fuzzy
10878 msgid "SS-Title"
10879 msgstr "Заглавие"
10881 # src/ext_l10n.h:201
10882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Element:CCC-Code"
10885 msgstr "Код"
10887 # src/ext_l10n.h:201
10888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10889 #, fuzzy
10890 msgid "CCC-Code"
10891 msgstr "Код"
10893 # src/LColor.C:75
10894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Element:Code"
10897 msgstr "акцент"
10899 # src/ext_l10n.h:201
10900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10901 msgid "Code"
10902 msgstr "Код"
10904 # src/LColor.C:75
10905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Element:Dscr"
10908 msgstr "акцент"
10910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10911 msgid "Dscr"
10912 msgstr ""
10914 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10915 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Element:Keyword"
10919 msgstr "Ключова дума"
10921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10922 msgid "Element:Orgdiv"
10923 msgstr ""
10925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10926 msgid "Orgdiv"
10927 msgstr ""
10929 # src/ext_l10n.h:377
10930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Element:Orgname"
10933 msgstr "Презиме"
10935 # src/ext_l10n.h:377
10936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Orgname"
10939 msgstr "Презиме"
10941 # src/ext_l10n.h:364
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Element:Street"
10945 msgstr "Улица"
10947 # src/LColor.C:75
10948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Element:City"
10951 msgstr "акцент"
10953 # src/lyxfont.C:56
10954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10955 #, fuzzy
10956 msgid "City"
10957 msgstr "Дребен"
10959 # src/LColor.C:75
10960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Element:State"
10963 msgstr "акцент"
10965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Element:Postcode"
10970 msgstr "Конвертори"
10972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Postcode"
10977 msgstr "Конвертори"
10979 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10980 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Element:Country"
10984 msgstr "Екстри"
10986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10987 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Country"
10991 msgstr "Екстри"
10993 # src/ext_l10n.h:304
10994 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10996 msgid "Paragraph*"
10997 msgstr "Абзац*"
10999 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
11000 msgid "CCC"
11001 msgstr ""
11003 # src/ext_l10n.h:201
11004 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
11005 #, fuzzy
11006 msgid "CCC code:"
11007 msgstr "Код"
11009 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11010 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
11011 #, fuzzy
11012 msgid "PaperId"
11013 msgstr "Страница"
11015 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11016 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Paper Id:"
11019 msgstr "Страница"
11021 # src/ext_l10n.h:175
11022 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
11023 #, fuzzy
11024 msgid "AuthorAddr"
11025 msgstr "Автор"
11027 # src/ext_l10n.h:175
11028 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Author Address:"
11031 msgstr "Автор"
11033 # src/ext_l10n.h:202
11034 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
11035 #, fuzzy
11036 msgid "SlugComment"
11037 msgstr "Коментар"
11039 # src/ext_l10n.h:202
11040 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Slug Comment:"
11043 msgstr "Коментар"
11045 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11046 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Plate"
11049 msgstr "Залепи"
11051 # src/ext_l10n.h:311
11052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Planotable"
11055 msgstr "Таблица"
11057 # src/ext_l10n.h:191
11058 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Table Caption"
11061 msgstr "Заглавие"
11063 # src/ext_l10n.h:191
11064 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
11065 #, fuzzy
11066 msgid "TableCaption"
11067 msgstr "Заглавие"
11069 # src/ext_l10n.h:163
11070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Current Address"
11073 msgstr "Адреси"
11075 # src/ext_l10n.h:163
11076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Current address:"
11079 msgstr "Адреси"
11081 # src/ext_l10n.h:163
11082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
11083 #, fuzzy
11084 msgid "E-mail address:"
11085 msgstr "Адреси"
11087 # src/ext_l10n.h:263
11088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Key words and phrases:"
11091 msgstr "Ключови дума"
11093 # src/ext_l10n.h:220
11094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
11095 msgid "Dedicatory"
11096 msgstr "Речник"
11098 # src/ext_l10n.h:219
11099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Dedication:"
11102 msgstr "Посвещение"
11104 # src/ext_l10n.h:403
11105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
11106 msgid "Translator"
11107 msgstr "Преводач"
11109 # src/ext_l10n.h:403
11110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Translator:"
11113 msgstr "Преводач"
11115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
11116 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11117 msgstr ""
11119 # src/lyxfunc.C:1132
11120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Element:Directory"
11123 msgstr "Потребителска директория: "
11125 # src/lyxfunc.C:1132
11126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Directory"
11129 msgstr "Потребителска директория: "
11131 # src/LColor.C:75
11132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Element:Email"
11135 msgstr "акцент"
11137 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11138 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Element:KeyCombo"
11142 msgstr "Ключова дума"
11144 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11145 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11147 #, fuzzy
11148 msgid "KeyCombo"
11149 msgstr "Ключова дума"
11151 # src/ext_l10n.h:191
11152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Element:KeyCap"
11155 msgstr "Заглавие"
11157 # src/ext_l10n.h:191
11158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11159 #, fuzzy
11160 msgid "KeyCap"
11161 msgstr "Заглавие"
11163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11164 msgid "Element:GuiMenu"
11165 msgstr ""
11167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11168 msgid "GuiMenu"
11169 msgstr ""
11171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11172 msgid "Element:GuiMenuItem"
11173 msgstr ""
11175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11176 msgid "GuiMenuItem"
11177 msgstr ""
11179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11180 msgid "Element:GuiButton"
11181 msgstr ""
11183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11184 msgid "GuiButton"
11185 msgstr ""
11187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11188 msgid "Element:MenuChoice"
11189 msgstr ""
11191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11192 msgid "MenuChoice"
11193 msgstr ""
11195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11196 msgid "SGML"
11197 msgstr ""
11199 # src/ext_l10n.h:370
11200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11201 msgid "Subparagraph*"
11202 msgstr "Подабзац*"
11204 # src/ext_l10n.h:175
11205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Authorgroup"
11208 msgstr "Автор"
11210 # src/ext_l10n.h:323
11211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11212 #, fuzzy
11213 msgid "RevisionHistory"
11214 msgstr "Въпрос"
11216 # src/ext_l10n.h:323
11217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Revision History"
11220 msgstr "Въпрос"
11222 # src/ext_l10n.h:323
11223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Revision"
11226 msgstr "Въпрос"
11228 # src/ext_l10n.h:323
11229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11230 #, fuzzy
11231 msgid "RevisionRemark"
11232 msgstr "Въпрос"
11234 # src/ext_l10n.h:242
11235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11236 msgid "FirstName"
11237 msgstr "Малко име"
11239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11240 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
11241 #: lib/layouts/sweave.module:38
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Scrap"
11244 msgstr "Специален"
11246 # src/ext_l10n.h:371
11247 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11248 #, fuzzy
11249 msgid "\\arabic{chapter}"
11250 msgstr "Подраздел"
11252 #: lib/layouts/numreport.inc:13
11253 msgid "\\Alph{chapter}"
11254 msgstr ""
11256 # src/ext_l10n.h:371
11257 #: lib/layouts/numreport.inc:44
11258 #, fuzzy
11259 msgid "\\arabic{footnote}"
11260 msgstr "Подраздел"
11262 # src/ext_l10n.h:373
11263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11264 #, fuzzy
11265 msgid "\\Roman{section}."
11266 msgstr "Под-подраздел"
11268 # src/LColor.C:64
11269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11272 msgstr "избор"
11274 # src/LColor.C:64
11275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11276 #, fuzzy
11277 msgid "\\Alph{subsection}."
11278 msgstr "избор"
11280 # src/ext_l10n.h:373
11281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11282 #, fuzzy
11283 msgid "\\arabic{subsection}."
11284 msgstr "Под-подраздел"
11286 # src/ext_l10n.h:373
11287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11288 #, fuzzy
11289 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11290 msgstr "Под-подраздел"
11292 # src/ext_l10n.h:373
11293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11294 #, fuzzy
11295 msgid "\\alph{subsubsection}."
11296 msgstr "Под-подраздел"
11298 # src/ext_l10n.h:369
11299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11300 #, fuzzy
11301 msgid "\\alph{paragraph}."
11302 msgstr "Подабзац"
11304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11306 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Addpart"
11309 msgstr "Добави"
11311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11313 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Addchap"
11316 msgstr "Добави"
11318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11320 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Addsec"
11323 msgstr "Добави"
11325 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11326 msgid "Addchap*"
11327 msgstr ""
11329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11331 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Addsec*"
11334 msgstr "Добави"
11336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11339 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Minisec"
11342 msgstr "Различни"
11344 # src/ext_l10n.h:453
11345 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Publishers"
11348 msgstr "Полски"
11350 # src/ext_l10n.h:219
11351 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11352 msgid "Dedication"
11353 msgstr "Посвещение"
11355 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11356 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Titlehead"
11359 msgstr "Заглавие"
11361 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11362 msgid "Uppertitleback"
11363 msgstr ""
11365 # src/ext_l10n.h:312
11366 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Lowertitleback"
11369 msgstr "Портрет"
11371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11372 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11373 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Extratitle"
11376 msgstr "Екстри"
11378 # src/ext_l10n.h:191
11379 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Captionabove"
11382 msgstr "Заглавие"
11384 # src/ext_l10n.h:191
11385 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Captionbelow"
11388 msgstr "Заглавие"
11390 # src/ext_l10n.h:217
11391 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Dictum"
11394 msgstr "Дата"
11396 # src/insets/insetbib.C:340
11397 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11398 #, fuzzy
11399 msgid "CharStyle"
11400 msgstr "Стил: "
11402 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11403 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
11404 msgid "UNDEFINED"
11405 msgstr ""
11407 # src/ext_l10n.h:373
11408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11409 #, fuzzy
11410 msgid "\\Roman{part}"
11411 msgstr "Под-подраздел"
11413 # src/ext_l10n.h:371
11414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
11415 #, fuzzy
11416 msgid "\\arabic{enumi}."
11417 msgstr "Подраздел"
11419 # src/LColor.C:64
11420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
11421 #, fuzzy
11422 msgid "\\alph{enumii}."
11423 msgstr "избор"
11425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
11426 msgid "\\roman{enumiii}."
11427 msgstr ""
11429 # src/LColor.C:64
11430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
11431 #, fuzzy
11432 msgid "\\Alph{enumiv}."
11433 msgstr "избор"
11435 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Marginal"
11439 msgstr "Полета"
11441 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11443 #, fuzzy
11444 msgid "margin"
11445 msgstr "Полета"
11447 # src/insets/insetfoot.C:32
11448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Foot"
11451 msgstr "бел. под линия"
11453 # src/insets/insetfoot.C:32
11454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11455 msgid "foot"
11456 msgstr "бел. под линия"
11458 # src/ext_l10n.h:202
11459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Note:Comment"
11462 msgstr "Коментар"
11464 # src/ext_l10n.h:202
11465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
11466 #, fuzzy
11467 msgid "comment"
11468 msgstr "Коментар"
11470 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11471 # src/insets/insetinfo.C:231
11472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Note:Note"
11475 msgstr "Бележка"
11477 # src/LColor.C:67
11478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
11479 msgid "note"
11480 msgstr "бележка"
11482 # src/insets/inset.C:75
11483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Note:Greyedout"
11486 msgstr "Отворен inset"
11488 # src/insets/inset.C:75
11489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
11490 #, fuzzy
11491 msgid "greyedout"
11492 msgstr "Отворен inset"
11494 # src/insets/insetert.C:28
11495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
11496 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
11497 #, fuzzy
11498 msgid "ERT"
11499 msgstr "ERT"
11501 # src/ext_l10n.h:438
11502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
11504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Phantom"
11507 msgstr "Есперанто"
11509 # src/ext_l10n.h:274
11510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Listings"
11513 msgstr "Списък"
11515 # src/ext_l10n.h:441
11516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
11517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Branch"
11520 msgstr "Френски"
11522 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
11524 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
11525 msgid "Index"
11526 msgstr "Индекс"
11528 # src/insets/insetindex.C:20
11529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Idx"
11532 msgstr "Idx"
11534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
11535 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
11536 msgid "Box"
11537 msgstr ""
11539 # src/layout_forms.C:33
11540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Box:Shaded"
11543 msgstr "Форма(H):|#H"
11545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Float"
11549 msgstr "Формати"
11551 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Wrap"
11555 msgstr "Специален"
11557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
11558 msgid "OptArg"
11559 msgstr ""
11561 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
11563 #, fuzzy
11564 msgid "opt"
11565 msgstr "(&T)Отгоре"
11567 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Info"
11571 msgstr "Отмени"
11573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Info:menu"
11577 msgstr "Редове"
11579 # src/ext_l10n.h:375
11580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Info:shortcut"
11583 msgstr "Подзаглавие"
11585 # src/ext_l10n.h:375
11586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Info:shortcuts"
11589 msgstr "Подзаглавие"
11591 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
11593 #, fuzzy
11594 msgid "--Separator--"
11595 msgstr "Абзац разделяне"
11597 # src/ext_l10n.h:127
11598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
11599 #, fuzzy
11600 msgid "--- Separate Environment ---"
11601 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11603 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11604 msgid "Part \\thepart"
11605 msgstr ""
11607 # src/ext_l10n.h:194
11608 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Chapter \\thechapter"
11611 msgstr "Глава"
11613 # src/LColor.C:64
11614 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Appendix \\thechapter"
11617 msgstr "избор"
11619 # src/ext_l10n.h:252
11620 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11621 msgid "Headnote"
11622 msgstr "Заглавие"
11624 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11625 msgid "Headnote (optional):"
11626 msgstr ""
11628 # src/ext_l10n.h:175
11629 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Corr Author:"
11632 msgstr "Автор"
11634 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11635 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Offprints"
11638 msgstr "Опции"
11640 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11641 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Offprints:"
11644 msgstr "Опции"
11646 # src/ext_l10n.h:320
11647 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Corollary \\thetheorem."
11650 msgstr "Допускане"
11652 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11653 msgid "Lemma \\thetheorem."
11654 msgstr ""
11656 # src/ext_l10n.h:320
11657 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Proposition \\thetheorem."
11660 msgstr "Допускане"
11662 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11663 # src/insets/insetinfo.C:231
11664 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11667 msgstr "Бележка"
11669 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11670 msgid "Fact \\thetheorem."
11671 msgstr ""
11673 # src/ext_l10n.h:221
11674 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Definition \\thetheorem."
11677 msgstr "Дефиниция"
11679 # src/ext_l10n.h:232
11680 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Example \\thetheorem."
11683 msgstr "Пример"
11685 # src/ext_l10n.h:316
11686 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Problem \\thetheorem."
11689 msgstr "Проблем"
11691 # src/ext_l10n.h:234
11692 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Exercise \\thetheorem."
11695 msgstr "Упражнение"
11697 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11698 msgid "Remark \\thetheorem."
11699 msgstr ""
11701 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11702 msgid "Claim \\thetheorem."
11703 msgstr ""
11705 # src/ext_l10n.h:233
11706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11707 msgid "Example*"
11708 msgstr "Пример*"
11710 # src/ext_l10n.h:316
11711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Problem*"
11714 msgstr "Проблем"
11716 # src/ext_l10n.h:234
11717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Exercise*"
11720 msgstr "Упражнение"
11722 # src/ext_l10n.h:271
11723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Remark*"
11726 msgstr "Лема"
11728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11729 msgid "Claim*"
11730 msgstr ""
11732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11733 msgid "Conjecture."
11734 msgstr ""
11736 # src/ext_l10n.h:239
11737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11738 msgid "Fact*"
11739 msgstr "Факт*"
11741 # src/ext_l10n.h:316
11742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Problem."
11745 msgstr "Проблем"
11747 # src/ext_l10n.h:234
11748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Exercise."
11751 msgstr "Упражнение"
11753 # src/ext_l10n.h:271
11754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Remark."
11757 msgstr "Лема"
11759 # src/LColor.C:97
11760 #: lib/layouts/braille.module:2
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Braille"
11763 msgstr "ред на таблица"
11765 #: lib/layouts/braille.module:6
11766 msgid ""
11767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11768 "in examples."
11769 msgstr ""
11771 # src/ext_l10n.h:133
11772 #: lib/layouts/braille.module:22
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Braille (default)"
11775 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11777 # src/lyxfont.C:56
11778 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Braille:"
11781 msgstr "Малък 2"
11783 #: lib/layouts/braille.module:45
11784 msgid "Braille (textsize)"
11785 msgstr ""
11787 #: lib/layouts/braille.module:68
11788 msgid "Braille (dots on)"
11789 msgstr ""
11791 #: lib/layouts/braille.module:83
11792 msgid "Braille_dots_on"
11793 msgstr ""
11795 #: lib/layouts/braille.module:92
11796 msgid "Braille (dots off)"
11797 msgstr ""
11799 #: lib/layouts/braille.module:107
11800 msgid "Braille_dots_off"
11801 msgstr ""
11803 #: lib/layouts/braille.module:116
11804 msgid "Braille (mirror on)"
11805 msgstr ""
11807 #: lib/layouts/braille.module:131
11808 msgid "Braille_mirror_on"
11809 msgstr ""
11811 #: lib/layouts/braille.module:140
11812 msgid "Braille (mirror off)"
11813 msgstr ""
11815 #: lib/layouts/braille.module:155
11816 msgid "Braille_mirror_off"
11817 msgstr ""
11819 # src/LColor.C:97
11820 #: lib/layouts/braille.module:163
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Braillebox"
11823 msgstr "ред на таблица"
11825 # src/LColor.C:97
11826 #: lib/layouts/braille.module:167
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Braille box"
11829 msgstr "ред на таблица"
11831 # src/LColor.C:67
11832 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Endnote"
11835 msgstr "бележка"
11837 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11838 msgid ""
11839 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11840 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11841 msgstr ""
11843 # src/LColor.C:67
11844 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Custom:Endnote"
11847 msgstr "бележка"
11849 # src/ext_l10n.h:252
11850 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11851 #, fuzzy
11852 msgid "endnote"
11853 msgstr "Заглавие"
11855 # src/text2.C:456
11856 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Foot to End"
11859 msgstr "Няма нищо за правене"
11861 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11862 msgid ""
11863 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11864 "where you want the endnotes to appear."
11865 msgstr ""
11867 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11868 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Hanging"
11871 msgstr "Полета"
11873 #: lib/layouts/hanging.module:6
11874 msgid ""
11875 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11876 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11877 "are indented."
11878 msgstr ""
11880 # src/ext_l10n.h:274
11881 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Linguistics"
11884 msgstr "Списък"
11886 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11887 msgid ""
11888 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11889 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11890 "examples."
11891 msgstr ""
11893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11894 msgid "Numbered Example (multiline)"
11895 msgstr ""
11897 # src/ext_l10n.h:232
11898 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Example:"
11901 msgstr "Пример"
11903 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11904 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11905 msgstr ""
11907 # src/ext_l10n.h:232
11908 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Examples:"
11911 msgstr "Пример"
11913 # src/ext_l10n.h:232
11914 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Subexample"
11917 msgstr "Пример"
11919 # src/ext_l10n.h:232
11920 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Subexample:"
11923 msgstr "Пример"
11925 # src/ext_l10n.h:215
11926 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Custom:Glosse"
11929 msgstr "Клиент"
11931 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11932 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11933 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11934 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11935 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11936 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Glosse"
11939 msgstr "Затвори"
11941 # src/ext_l10n.h:215
11942 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11945 msgstr "Клиент"
11947 #: lib/layouts/linguistics.module:98
11948 msgid "Tri-Glosse"
11949 msgstr ""
11951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11952 msgid "CharStyle:Expression"
11953 msgstr ""
11955 # src/LColor.C:63
11956 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11957 #, fuzzy
11958 msgid "expr."
11959 msgstr "текст"
11961 # src/insets/insetfloat.C:150
11962 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11963 #, fuzzy
11964 msgid "CharStyle:Concepts"
11965 msgstr "Отворен Float Inset"
11967 # src/LColor.C:75
11968 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11969 #, fuzzy
11970 msgid "concept"
11971 msgstr "акцент"
11973 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11974 msgid "CharStyle:Meaning"
11975 msgstr ""
11977 # src/ext_l10n.h:298
11978 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11979 #, fuzzy
11980 msgid "meaning"
11981 msgstr "Отваряне"
11983 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11984 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Tableau"
11987 msgstr "Дълга таблица"
11989 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11990 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11991 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11992 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11993 #, fuzzy
11994 msgid "List of Tableaux"
11995 msgstr "Списък на таблици"
11997 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Logical Markup"
12001 msgstr "Обратно"
12003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12004 msgid ""
12005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12006 "code."
12007 msgstr ""
12009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
12010 msgid "CharStyle:Noun"
12011 msgstr ""
12013 # src/LColor.C:52
12014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
12015 #, fuzzy
12016 msgid "noun"
12017 msgstr "няма"
12019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
12020 msgid "CharStyle:Emph"
12021 msgstr ""
12023 # src/lyxfont.C:401
12024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
12025 #, fuzzy
12026 msgid "emph"
12027 msgstr "Наблягане "
12029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
12030 msgid "CharStyle:Strong"
12031 msgstr ""
12033 # src/ext_l10n.h:274
12034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
12035 #, fuzzy
12036 msgid "strong"
12037 msgstr "Списък"
12039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
12040 msgid "CharStyle:Code"
12041 msgstr ""
12043 # src/ext_l10n.h:201
12044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
12045 #, fuzzy
12046 msgid "code"
12047 msgstr "Код"
12049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12052 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Minimalistic"
12055 msgstr "Различни"
12057 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12058 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12059 msgstr ""
12061 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12062 #: lib/layouts/noweb.module:2
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Noweb literate programming"
12065 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12067 #: lib/layouts/noweb.module:5
12068 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12069 msgstr ""
12071 #: lib/layouts/sweave.module:2
12072 msgid "Sweave - S/R literate programming"
12073 msgstr ""
12075 #: lib/layouts/sweave.module:5
12076 msgid ""
12077 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
12078 "Sweave."
12079 msgstr ""
12081 #: lib/layouts/sweave.module:16
12082 msgid "Chunk"
12083 msgstr ""
12085 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12086 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Sweave"
12089 msgstr "Запази"
12091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12092 #: lib/layouts/sweave.module:42
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Sweave Options"
12095 msgstr "допълнителни опции"
12097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12098 #: lib/layouts/sweave.module:43
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Sweave opts"
12101 msgstr "Екранни шрифтове"
12103 # src/lyxfunc.C:1125
12104 #: lib/layouts/sweave.module:62
12105 #, fuzzy
12106 msgid "S/R expression"
12107 msgstr "LyX версия "
12109 # src/LColor.C:63
12110 #: lib/layouts/sweave.module:63
12111 #, fuzzy
12112 msgid "S/R expr"
12113 msgstr "текст"
12115 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
12116 msgid "Sweave Input File"
12117 msgstr ""
12119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12120 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12121 msgstr ""
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12124 msgid ""
12125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12128 "in both starred and non-starred forms."
12129 msgstr ""
12131 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Criterion \\thetheorem."
12135 msgstr "Цитат"
12137 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Criterion*"
12141 msgstr "Цитат"
12143 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Criterion."
12147 msgstr "Цитат"
12149 # src/ext_l10n.h:169
12150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12153 msgstr "Aлгоритъм"
12155 # src/ext_l10n.h:169
12156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Algorithm."
12159 msgstr "Aлгоритъм"
12161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
12162 msgid "Axiom \\thetheorem."
12163 msgstr ""
12165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
12166 msgid "Axiom*"
12167 msgstr ""
12169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
12170 msgid "Axiom."
12171 msgstr ""
12173 # src/ext_l10n.h:205
12174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Condition \\thetheorem."
12177 msgstr "Условие"
12179 # src/ext_l10n.h:205
12180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Condition*"
12183 msgstr "Условие"
12185 # src/ext_l10n.h:205
12186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Condition."
12189 msgstr "Условие"
12191 # src/ext_l10n.h:371
12192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Note \\thetheorem."
12195 msgstr "Подраздел"
12197 # src/ext_l10n.h:292
12198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
12199 msgid "Note*"
12200 msgstr "Бележка*"
12202 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12203 # src/insets/insetinfo.C:231
12204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Note."
12207 msgstr "Бележка"
12209 # src/ext_l10n.h:369
12210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Notation \\thetheorem."
12213 msgstr "Подабзац"
12215 # src/form1.C:165
12216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Notation*"
12219 msgstr "Ротация"
12221 # src/form1.C:165
12222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Notation."
12225 msgstr "Ротация"
12227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
12228 msgid "Summary \\thetheorem."
12229 msgstr ""
12231 # src/ext_l10n.h:376
12232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Summary*"
12235 msgstr "Обобщение"
12237 # src/ext_l10n.h:376
12238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Summary."
12241 msgstr "Обобщение"
12243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
12244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12245 msgstr ""
12247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
12248 msgid "Acknowledgement*"
12249 msgstr ""
12251 # src/ext_l10n.h:203
12252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
12255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
12256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
12257 msgid "Conclusion"
12258 msgstr "Заключение"
12260 # src/ext_l10n.h:203
12261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12264 msgstr "Заключение"
12266 # src/ext_l10n.h:204
12267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
12268 msgid "Conclusion*"
12269 msgstr "Заключение*"
12271 # src/ext_l10n.h:203
12272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Conclusion."
12275 msgstr "Заключение"
12277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
12280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
12281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
12282 msgid "Assumption"
12283 msgstr ""
12285 # src/ext_l10n.h:369
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Assumption \\thetheorem."
12289 msgstr "Подабзац"
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
12292 msgid "Assumption*"
12293 msgstr ""
12295 # src/ext_l10n.h:191
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Assumption."
12299 msgstr "Заглавие"
12301 # src/ext_l10n.h:221
12302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Question \\thetheorem."
12305 msgstr "Дефиниция"
12307 # src/ext_l10n.h:323
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Question*"
12311 msgstr "Въпрос"
12313 # src/ext_l10n.h:323
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Question."
12317 msgstr "Въпрос"
12319 # src/ext_l10n.h:387
12320 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Theorems (AMS)"
12323 msgstr "Теорема"
12325 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12326 msgid ""
12327 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12328 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
12329 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12330 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
12331 msgstr ""
12333 # src/ext_l10n.h:387
12334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Theorems (By Chapter)"
12337 msgstr "Теорема"
12339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
12340 msgid ""
12341 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
12342 "that provide a chapter environment."
12343 msgstr ""
12345 # src/ext_l10n.h:387
12346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Theorems (By Section)"
12349 msgstr "Теорема"
12351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
12352 msgid "Numbers theorems and the like by section."
12353 msgstr ""
12355 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12356 msgid "Theorems (Starred)"
12357 msgstr ""
12359 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12360 msgid ""
12361 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
12362 "using the extended AMS machinery."
12363 msgstr ""
12365 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12366 msgid ""
12367 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
12368 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12369 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
12370 msgstr ""
12372 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
12373 # src/lyxfont.C:62
12374 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
12375 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
12376 msgid "Ignore"
12377 msgstr "Игнорирай"
12379 # src/ext_l10n.h:217
12380 #: lib/languages:4
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Latex"
12383 msgstr "Дата"
12385 # src/ext_l10n.h:422
12386 #: lib/languages:6
12387 msgid "Afrikaans"
12388 msgstr "Бурски"
12390 # src/ext_l10n.h:423
12391 #: lib/languages:7
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Albanian"
12394 msgstr "Американски"
12396 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12397 #: lib/languages:8
12398 #, fuzzy
12399 msgid "English (USA)"
12400 msgstr "Английски"
12402 #: lib/languages:10
12403 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12404 msgstr ""
12406 # src/ext_l10n.h:424
12407 #: lib/languages:11
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Arabic (Arabi)"
12410 msgstr "Арабски"
12412 # src/ext_l10n.h:423
12413 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Armenian"
12416 msgstr "Американски"
12418 #: lib/languages:13
12419 msgid "German (Austria, old spelling)"
12420 msgstr ""
12422 #: lib/languages:14
12423 msgid "German (Austria)"
12424 msgstr ""
12426 #: lib/languages:15
12427 msgid "Indonesian"
12428 msgstr ""
12430 # src/layout_forms.C:23
12431 #: lib/languages:16
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Malay"
12434 msgstr "Семейство(F):|#F"
12436 # src/LColor.C:57
12437 #: lib/languages:17
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Basque"
12440 msgstr "син"
12442 #: lib/languages:18
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Belarusian"
12445 msgstr "Унгарски"
12447 # src/ext_l10n.h:454
12448 #: lib/languages:19
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Portuguese (Brazil)"
12451 msgstr "Португалски"
12453 # src/ext_l10n.h:428
12454 #: lib/languages:20
12455 msgid "Breton"
12456 msgstr "Бретонски?"
12458 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12459 #: lib/languages:21
12460 #, fuzzy
12461 msgid "English (UK)"
12462 msgstr "Английски"
12464 #: lib/languages:22
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Bulgarian"
12467 msgstr "Унгарски"
12469 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12470 #: lib/languages:23
12471 #, fuzzy
12472 msgid "English (Canada)"
12473 msgstr "Английски"
12475 # src/ext_l10n.h:430
12476 #: lib/languages:24
12477 #, fuzzy
12478 msgid "French (Canada)"
12479 msgstr "Канадски"
12481 # src/ext_l10n.h:432
12482 #: lib/languages:25
12483 msgid "Catalan"
12484 msgstr "Каталонски"
12486 #: lib/languages:26
12487 msgid "Chinese (simplified)"
12488 msgstr ""
12490 #: lib/languages:27
12491 msgid "Chinese (traditional)"
12492 msgstr ""
12494 # src/ext_l10n.h:433
12495 #: lib/languages:28
12496 msgid "Croatian"
12497 msgstr "Хърватски"
12499 # src/ext_l10n.h:434
12500 #: lib/languages:29
12501 msgid "Czech"
12502 msgstr "Чешки"
12504 # src/ext_l10n.h:435
12505 #: lib/languages:30
12506 msgid "Danish"
12507 msgstr "Датски"
12509 # src/ext_l10n.h:436
12510 #: lib/languages:31
12511 msgid "Dutch"
12512 msgstr "Холандски"
12514 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12515 #: lib/languages:32
12516 msgid "English"
12517 msgstr "Английски"
12519 # src/ext_l10n.h:438
12520 #: lib/languages:34
12521 msgid "Esperanto"
12522 msgstr "Есперанто"
12524 # src/ext_l10n.h:439
12525 #: lib/languages:35
12526 msgid "Estonian"
12527 msgstr "Естонски"
12529 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12530 #: lib/languages:37
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Farsi"
12533 msgstr "Полета"
12535 # src/ext_l10n.h:440
12536 #: lib/languages:38
12537 msgid "Finnish"
12538 msgstr "Финландски"
12540 # src/ext_l10n.h:441
12541 #: lib/languages:40
12542 msgid "French"
12543 msgstr "Френски"
12545 # src/ext_l10n.h:443
12546 #: lib/languages:41
12547 msgid "Galician"
12548 msgstr "Галски?"
12550 #: lib/languages:42
12551 msgid "German (old spelling)"
12552 msgstr ""
12554 # src/ext_l10n.h:444
12555 #: lib/languages:43
12556 msgid "German"
12557 msgstr "Немски"
12559 #: lib/languages:44
12560 msgid "German (Switzerland)"
12561 msgstr ""
12563 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12564 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12566 msgid "Greek"
12567 msgstr "Гръцки"
12569 #: lib/languages:46
12570 msgid "Greek (polytonic)"
12571 msgstr ""
12573 # src/ext_l10n.h:447
12574 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12575 msgid "Hebrew"
12576 msgstr "Иврит"
12578 #: lib/languages:51
12579 msgid "Icelandic"
12580 msgstr ""
12582 # src/LyXAction.C:388
12583 #: lib/languages:53
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Interlingua"
12586 msgstr "Вмъкни таблица"
12588 # src/ext_l10n.h:448
12589 #: lib/languages:54
12590 msgid "Irish"
12591 msgstr "Ирландски"
12593 # src/ext_l10n.h:449
12594 #: lib/languages:55
12595 msgid "Italian"
12596 msgstr "Италиански"
12598 #: lib/languages:56
12599 msgid "Japanese"
12600 msgstr ""
12602 #: lib/languages:57
12603 msgid "Japanese (CJK)"
12604 msgstr ""
12606 #: lib/languages:58
12607 msgid "Kazakh"
12608 msgstr ""
12610 #: lib/languages:60
12611 msgid "Korean"
12612 msgstr ""
12614 # src/ext_l10n.h:433
12615 #: lib/languages:62
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Latin"
12618 msgstr "Хърватски"
12620 # src/ext_l10n.h:433
12621 #: lib/languages:63
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Latvian"
12624 msgstr "Хърватски"
12626 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12627 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12629 #: lib/languages:64
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Lithuanian"
12632 msgstr "Ширина"
12634 # src/ext_l10n.h:458
12635 #: lib/languages:65
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Lower Sorbian"
12638 msgstr "Сръбски"
12640 #: lib/languages:66
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Hungarian"
12643 msgstr "Унгарски"
12645 #: lib/languages:67
12646 msgid "Mongolian"
12647 msgstr ""
12649 # src/ext_l10n.h:452
12650 #: lib/languages:68
12651 msgid "Norsk"
12652 msgstr "???"
12654 # src/ext_l10n.h:452
12655 #: lib/languages:69
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Nynorsk"
12658 msgstr "???"
12660 # src/ext_l10n.h:453
12661 #: lib/languages:70
12662 msgid "Polish"
12663 msgstr "Полски"
12665 # src/ext_l10n.h:454
12666 #: lib/languages:71
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Portuguese"
12669 msgstr "Португалски"
12671 # src/ext_l10n.h:455
12672 #: lib/languages:72
12673 msgid "Romanian"
12674 msgstr "Румънски"
12676 # src/ext_l10n.h:456
12677 #: lib/languages:73
12678 msgid "Russian"
12679 msgstr "Руски"
12681 #: lib/languages:74
12682 msgid "North Sami"
12683 msgstr ""
12685 # src/ext_l10n.h:457
12686 #: lib/languages:75
12687 msgid "Scottish"
12688 msgstr "Шотландски"
12690 # src/ext_l10n.h:458
12691 #: lib/languages:76
12692 msgid "Serbian"
12693 msgstr "Сръбски"
12695 # src/ext_l10n.h:458
12696 #: lib/languages:77
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Serbian (Latin)"
12699 msgstr "Сръбски"
12701 # src/ext_l10n.h:461
12702 #: lib/languages:78
12703 msgid "Slovak"
12704 msgstr "Словашки"
12706 # src/ext_l10n.h:462
12707 #: lib/languages:79
12708 msgid "Slovene"
12709 msgstr "Словенски"
12711 # src/ext_l10n.h:460
12712 #: lib/languages:80
12713 msgid "Spanish"
12714 msgstr "Испански"
12716 # src/ext_l10n.h:460
12717 #: lib/languages:81
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Spanish (Mexico)"
12720 msgstr "Испански"
12722 # src/ext_l10n.h:463
12723 #: lib/languages:82
12724 msgid "Swedish"
12725 msgstr "Шведски"
12727 # src/ext_l10n.h:464
12728 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12729 msgid "Thai"
12730 msgstr ""
12732 # src/ext_l10n.h:465
12733 #: lib/languages:84
12734 msgid "Turkish"
12735 msgstr "Турски"
12737 # src/ext_l10n.h:466
12738 #: lib/languages:85
12739 msgid "Ukrainian"
12740 msgstr "Украински"
12742 # src/ext_l10n.h:458
12743 #: lib/languages:86
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Upper Sorbian"
12746 msgstr "Сръбски"
12748 # src/form1.C:245
12749 #: lib/languages:87
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Vietnamese"
12752 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12754 # src/ext_l10n.h:468
12755 #: lib/languages:88
12756 msgid "Welsh"
12757 msgstr "Уелски"
12759 #: lib/encodings:14
12760 msgid "Unicode (utf8)"
12761 msgstr ""
12763 #: lib/encodings:19
12764 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12765 msgstr ""
12767 #: lib/encodings:23
12768 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12769 msgstr ""
12771 #: lib/encodings:26
12772 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12773 msgstr ""
12775 #: lib/encodings:29
12776 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12777 msgstr ""
12779 #: lib/encodings:32
12780 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12781 msgstr ""
12783 #: lib/encodings:35
12784 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12785 msgstr ""
12787 #: lib/encodings:38
12788 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12789 msgstr ""
12791 #: lib/encodings:42
12792 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12793 msgstr ""
12795 #: lib/encodings:45
12796 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12797 msgstr ""
12799 #: lib/encodings:48
12800 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12801 msgstr ""
12803 #: lib/encodings:51
12804 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12805 msgstr ""
12807 #: lib/encodings:55
12808 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12809 msgstr ""
12811 #: lib/encodings:58
12812 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12813 msgstr ""
12815 #: lib/encodings:61
12816 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12817 msgstr ""
12819 #: lib/encodings:64
12820 msgid "DOS (CP 437)"
12821 msgstr ""
12823 #: lib/encodings:68
12824 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12825 msgstr ""
12827 #: lib/encodings:71
12828 msgid "Western European (CP 850)"
12829 msgstr ""
12831 #: lib/encodings:74
12832 msgid "Central European (CP 852)"
12833 msgstr ""
12835 #: lib/encodings:77
12836 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12837 msgstr ""
12839 #: lib/encodings:80
12840 msgid "Western European (CP 858)"
12841 msgstr ""
12843 #: lib/encodings:83
12844 msgid "Hebrew (CP 862)"
12845 msgstr ""
12847 # src/LColor.C:71
12848 #: lib/encodings:86
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12851 msgstr "език"
12853 #: lib/encodings:89
12854 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12855 msgstr ""
12857 #: lib/encodings:92
12858 msgid "Central European (CP 1250)"
12859 msgstr ""
12861 #: lib/encodings:95
12862 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12863 msgstr ""
12865 #: lib/encodings:98
12866 msgid "Western European (CP 1252)"
12867 msgstr ""
12869 #: lib/encodings:101
12870 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12871 msgstr ""
12873 # src/ext_l10n.h:424
12874 #: lib/encodings:105
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Arabic (CP 1256)"
12877 msgstr "Арабски"
12879 #: lib/encodings:108
12880 msgid "Baltic (CP 1257)"
12881 msgstr ""
12883 #: lib/encodings:111
12884 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12885 msgstr ""
12887 #: lib/encodings:114
12888 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12889 msgstr ""
12891 #: lib/encodings:117
12892 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12893 msgstr ""
12895 #: lib/encodings:120
12896 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12897 msgstr ""
12899 #: lib/encodings:145
12900 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12901 msgstr ""
12903 #: lib/encodings:149
12904 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12905 msgstr ""
12907 #: lib/encodings:153
12908 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12909 msgstr ""
12911 #: lib/encodings:157
12912 msgid "Korean (EUC-KR)"
12913 msgstr ""
12915 #: lib/encodings:161
12916 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12917 msgstr ""
12919 #: lib/encodings:165
12920 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12921 msgstr ""
12923 #: lib/encodings:169
12924 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12925 msgstr ""
12927 #: lib/encodings:176
12928 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12929 msgstr ""
12931 #: lib/encodings:178
12932 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12933 msgstr ""
12935 #: lib/encodings:180
12936 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12937 msgstr ""
12939 #: lib/encodings:187
12940 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12941 msgstr ""
12943 #: lib/encodings:192
12944 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12945 msgstr ""
12947 #: lib/encodings:196
12948 msgid "ASCII"
12949 msgstr ""
12951 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12952 # src/ext_l10n.h:4
12953 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12954 msgid "File|F"
12955 msgstr "Файл(F)|F"
12957 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12958 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12959 msgid "Edit|E"
12960 msgstr "Редактирай(E)|E"
12962 # src/ext_l10n.h:6
12963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12964 msgid "Insert|I"
12965 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12967 # src/ext_l10n.h:7
12968 #: lib/ui/classic.ui:35
12969 msgid "Layout|L"
12970 msgstr "Оформи(L)|L"
12972 # src/ext_l10n.h:8
12973 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12974 msgid "View|V"
12975 msgstr "Изглед(V)|V"
12977 # src/ext_l10n.h:9
12978 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12979 msgid "Navigate|N"
12980 msgstr "Предвижи(N)|N"
12982 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12983 #: lib/ui/classic.ui:38
12984 msgid "Documents|D"
12985 msgstr "Документи(D)|D"
12987 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12989 msgid "Help|H"
12990 msgstr "Помощ(H)|H"
12992 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12993 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12994 #, fuzzy
12995 msgid "New|N"
12996 msgstr "Нов(N)...|N"
12998 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12999 #: lib/ui/classic.ui:48
13000 msgid "New from Template...|T"
13001 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13003 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
13004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
13005 msgid "Open...|O"
13006 msgstr "Отвори(O)...|O"
13008 # src/ext_l10n.h:20
13009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
13010 msgid "Close|C"
13011 msgstr "Затвори(C)|C"
13013 # src/ext_l10n.h:21
13014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
13015 msgid "Save|S"
13016 msgstr "Запази(S)|S"
13018 # src/ext_l10n.h:22
13019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
13020 msgid "Save As...|A"
13021 msgstr "Запази като(A)...|A"
13023 # src/ext_l10n.h:30
13024 #: lib/ui/classic.ui:54
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Revert|R"
13027 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13029 # src/ext_l10n.h:24
13030 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
13031 msgid "Version Control|V"
13032 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
13034 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
13035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
13036 msgid "Import|I"
13037 msgstr "Импорт(I)|I"
13039 # src/ext_l10n.h:26
13040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
13041 msgid "Export|E"
13042 msgstr "Експорт(E)|E"
13044 # src/ext_l10n.h:27
13045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
13046 msgid "Print...|P"
13047 msgstr "Печат(P)...|P"
13049 # src/ext_l10n.h:28
13050 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
13051 msgid "Fax...|F"
13052 msgstr "Факс(F)...|F"
13054 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
13055 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
13056 msgid "Exit|x"
13057 msgstr "Изход(x)|x"
13059 # src/ext_l10n.h:30
13060 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Register...|R"
13063 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13065 # src/ext_l10n.h:31
13066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Check In Changes...|I"
13069 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13071 # src/ext_l10n.h:32
13072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
13073 msgid "Check Out for Edit|O"
13074 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
13076 # src/ext_l10n.h:33
13077 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Revert to Repository Version|R"
13080 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
13082 # src/ext_l10n.h:34
13083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
13084 msgid "Undo Last Check In|U"
13085 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
13087 # src/ext_l10n.h:35
13088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Show History...|H"
13091 msgstr "История(H)|H"
13093 # src/ext_l10n.h:215
13094 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Custom...|C"
13097 msgstr "Клиент"
13099 # src/ext_l10n.h:38
13100 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
13101 msgid "Undo|U"
13102 msgstr "Отмени(U)|U"
13104 # src/ext_l10n.h:39
13105 #: lib/ui/classic.ui:91
13106 msgid "Redo|d"
13107 msgstr "Повтори(d)|d"
13109 # src/ext_l10n.h:40
13110 #: lib/ui/classic.ui:93
13111 msgid "Cut|C"
13112 msgstr "Отрежи(C)|C"
13114 # src/ext_l10n.h:41
13115 #: lib/ui/classic.ui:94
13116 msgid "Copy|o"
13117 msgstr "Копирай(o)|o"
13119 # src/ext_l10n.h:42
13120 #: lib/ui/classic.ui:95
13121 msgid "Paste|a"
13122 msgstr "Залепи(a)|a"
13124 # src/ext_l10n.h:43
13125 #: lib/ui/classic.ui:96
13126 msgid "Paste External Selection|x"
13127 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
13129 # src/ext_l10n.h:44
13130 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
13131 msgid "Find & Replace...|F"
13132 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
13134 # src/ext_l10n.h:45
13135 #: lib/ui/classic.ui:100
13136 msgid "Tabular|T"
13137 msgstr "Табулатор(T)|T"
13139 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13140 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Math|M"
13143 msgstr "Математика(M)|#M"
13145 # src/spellchecker.C:717
13146 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Spellchecker...|S"
13149 msgstr "Правопис"
13151 # src/LyXAction.C:390
13152 #: lib/ui/classic.ui:105
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Thesaurus..."
13155 msgstr "Свойства на таблица"
13157 # src/ext_l10n.h:362
13158 #: lib/ui/classic.ui:106
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Statistics...|i"
13161 msgstr "Държава"
13163 # src/ext_l10n.h:49
13164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
13165 msgid "Check TeX|h"
13166 msgstr "TeX проверка(h)|h"
13168 # src/LyXAction.C:263
13169 #: lib/ui/classic.ui:108
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Change Tracking|g"
13172 msgstr "Смяна на език"
13174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13175 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Preferences...|P"
13178 msgstr "Настройки"
13180 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
13181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
13182 msgid "Reconfigure|R"
13183 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
13185 # src/ext_l10n.h:53
13186 #: lib/ui/classic.ui:115
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Selection as Lines|L"
13189 msgstr "като редове(L)|L"
13191 # src/ext_l10n.h:54
13192 #: lib/ui/classic.ui:116
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Selection as Paragraphs|P"
13195 msgstr "като абзаци(P)|P"
13197 # src/ext_l10n.h:61
13198 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
13199 msgid "Multicolumn|M"
13200 msgstr "Многоколонно(M)|M"
13202 # src/ext_l10n.h:62
13203 #: lib/ui/classic.ui:122
13204 msgid "Line Top|T"
13205 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13207 # src/ext_l10n.h:63
13208 #: lib/ui/classic.ui:123
13209 msgid "Line Bottom|B"
13210 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
13212 # src/ext_l10n.h:64
13213 #: lib/ui/classic.ui:124
13214 msgid "Line Left|L"
13215 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13217 # src/ext_l10n.h:65
13218 #: lib/ui/classic.ui:125
13219 msgid "Line Right|R"
13220 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13222 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13223 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13225 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13226 #: lib/ui/classic.ui:127
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Alignment|i"
13229 msgstr "Подравняване"
13231 # src/ext_l10n.h:72
13232 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Add Row|A"
13235 msgstr "Добави ред(A)|A"
13237 # src/ext_l10n.h:74
13238 #: lib/ui/classic.ui:130
13239 msgid "Delete Row|w"
13240 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13242 # src/ext_l10n.h:41
13243 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Copy Row"
13246 msgstr "Копирай(o)|o"
13248 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
13249 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
13250 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Swap Rows"
13253 msgstr "Редове"
13255 # src/ext_l10n.h:73
13256 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Add Column|u"
13259 msgstr "Добави колона(u)|u"
13261 # src/ext_l10n.h:75
13262 #: lib/ui/classic.ui:135
13263 msgid "Delete Column|D"
13264 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13266 # src/ext_l10n.h:73
13267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Copy Column"
13270 msgstr "Добави колона(u)|u"
13272 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13273 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13274 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Swap Columns"
13277 msgstr "Колони"
13279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
13280 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Left|L"
13283 msgstr "Ляв"
13285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
13286 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Center|C"
13289 msgstr "Центринан"
13291 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13292 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Right|R"
13295 msgstr "Десен"
13297 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Top|T"
13301 msgstr "(&T)Отгоре"
13303 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
13304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Middle|M"
13307 msgstr "(&M)В средата"
13309 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13310 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Bottom|B"
13313 msgstr "(&B)Отдолу"
13315 # src/LyXAction.C:223
13316 #: lib/ui/classic.ui:159
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Toggle Numbering|N"
13319 msgstr "Превключи подчертаване"
13321 # src/LyXAction.C:223
13322 #: lib/ui/classic.ui:160
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
13325 msgstr "Превключи подчертаване"
13327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
13328 msgid "Change Limits Type|L"
13329 msgstr ""
13331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
13332 msgid "Change Formula Type|F"
13333 msgstr ""
13335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
13336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13337 msgstr ""
13339 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13340 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13341 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13342 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13343 #: lib/ui/classic.ui:168
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Alignment|A"
13346 msgstr "Подравняване"
13348 # src/ext_l10n.h:72
13349 #: lib/ui/classic.ui:170
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Add Row|R"
13352 msgstr "Добави ред(A)|A"
13354 # src/ext_l10n.h:74
13355 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Delete Row|D"
13358 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13360 # src/ext_l10n.h:73
13361 #: lib/ui/classic.ui:175
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Add Column|C"
13364 msgstr "Добави колона(u)|u"
13366 # src/ext_l10n.h:75
13367 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Delete Column|e"
13370 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13372 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
13373 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
13374 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Default|t"
13377 msgstr "Стандартно"
13379 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
13380 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Display|D"
13383 msgstr "Не показвай(D)|#D"
13385 # src/ext_l10n.h:6
13386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Inline|I"
13389 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13391 #: lib/ui/classic.ui:188
13392 msgid "Octave"
13393 msgstr ""
13395 #: lib/ui/classic.ui:189
13396 msgid "Maxima"
13397 msgstr ""
13399 # src/mathed/math_panel.C:134
13400 #: lib/ui/classic.ui:190
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Mathematica"
13403 msgstr "Матрица"
13405 #: lib/ui/classic.ui:192
13406 msgid "Maple, simplify"
13407 msgstr ""
13409 #: lib/ui/classic.ui:193
13410 msgid "Maple, factor"
13411 msgstr ""
13413 #: lib/ui/classic.ui:194
13414 msgid "Maple, evalm"
13415 msgstr ""
13417 #: lib/ui/classic.ui:195
13418 msgid "Maple, evalf"
13419 msgstr ""
13421 # src/ext_l10n.h:77
13422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Inline Formula|I"
13426 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13428 # src/ext_l10n.h:77
13429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Displayed Formula|D"
13432 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13434 # src/BufferView2.C:567
13435 #: lib/ui/classic.ui:201
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Eqnarray Environment|q"
13438 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13440 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13442 #: lib/ui/classic.ui:202
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Align Environment|A"
13445 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13447 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13448 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13449 #: lib/ui/classic.ui:203
13450 #, fuzzy
13451 msgid "AlignAt Environment"
13452 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13454 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13455 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13456 #: lib/ui/classic.ui:204
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Flalign Environment|F"
13459 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13461 # src/ext_l10n.h:127
13462 #: lib/ui/classic.ui:207
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Gather Environment"
13465 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13467 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13468 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13469 #: lib/ui/classic.ui:208
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Multline Environment"
13472 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13474 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13475 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Math|h"
13478 msgstr "Математика(M)|#M"
13480 # src/ext_l10n.h:78
13481 #: lib/ui/classic.ui:216
13482 msgid "Special Character|S"
13483 msgstr "Специален символ(S)|S"
13485 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Citation...|C"
13489 msgstr "Цитат"
13491 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13492 #: lib/ui/classic.ui:218
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Cross-reference...|r"
13495 msgstr "LyX: Препратка"
13497 # src/ext_l10n.h:81
13498 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
13499 msgid "Label...|L"
13500 msgstr "Етикет(L)...|L"
13502 # src/ext_l10n.h:82
13503 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
13504 msgid "Footnote|F"
13505 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13507 # src/ext_l10n.h:83
13508 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
13509 msgid "Marginal Note|M"
13510 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13512 # src/ext_l10n.h:375
13513 #: lib/ui/classic.ui:222
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Short Title"
13516 msgstr "Подзаглавие"
13518 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13519 #: lib/ui/classic.ui:223
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Index Entry|I"
13522 msgstr "Индекс запис"
13524 #: lib/ui/classic.ui:224
13525 msgid "Nomenclature Entry"
13526 msgstr ""
13528 # src/ext_l10n.h:86
13529 #: lib/ui/classic.ui:225
13530 msgid "URL...|U"
13531 msgstr "URL...|U"
13533 # src/ext_l10n.h:136
13534 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
13535 msgid "Note|N"
13536 msgstr "Бележка(N)|N"
13538 # src/ext_l10n.h:88
13539 #: lib/ui/classic.ui:227
13540 msgid "Lists & TOC|O"
13541 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13543 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13544 #: lib/ui/classic.ui:229
13545 #, fuzzy
13546 msgid "TeX Code|T"
13547 msgstr "Тип(T):|#T"
13549 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13550 #: lib/ui/classic.ui:230
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Minipage|p"
13553 msgstr "Министраница"
13555 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13556 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13557 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Graphics...|G"
13560 msgstr "Графика"
13562 # src/ext_l10n.h:90
13563 #: lib/ui/classic.ui:232
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Tabular Material...|b"
13566 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13568 # src/ext_l10n.h:91
13569 #: lib/ui/classic.ui:233
13570 msgid "Floats|a"
13571 msgstr ""
13573 # src/ext_l10n.h:92
13574 #: lib/ui/classic.ui:235
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Include File...|d"
13577 msgstr "Включи файл(e)|e"
13579 # src/ext_l10n.h:93
13580 #: lib/ui/classic.ui:236
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Insert File|e"
13583 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13585 # src/ext_l10n.h:94
13586 #: lib/ui/classic.ui:237
13587 msgid "External Material...|x"
13588 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13590 # src/lyxfont.C:42
13591 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Symbols...|b"
13594 msgstr "Символ"
13596 # src/ext_l10n.h:95
13597 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
13598 msgid "Superscript|S"
13599 msgstr "Степен(S)|S"
13601 # src/ext_l10n.h:96
13602 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
13603 msgid "Subscript|u"
13604 msgstr "Индекс(u)|u"
13606 # src/ext_l10n.h:98
13607 #: lib/ui/classic.ui:244
13608 msgid "Hyphenation Point|P"
13609 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13611 # src/ext_l10n.h:99
13612 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Protected Hyphen|y"
13615 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13617 # src/ext_l10n.h:100
13618 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Ligature Break|k"
13621 msgstr "Нов ред(L)|L"
13623 # src/ext_l10n.h:99
13624 #: lib/ui/classic.ui:247
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Protected Space|r"
13627 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13629 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
13630 msgid "Inter-word Space|w"
13631 msgstr ""
13633 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13635 msgid "Thin Space|T"
13636 msgstr ""
13638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13639 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Horizontal Space...|o"
13642 msgstr "Вертикално разстояние"
13644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13645 #: lib/ui/classic.ui:251
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Vertical Space..."
13648 msgstr "Вертикално разстояние"
13650 # src/ext_l10n.h:100
13651 #: lib/ui/classic.ui:252
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Line Break|L"
13654 msgstr "Нов ред(L)|L"
13656 # src/ext_l10n.h:101
13657 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
13658 msgid "Ellipsis|i"
13659 msgstr "Елипса(i)|i"
13661 # src/ext_l10n.h:102
13662 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
13663 msgid "End of Sentence|E"
13664 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13666 # src/ext_l10n.h:99
13667 #: lib/ui/classic.ui:255
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Protected Dash|D"
13670 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13672 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
13673 msgid "Breakable Slash|a"
13674 msgstr ""
13676 # src/ext_l10n.h:103
13677 #: lib/ui/classic.ui:257
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Single Quote|Q"
13680 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13682 # src/ext_l10n.h:103
13683 #: lib/ui/classic.ui:258
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Ordinary Quote|O"
13686 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13688 # src/ext_l10n.h:104
13689 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
13690 msgid "Menu Separator|M"
13691 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13693 # src/mathed/math_forms.C:152
13694 #: lib/ui/classic.ui:260
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Horizontal Line"
13697 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13699 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13700 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Page Break"
13703 msgstr "Нови страници"
13705 # src/ext_l10n.h:77
13706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
13707 msgid "Display Formula|D"
13708 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13710 # src/BufferView2.C:567
13711 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Eqnarray Environment|E"
13715 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13721 #, fuzzy
13722 msgid "AMS align Environment|a"
13723 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13725 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13726 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13727 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13729 #, fuzzy
13730 msgid "AMS alignat Environment|t"
13731 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13733 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13734 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13735 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13737 #, fuzzy
13738 msgid "AMS flalign Environment|f"
13739 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13742 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13743 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13745 #, fuzzy
13746 msgid "AMS gather Environment|g"
13747 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13749 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13750 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13751 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13753 #, fuzzy
13754 msgid "AMS multline Environment|m"
13755 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13757 # src/BufferView2.C:567
13758 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Array Environment|y"
13761 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13763 # src/ext_l10n.h:127
13764 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Cases Environment|C"
13767 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13769 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13771 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Split Environment|S"
13774 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13776 # src/bufferview_funcs.C:267
13777 #: lib/ui/classic.ui:280
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Font Change|o"
13780 msgstr "Шрифт:"
13782 # src/ext_l10n.h:125
13783 #: lib/ui/classic.ui:284
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Math Normal Font"
13786 msgstr "Удебелен(B)|B"
13788 #: lib/ui/classic.ui:286
13789 msgid "Math Calligraphic Family"
13790 msgstr ""
13792 #: lib/ui/classic.ui:287
13793 msgid "Math Fraktur Family"
13794 msgstr ""
13796 #: lib/ui/classic.ui:288
13797 msgid "Math Roman Family"
13798 msgstr ""
13800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13801 #: lib/ui/classic.ui:289
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Math Sans Serif Family"
13804 msgstr "Sans Serif"
13806 # src/LyXAction.C:321
13807 #: lib/ui/classic.ui:291
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Math Bold Series"
13810 msgstr "Матем. режим"
13812 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13813 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13814 #: lib/ui/classic.ui:293
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Text Normal Font"
13817 msgstr "Текст след"
13819 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
13820 msgid "Text Roman Family"
13821 msgstr ""
13823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Text Sans Serif Family"
13827 msgstr "Машинопис"
13829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Text Typewriter Family"
13833 msgstr "Машинопис"
13835 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Text Bold Series"
13838 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13840 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Text Medium Series"
13843 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
13846 msgid "Text Italic Shape"
13847 msgstr ""
13849 # src/lyxfont.C:51
13850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Text Small Caps Shape"
13853 msgstr "Малки букви"
13855 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
13856 msgid "Text Slanted Shape"
13857 msgstr ""
13859 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
13860 msgid "Text Upright Shape"
13861 msgstr ""
13863 # src/ext_l10n.h:244
13864 #: lib/ui/classic.ui:310
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Floatflt Figure"
13867 msgstr "Фигура"
13869 # src/ext_l10n.h:110
13870 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
13871 msgid "Table of Contents|C"
13872 msgstr "Съдържание(C)|C"
13874 # src/ext_l10n.h:114
13875 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
13876 msgid "Index List|I"
13877 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13879 # src/ext_l10n.h:136
13880 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Nomenclature|N"
13883 msgstr "Бележка(N)|N"
13885 # src/ext_l10n.h:186
13886 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
13887 #, fuzzy
13888 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13889 msgstr "Библиография"
13891 # src/ext_l10n.h:116
13892 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
13893 msgid "LyX Document...|X"
13894 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13896 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13897 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Plain Text...|T"
13900 msgstr "Залепи"
13902 # src/ext_l10n.h:117
13903 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13906 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13908 # src/ext_l10n.h:31
13909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Track Changes|T"
13912 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13914 # src/ext_l10n.h:31
13915 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Merge Changes...|M"
13918 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13920 #: lib/ui/classic.ui:330
13921 msgid "Accept All Changes|A"
13922 msgstr ""
13924 #: lib/ui/classic.ui:331
13925 msgid "Reject All Changes|R"
13926 msgstr ""
13928 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
13929 msgid "Show Changes in Output|S"
13930 msgstr ""
13932 # src/ext_l10n.h:119
13933 #: lib/ui/classic.ui:339
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Character...|C"
13936 msgstr "Символ(C)...|C"
13938 # src/ext_l10n.h:303
13939 #: lib/ui/classic.ui:340
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Paragraph...|P"
13942 msgstr "Абзац"
13944 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13945 #: lib/ui/classic.ui:341
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Document...|D"
13948 msgstr "Документи(D)|D"
13950 # src/ext_l10n.h:45
13951 #: lib/ui/classic.ui:342
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Tabular...|T"
13954 msgstr "Табулатор(T)|T"
13956 # src/ext_l10n.h:123
13957 #: lib/ui/classic.ui:344
13958 msgid "Emphasize Style|E"
13959 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13961 # src/ext_l10n.h:124
13962 #: lib/ui/classic.ui:345
13963 msgid "Noun Style|N"
13964 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13966 # src/ext_l10n.h:125
13967 #: lib/ui/classic.ui:346
13968 msgid "Bold Style|B"
13969 msgstr "Удебелен(B)|B"
13971 # src/ext_l10n.h:127
13972 #: lib/ui/classic.ui:349
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13975 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13977 # src/ext_l10n.h:127
13978 #: lib/ui/classic.ui:350
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Increase Environment Depth|i"
13981 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13983 #: lib/ui/classic.ui:351
13984 msgid "Start Appendix Here|S"
13985 msgstr ""
13987 # src/ext_l10n.h:131
13988 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
13989 msgid "Build Program|B"
13990 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13992 # src/ext_l10n.h:132
13993 #: lib/ui/classic.ui:361
13994 msgid "Update|U"
13995 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13997 # src/ext_l10n.h:133
13998 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LaTeX Log|L"
14001 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14003 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
14004 msgid "Outline|O"
14005 msgstr ""
14007 # src/ext_l10n.h:146
14008 #: lib/ui/classic.ui:365
14009 #, fuzzy
14010 msgid "TeX Information|X"
14011 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14013 # src/ext_l10n.h:136
14014 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Next Note|N"
14017 msgstr "Бележка(N)|N"
14019 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14020 # src/insets/insetbib.C:211
14021 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Go to Label|L"
14024 msgstr "Етикет(L):|#L"
14026 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14027 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Bookmarks|B"
14030 msgstr "Долу(B)|#B"
14032 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
14033 msgid "Save Bookmark 1|S"
14034 msgstr ""
14036 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
14037 msgid "Save Bookmark 2"
14038 msgstr ""
14040 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
14041 msgid "Save Bookmark 3"
14042 msgstr ""
14044 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14045 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Save Bookmark 4"
14048 msgstr "Долу(B)|#B"
14050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14051 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Save Bookmark 5"
14054 msgstr "Долу(B)|#B"
14056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14057 #: lib/ui/classic.ui:390
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Go to Bookmark 1|1"
14060 msgstr "Долу(B)|#B"
14062 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14063 #: lib/ui/classic.ui:391
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
14066 msgstr "Долу(B)|#B"
14068 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14069 #: lib/ui/classic.ui:392
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
14072 msgstr "Долу(B)|#B"
14074 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14075 #: lib/ui/classic.ui:393
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Go to Bookmark 4|4"
14078 msgstr "Долу(B)|#B"
14080 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14081 #: lib/ui/classic.ui:394
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Go to Bookmark 5|5"
14084 msgstr "Долу(B)|#B"
14086 # src/ext_l10n.h:137
14087 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
14088 msgid "Introduction|I"
14089 msgstr "Въведение(I)|I"
14091 # src/ext_l10n.h:138
14092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
14093 msgid "Tutorial|T"
14094 msgstr "Ръководство(T)|T"
14096 # src/ext_l10n.h:139
14097 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
14098 msgid "User's Guide|U"
14099 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
14101 # src/ext_l10n.h:140
14102 #: lib/ui/classic.ui:412
14103 msgid "Extended Features|E"
14104 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
14106 #: lib/ui/classic.ui:413
14107 msgid "Embedded Objects|m"
14108 msgstr ""
14110 # src/ext_l10n.h:141
14111 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
14112 msgid "Customization|C"
14113 msgstr "Настройки(C)|C"
14115 # src/ext_l10n.h:146
14116 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
14117 msgid "LaTeX Configuration|L"
14118 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14120 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
14121 msgid "About LyX|X"
14122 msgstr ""
14124 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
14125 msgid "About LyX"
14126 msgstr ""
14128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14129 #: lib/ui/classic.ui:426
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Preferences..."
14132 msgstr "Настройки"
14134 #: lib/ui/classic.ui:427
14135 msgid "Quit LyX"
14136 msgstr ""
14138 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14139 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14140 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Aligned Environment|l"
14143 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14145 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14146 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14147 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
14148 #, fuzzy
14149 msgid "AlignedAt Environment|v"
14150 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14152 # src/ext_l10n.h:127
14153 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Gathered Environment|h"
14156 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14158 # src/mathed/math_panel.C:116
14159 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Delimiters...|r"
14162 msgstr "Разделител"
14164 # src/mathed/math_panel.C:134
14165 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Matrix...|x"
14168 msgstr "Матрица"
14170 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
14171 msgid "Macro|o"
14172 msgstr ""
14174 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14175 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14176 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS Environment|A"
14179 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14181 # src/lyxfont.C:415
14182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Number whole Formula|N"
14185 msgstr " Номер "
14187 # src/LyXAction.C:223
14188 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Number this Line|u"
14191 msgstr "Превключи подчертаване"
14193 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14194 # src/insets/insetbib.C:211
14195 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Equation Label|L"
14198 msgstr "Етикет(L):|#L"
14200 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Copy as Reference|R"
14204 msgstr "LyX: Препратка"
14206 # src/ext_l10n.h:78
14207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Split Cell|C"
14210 msgstr "Специален символ(S)|S"
14212 # src/ext_l10n.h:6
14213 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Insert|n"
14216 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14218 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14219 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14220 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Add Line Above|o"
14223 msgstr "Рамки"
14225 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14226 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14227 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Add Line Below|B"
14230 msgstr "Рамки"
14232 # src/lyxfunc.C:3291
14233 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Delete Line Above|D"
14236 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14238 # src/ext_l10n.h:74
14239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Delete Line Below|e"
14242 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14244 # src/ext_l10n.h:64
14245 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Add Line to Left"
14248 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14250 # src/ext_l10n.h:65
14251 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Add Line to Right"
14254 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14256 # src/lyxfunc.C:3291
14257 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Delete Line to Left"
14260 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14262 # src/lyxfunc.C:3291
14263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Delete Line to Right"
14266 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14268 # src/LyXAction.C:208
14269 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Show Math Toolbar"
14272 msgstr "Превключи удебеляване"
14274 # src/LyXAction.C:208
14275 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14278 msgstr "Превключи удебеляване"
14280 # src/LyXAction.C:208
14281 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Show Table Toolbar"
14284 msgstr "Превключи удебеляване"
14286 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14287 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Next Cross-Reference|N"
14290 msgstr "LyX: Препратка"
14292 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14293 # src/insets/insetbib.C:211
14294 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Go to Label|G"
14297 msgstr "Етикет(L):|#L"
14299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14300 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
14301 #, fuzzy
14302 msgid "<reference>|r"
14303 msgstr "Настройки"
14305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14306 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14307 #, fuzzy
14308 msgid "(<reference>)|e"
14309 msgstr "Настройки"
14311 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14312 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
14313 #, fuzzy
14314 msgid "<page>|p"
14315 msgstr "Министраница"
14317 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
14318 msgid "on page <page>|o"
14319 msgstr ""
14321 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
14322 msgid "<reference> on page <page>|f"
14323 msgstr ""
14325 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14326 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Formatted reference|t"
14329 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14331 # src/ext_l10n.h:344
14332 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
14333 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
14334 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
14335 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
14336 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
14337 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
14338 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
14339 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
14340 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
14341 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
14342 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
14343 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
14344 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
14345 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Settings...|S"
14348 msgstr "Раздел"
14350 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14351 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Go back|G"
14354 msgstr "(&G)Назад"
14356 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14357 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Copy as Reference|C"
14360 msgstr "LyX: Препратка"
14362 # src/ext_l10n.h:94
14363 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
14366 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14368 # src/insets/insetfloat.C:150
14369 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
14370 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
14371 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Open Inset|O"
14374 msgstr "Отворен Float Inset"
14376 # src/ext_l10n.h:20
14377 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
14378 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
14379 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Close Inset|C"
14382 msgstr "Затвори(C)|C"
14384 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
14385 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
14386 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
14387 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
14388 msgid "Dissolve Inset|D"
14389 msgstr ""
14391 # src/LyXAction.C:208
14392 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Toggle Label|L"
14395 msgstr "Превключи удебеляване"
14397 # src/lyx.C:87
14398 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Frameless|l"
14401 msgstr "Параметри(p)|#p"
14403 # src/LColor.C:91
14404 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Simple frame|f"
14407 msgstr "рамка на inset"
14409 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
14410 msgid "Simple frame, page breaks|p"
14411 msgstr ""
14413 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
14414 msgid "Oval, thin|a"
14415 msgstr ""
14417 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
14418 msgid "Oval, thick|v"
14419 msgstr ""
14421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
14422 msgid "Drop Shadow|w"
14423 msgstr ""
14425 # src/LColor.C:68
14426 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Shaded background|b"
14429 msgstr "фон на бележка"
14431 # src/bufferview_funcs.C:286
14432 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Double frame|u"
14435 msgstr "Двойно"
14437 # src/ext_l10n.h:136
14438 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LyX Note|N"
14441 msgstr "Бележка(N)|N"
14443 # src/ext_l10n.h:202
14444 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Comment|m"
14447 msgstr "Коментар"
14449 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
14450 msgid "Greyed Out|G"
14451 msgstr ""
14453 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
14454 msgid "Horiz. Phantom"
14455 msgstr ""
14457 # src/ext_l10n.h:438
14458 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Vert. Phantom"
14461 msgstr "Есперанто"
14463 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14464 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Interword Space|w"
14467 msgstr "Министраница"
14469 # src/ext_l10n.h:99
14470 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Protected Space|o"
14473 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14476 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Negative Thin Space|N"
14479 msgstr "Средно разстояние"
14481 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
14482 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14483 msgstr ""
14485 # src/ext_l10n.h:99
14486 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14489 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14491 # src/sp_form.C:86
14492 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Quad Space|Q"
14495 msgstr "Замести"
14497 # src/sp_form.C:86
14498 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Double Quad Space|u"
14501 msgstr "Замести"
14503 # src/mathed/math_forms.C:152
14504 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Horizontal Fill|F"
14507 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14509 # src/mathed/math_forms.C:152
14510 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14513 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14515 # src/mathed/math_forms.C:152
14516 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14519 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14521 # src/mathed/math_forms.C:152
14522 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14525 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14527 # src/mathed/math_forms.C:152
14528 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14531 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14533 # src/mathed/math_forms.C:152
14534 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14537 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14539 # src/mathed/math_forms.C:152
14540 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14543 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14545 # src/mathed/math_forms.C:152
14546 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14549 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14551 # src/ext_l10n.h:202
14552 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Custom Length|C"
14555 msgstr "Коментар"
14557 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14558 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Medium Space|M"
14561 msgstr "Средно разстояние"
14563 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14564 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Thick Space|h"
14567 msgstr "Средно разстояние"
14569 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14570 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Negative Medium Space|u"
14573 msgstr "Средно разстояние"
14575 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14576 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Negative Thick Space|i"
14579 msgstr "Средно разстояние"
14581 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14582 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
14583 #, fuzzy
14584 msgid "DefSkip|D"
14585 msgstr "Нормално разстояние"
14587 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14588 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
14589 #, fuzzy
14590 msgid "SmallSkip|S"
14591 msgstr "Малко разстояние"
14593 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14594 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
14595 #, fuzzy
14596 msgid "MedSkip|M"
14597 msgstr "Средно разстояние"
14599 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14600 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
14601 #, fuzzy
14602 msgid "BigSkip|B"
14603 msgstr "Голямо разстояние"
14605 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14606 # src/ext_l10n.h:4
14607 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
14608 #, fuzzy
14609 msgid "VFill|F"
14610 msgstr "Файл(F)|F"
14612 # src/ext_l10n.h:215
14613 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Custom|C"
14616 msgstr "Клиент"
14618 # src/ext_l10n.h:344
14619 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Settings...|e"
14622 msgstr "Раздел"
14624 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Include|c"
14628 msgstr "Включи"
14630 # src/insets/insetinclude.C:314
14631 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Input|p"
14634 msgstr "Вход"
14636 # src/insets/insetinclude.C:316
14637 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Verbatim|V"
14640 msgstr "Неформатиран вход"
14642 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
14643 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14644 msgstr ""
14646 # src/ext_l10n.h:274
14647 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Listing|L"
14650 msgstr "Списък"
14652 # src/ext_l10n.h:92
14653 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Edit included file...|E"
14656 msgstr "Включи файл(e)|e"
14658 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14659 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
14660 #, fuzzy
14661 msgid "New Page|N"
14662 msgstr "Нов(N)...|N"
14664 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14665 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Page Break|a"
14668 msgstr "Нови страници"
14670 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14671 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Clear Page|C"
14674 msgstr "Долу(B)|#B"
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
14677 msgid "Clear Double Page|D"
14678 msgstr ""
14680 # src/ext_l10n.h:100
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Ragged Line Break|R"
14684 msgstr "Нов ред(L)|L"
14686 # src/ext_l10n.h:100
14687 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Justified Line Break|J"
14690 msgstr "Нов ред(L)|L"
14692 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
14695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
14696 msgid "Cut"
14697 msgstr "Отрежи"
14699 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14700 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
14702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
14703 msgid "Copy"
14704 msgstr "Копирай"
14706 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14707 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
14709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
14710 msgid "Paste"
14711 msgstr "Залепи"
14713 # src/ext_l10n.h:67
14714 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Paste Recent|e"
14717 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14720 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
14723 msgstr "Долу(B)|#B"
14725 # src/ext_l10n.h:303
14726 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Move Paragraph Up|o"
14729 msgstr "Абзац"
14731 # src/ext_l10n.h:303
14732 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Move Paragraph Down|v"
14735 msgstr "Абзац"
14737 # src/ext_l10n.h:344
14738 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Promote Section|r"
14741 msgstr "Раздел"
14743 # src/ext_l10n.h:344
14744 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Demote Section|m"
14747 msgstr "Раздел"
14749 # src/LColor.C:64
14750 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Move Section down|d"
14753 msgstr "избор"
14755 # src/LColor.C:64
14756 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Move Section up|u"
14759 msgstr "избор"
14761 # src/ext_l10n.h:375
14762 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Insert Short Title|T"
14765 msgstr "Подзаглавие"
14767 # src/LColor.C:75
14768 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Accept Change|c"
14771 msgstr "акцент"
14773 # src/form1.C:249
14774 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Reject Change|j"
14777 msgstr "Нов прочит"
14779 # src/ext_l10n.h:126
14780 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Apply Last Text Style|A"
14783 msgstr "Стил TeX|X"
14785 # src/ext_l10n.h:126
14786 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Text Style|S"
14789 msgstr "Стил TeX|X"
14791 # src/ext_l10n.h:303
14792 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Paragraph Settings...|P"
14795 msgstr "Абзац"
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
14798 msgid "Fullscreen Mode"
14799 msgstr ""
14801 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14802 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Append Argument"
14806 msgstr "Липсващ аргумент"
14808 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Remove Last Argument"
14813 msgstr "Липсващ аргумент"
14815 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14817 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14818 msgstr ""
14820 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14822 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14823 msgstr ""
14825 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14826 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Insert Optional Argument"
14830 msgstr "Липсващ аргумент"
14832 # src/insets/insetfloat.C:150
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Remove Optional Argument"
14837 msgstr "Отворен Float Inset"
14839 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14841 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14842 msgstr ""
14844 # src/insets/insetfloat.C:150
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14849 msgstr "Отворен Float Inset"
14851 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14853 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14854 msgstr ""
14856 # src/ext_l10n.h:94
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Edit externally...|x"
14861 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14863 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14864 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Top Line|T"
14867 msgstr "(&T)Отгоре"
14869 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14870 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Bottom Line|B"
14873 msgstr "(&B)Отдолу"
14875 # src/LColor.C:97
14876 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Left Line|L"
14879 msgstr "ред на таблица"
14881 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14882 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Right Line|R"
14885 msgstr "Десен"
14887 # src/ext_l10n.h:41
14888 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Copy Row|o"
14891 msgstr "Копирай(o)|o"
14893 # src/ext_l10n.h:73
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Copy Column|p"
14897 msgstr "Добави колона(u)|u"
14899 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
14900 msgid "Activate Branch|A"
14901 msgstr ""
14903 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14904 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Deactivate Branch|e"
14907 msgstr "Достъпни препратки"
14909 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
14910 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
14911 msgstr ""
14913 # src/insets/insetfloat.C:150
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
14915 #, fuzzy
14916 msgid "All Indexes|A"
14917 msgstr "Отворен Float Inset"
14919 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
14920 msgid "Subindex|b"
14921 msgstr ""
14923 # src/form1.C:249
14924 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Reject Change|R"
14927 msgstr "Нов прочит"
14929 # src/ext_l10n.h:344
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Promote Section|P"
14933 msgstr "Раздел"
14935 # src/ext_l10n.h:344
14936 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Demote Section|D"
14939 msgstr "Раздел"
14941 # src/LColor.C:64
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Move Section Up|U"
14945 msgstr "избор"
14947 # src/LColor.C:64
14948 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Move Section Down|w"
14951 msgstr "избор"
14953 # src/LColor.C:64
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Select Section|S"
14957 msgstr "избор"
14959 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Document|D"
14963 msgstr "Документи(D)|D"
14965 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14966 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Tools|T"
14969 msgstr "(&T)Отгоре"
14971 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14972 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14973 #, fuzzy
14974 msgid "New from Template...|m"
14975 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14977 # src/lyxfunc.C:2761
14978 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Open Recent|t"
14981 msgstr "Отварям поддокумент "
14983 # src/ext_l10n.h:22
14984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Save All|l"
14987 msgstr "Запази като(A)...|A"
14989 # src/LyXAction.C:147
14990 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Revert to Saved|R"
14993 msgstr "Записано състояние"
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14996 msgid "New Window|W"
14997 msgstr ""
14999 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15000 msgid "Close Window|d"
15001 msgstr ""
15003 # src/ext_l10n.h:39
15004 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Redo|R"
15007 msgstr "Повтори(d)|d"
15009 # src/ext_l10n.h:42
15010 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Paste Special"
15013 msgstr "Залепи(a)|a"
15015 # src/lyxfunc.C:3215
15016 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Select All"
15019 msgstr "Изберете "
15021 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
15022 msgid "Find LyX...|X"
15023 msgstr ""
15025 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15026 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Table|T"
15029 msgstr "Дълга таблица"
15031 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15032 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15033 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Rows & Columns|C"
15036 msgstr "Колони"
15038 # src/ext_l10n.h:127
15039 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Increase List Depth|I"
15042 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15044 # src/ext_l10n.h:127
15045 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Decrease List Depth|D"
15048 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15050 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
15051 msgid "Dissolve Inset|l"
15052 msgstr ""
15054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15055 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
15056 #, fuzzy
15057 msgid "TeX Code Settings...|C"
15058 msgstr "допълнителни опции"
15060 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15061 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Float Settings...|a"
15064 msgstr "Опции"
15066 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
15067 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15068 msgstr ""
15070 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15071 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Note Settings...|N"
15074 msgstr "Опции"
15076 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15077 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Phantom Settings...|h"
15080 msgstr "Опции"
15082 # src/insets/insetbib.C:219
15083 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Branch Settings...|B"
15086 msgstr "Библ. перо"
15088 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15089 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Box Settings...|x"
15092 msgstr "Опции"
15094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Index Entry Settings...|y"
15098 msgstr "допълнителни опции"
15100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15101 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Index Settings...|x"
15104 msgstr "допълнителни опции"
15106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Listings Settings...|g"
15110 msgstr "Език"
15112 # src/LColor.C:78
15113 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Table Settings...|a"
15116 msgstr "ред на министраница"
15118 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Plain Text|T"
15122 msgstr "Залепи"
15124 # src/MenuBackend.C:311
15125 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15128 msgstr "Ascii текст като редове"
15130 # src/LColor.C:64
15131 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Selection|S"
15134 msgstr "избор"
15136 # src/ext_l10n.h:53
15137 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Selection, Join Lines|i"
15140 msgstr "като редове(L)|L"
15142 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15143 msgid "Paste As LinkBack PDF"
15144 msgstr ""
15146 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15147 msgid "Paste As PDF"
15148 msgstr ""
15150 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15151 msgid "Paste As PNG"
15152 msgstr ""
15154 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15155 msgid "Paste As JPEG"
15156 msgstr ""
15158 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Dissolve CharStyle"
15162 msgstr "Страници:"
15164 # src/ext_l10n.h:215
15165 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Customized...|C"
15168 msgstr "Клиент"
15170 # src/ext_l10n.h:432
15171 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Capitalize|a"
15174 msgstr "Каталонски"
15176 # src/ext_l10n.h:132
15177 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Uppercase|U"
15180 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15182 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15183 msgid "Lowercase|L"
15184 msgstr ""
15186 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15187 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Top|p"
15190 msgstr "(&T)Отгоре"
15192 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15193 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Middle|i"
15196 msgstr "(&M)В средата"
15198 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15199 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Bottom|o"
15202 msgstr "(&B)Отдолу"
15204 # src/ext_l10n.h:221
15205 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Macro Definition"
15208 msgstr "Дефиниция"
15210 # src/ext_l10n.h:126
15211 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Text Style|T"
15214 msgstr "Стил TeX|X"
15216 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15217 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15218 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Add Line Above|A"
15221 msgstr "Рамки"
15223 # src/ext_l10n.h:125
15224 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Math Normal Font|N"
15227 msgstr "Удебелен(B)|B"
15229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15230 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15233 msgstr "Sans Serif"
15235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15236 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Math Fraktur Family|F"
15239 msgstr "Sans Serif"
15241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Math Roman Family|R"
15245 msgstr "Sans Serif"
15247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15251 msgstr "Sans Serif"
15253 # src/LyXAction.C:321
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Math Bold Series|B"
15257 msgstr "Матем. режим"
15259 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15260 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15261 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Text Normal Font|T"
15264 msgstr "Текст след"
15266 # src/bufferview_funcs.C:289
15267 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Octave|O"
15270 msgstr "Друго ("
15272 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15273 msgid "Maxima|M"
15274 msgstr ""
15276 # src/mathed/math_panel.C:134
15277 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Mathematica|a"
15280 msgstr "Матрица"
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15283 msgid "Maple, simplify|s"
15284 msgstr ""
15286 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15287 msgid "Maple, factor|f"
15288 msgstr ""
15290 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15291 msgid "Maple, evalm|e"
15292 msgstr ""
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15295 msgid "Maple, evalf|v"
15296 msgstr ""
15298 # src/insets/insetfloat.C:150
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Open All Insets|O"
15302 msgstr "Отворен Float Inset"
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15305 msgid "Close All Insets|C"
15306 msgstr ""
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15309 msgid "Unfold Math Macro"
15310 msgstr ""
15312 # src/LColor.C:81
15313 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Fold Math Macro"
15316 msgstr "фон на математика"
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15319 msgid "View Source|S"
15320 msgstr ""
15322 # src/ext_l10n.h:8
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15324 #, fuzzy
15325 msgid "View Output|V"
15326 msgstr "Изглед(V)|V"
15328 # src/ext_l10n.h:132
15329 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Update Output|U"
15332 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15334 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15336 #, fuzzy
15337 msgid "View Master Document|M"
15338 msgstr "Запазване на документа?"
15340 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15341 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Update Master Document|a"
15344 msgstr "Запазване на документа?"
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15347 msgid "View (other formats)|f"
15348 msgstr ""
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15351 msgid "Update (other formats)|p"
15352 msgstr ""
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15355 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
15356 msgstr ""
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15359 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
15360 msgstr ""
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15363 msgid "Close Tab Group|G"
15364 msgstr ""
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
15367 msgid "Fullscreen|l"
15368 msgstr ""
15370 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Toolbars|b"
15374 msgstr "(&T)Отгоре"
15376 # src/ext_l10n.h:78
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Special Character|p"
15380 msgstr "Специален символ(S)|S"
15382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Formatting|o"
15386 msgstr "Формати"
15388 # src/ext_l10n.h:88
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15390 #, fuzzy
15391 msgid "List / TOC|i"
15392 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Float|a"
15398 msgstr "Формати"
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15401 msgid "Branch|B"
15402 msgstr ""
15404 # src/ext_l10n.h:215
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Custom insets"
15408 msgstr "Клиент"
15410 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15411 # src/ext_l10n.h:4
15412 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15413 #, fuzzy
15414 msgid "File|e"
15415 msgstr "Файл(F)|F"
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
15418 msgid "Box[[Menu]]"
15419 msgstr ""
15421 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Cross-Reference...|R"
15425 msgstr "LyX: Препратка"
15427 # src/ext_l10n.h:191
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
15429 msgid "Caption"
15430 msgstr "Заглавие"
15432 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15436 msgstr "(&G)Назад"
15438 # src/ext_l10n.h:45
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Table...|T"
15442 msgstr "Табулатор(T)|T"
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15445 msgid "Hyperlink|k"
15446 msgstr ""
15448 # src/ext_l10n.h:375
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Short Title|S"
15452 msgstr "Подзаглавие"
15454 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15456 #, fuzzy
15457 msgid "TeX Code|X"
15458 msgstr "Тип(T):|#T"
15460 # src/debug.C:34
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15464 msgstr "Инсталиране на програмата"
15466 # src/LColor.C:63
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Regexp"
15470 msgstr "текст"
15472 # src/ext_l10n.h:103
15473 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15474 msgid "Ordinary Quote|Q"
15475 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15477 # src/bufferview_funcs.C:280
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Single Quote|S"
15481 msgstr "Единично"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15484 msgid "Phonetic Symbols|P"
15485 msgstr ""
15487 # src/ext_l10n.h:99
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Protected Space|P"
15491 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15493 # src/mathed/math_forms.C:152
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Horizontal Line|L"
15497 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15499 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15500 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Vertical Space...|V"
15503 msgstr "Вертикално разстояние"
15505 # src/ext_l10n.h:98
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Hyphenation Point|H"
15509 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15511 # src/lyxfont.C:415
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Numbered Formula|N"
15515 msgstr " Номер "
15517 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Figure Wrap Float|F"
15521 msgstr "Вмъкни таблица"
15523 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Table Wrap Float|T"
15527 msgstr "Вмъкни таблица"
15529 # src/ext_l10n.h:94
15530 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
15531 #, fuzzy
15532 msgid "External Material...|M"
15533 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15535 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Child Document...|d"
15539 msgstr "Документи(D)|D"
15541 # src/ext_l10n.h:202
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Comment|C"
15545 msgstr "Коментар"
15547 # src/LyXAction.C:263
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Change Tracking|C"
15551 msgstr "Смяна на език"
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
15554 msgid "Start Appendix Here|A"
15555 msgstr ""
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
15558 msgid "Save in Bundled Format|F"
15559 msgstr ""
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
15562 msgid "Compressed|m"
15563 msgstr ""
15565 # src/LColor.C:75
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Accept Change|A"
15569 msgstr "акцент"
15571 # src/LColor.C:75
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Accept All Changes|c"
15575 msgstr "акцент"
15577 # src/form1.C:249
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Reject All Changes|e"
15581 msgstr "Нов прочит"
15583 # src/lyx_gui.C:347
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Next Change|C"
15587 msgstr "Без промяна"
15589 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Next Cross-Reference|R"
15593 msgstr "LyX: Препратка"
15595 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Clear Bookmarks|C"
15599 msgstr "Долу(B)|#B"
15601 # src/ext_l10n.h:9
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Navigate Back|B"
15605 msgstr "Предвижи(N)|N"
15607 # src/LyXAction.C:390
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Thesaurus...|T"
15611 msgstr "Свойства на таблица"
15613 # src/ext_l10n.h:362
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Statistics...|a"
15617 msgstr "Държава"
15619 # src/ext_l10n.h:146
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15621 #, fuzzy
15622 msgid "TeX Information|I"
15623 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Additional Features|F"
15629 msgstr "Вертикално разстояние"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
15632 msgid "Embedded Objects|O"
15633 msgstr ""
15635 # src/ext_l10n.h:375
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Shortcuts|S"
15639 msgstr "Подзаглавие"
15641 # src/mathed/math_forms.C:22
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
15643 #, fuzzy
15644 msgid "LyX Functions|y"
15645 msgstr "Функции"
15647 # src/ext_l10n.h:78
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Specific Manuals|p"
15651 msgstr "Специален символ(S)|S"
15653 # src/ext_l10n.h:274
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Linguistics Manual|L"
15657 msgstr "Списък"
15659 # src/ext_l10n.h:133
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Braille Manual|B"
15663 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
15666 msgid "XY-pic Manual|X"
15667 msgstr ""
15669 # src/ext_l10n.h:61
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Multicolumn Manual|M"
15673 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15675 # src/LyXAction.C:141
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15677 msgid "New document"
15678 msgstr "Нов документ"
15680 # src/lyxfunc.C:2761
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Open document"
15684 msgstr "Отварям поддокумент "
15686 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Save document"
15690 msgstr "Запазване на документа?"
15692 # src/LyXAction.C:136
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Print document"
15696 msgstr "Импортирай документ"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15699 msgid "Check spelling"
15700 msgstr ""
15702 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
15704 msgid "Undo"
15705 msgstr "Отмени"
15707 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
15709 msgid "Redo"
15710 msgstr "Повтори"
15712 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Find and replace"
15716 msgstr "Търси и Замести"
15718 # src/ext_l10n.h:9
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Navigate back"
15722 msgstr "Предвижи(N)|N"
15724 # src/LyXAction.C:212
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Toggle emphasis"
15728 msgstr "Превключи наблягане"
15730 # src/LyXAction.C:215
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Toggle noun"
15734 msgstr "Превключи стил съществително"
15736 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Apply last"
15740 msgstr "(&A)Установи"
15742 # src/LyXAction.C:98
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Insert math"
15746 msgstr "Вмъкни приложение"
15748 # src/LyXAction.C:199
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Insert graphics"
15752 msgstr "Вмънки графика"
15754 # src/LyXAction.C:388
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Insert table"
15758 msgstr "Вмъкни таблица"
15760 # src/LyXAction.C:215
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Toggle Outline"
15764 msgstr "Превключи стил съществително"
15766 # src/LyXAction.C:208
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Toggle Math Toolbar"
15770 msgstr "Превключи удебеляване"
15772 # src/LyXAction.C:208
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Toggle Table Toolbar"
15776 msgstr "Превключи удебеляване"
15778 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15779 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Extra"
15783 msgstr "Екстри"
15785 # src/lyxfont.C:415
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Numbered list"
15789 msgstr " Номер "
15791 # src/LyXAction.C:251
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Itemized list"
15795 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15797 # src/lyxfont.C:57
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Increase depth"
15801 msgstr "Увеличи"
15803 # src/lyxfont.C:57
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Decrease depth"
15807 msgstr "Намали"
15809 # src/LyXAction.C:251
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Insert figure float"
15813 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15815 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Insert table float"
15819 msgstr "Вмъкни таблица"
15821 # src/LyXAction.C:261
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Insert label"
15825 msgstr "Вмъкни етикет"
15827 # src/LyXAction.C:361
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Insert cross-reference"
15831 msgstr "Вмъкни препратка"
15833 # src/LyXAction.C:164
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15835 msgid "Insert citation"
15836 msgstr "Вмъкни цитат"
15838 # src/LyXAction.C:248
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Insert index entry"
15842 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15844 # src/LyXAction.C:248
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Insert nomenclature entry"
15848 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15850 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Insert footnote"
15854 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15856 # src/LyXAction.C:303
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Insert margin note"
15860 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15862 # src/LyXAction.C:354
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Insert note"
15866 msgstr "Вмъкни кавички"
15868 # src/LyXAction.C:354
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Insert box"
15872 msgstr "Вмъкни кавички"
15874 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Insert Hyperlink"
15878 msgstr "Генерирай hyperlink"
15880 # src/LyXAction.C:105
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Insert TeX code"
15884 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15886 # src/LyXAction.C:98
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Insert math macro"
15890 msgstr "Вмъкни приложение"
15892 # src/ext_l10n.h:92
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Include file"
15896 msgstr "Включи файл(e)|e"
15898 # src/ext_l10n.h:126
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Text style"
15902 msgstr "Стил TeX|X"
15904 # src/LColor.C:78
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Paragraph settings"
15908 msgstr "ред на министраница"
15910 # src/ext_l10n.h:72
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Add row"
15914 msgstr "Добави ред(A)|A"
15916 # src/ext_l10n.h:73
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Add column"
15920 msgstr "Добави колона(u)|u"
15922 # src/ext_l10n.h:74
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Delete row"
15926 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15928 # src/ext_l10n.h:75
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Delete column"
15932 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15934 # src/LyXAction.C:185
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Set top line"
15938 msgstr "Избор на следващ ред"
15940 # src/LColor.C:96
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Set bottom line"
15944 msgstr "горен/долен ред"
15946 # src/LyXAction.C:185
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Set left line"
15950 msgstr "Избор на следващ ред"
15952 # src/LyXAction.C:185
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Set right line"
15956 msgstr "Избор на следващ ред"
15958 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Set border lines"
15962 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Set all lines"
15968 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Unset all lines"
15974 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15976 # src/ext_l10n.h:66
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Align left"
15980 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15982 # src/ext_l10n.h:67
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Align center"
15986 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15988 # src/ext_l10n.h:68
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Align right"
15992 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15994 # src/ext_l10n.h:69
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Align top"
15998 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
16001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
16002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
16003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Align middle"
16007 msgstr "Подравняване"
16009 # src/ext_l10n.h:71
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Align bottom"
16013 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
16015 # src/ext_l10n.h:311
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Rotate cell"
16019 msgstr "Таблица"
16021 # src/ext_l10n.h:311
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Rotate table"
16025 msgstr "Таблица"
16027 # src/ext_l10n.h:61
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Set multi-column"
16031 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Math"
16037 msgstr "Пътища"
16039 # src/insets/figinset.C:1045
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Set display mode"
16043 msgstr "[не е показан]"
16045 # src/ext_l10n.h:96
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Subscript"
16049 msgstr "Индекс(u)|u"
16051 # src/ext_l10n.h:95
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Superscript"
16055 msgstr "Степен(S)|S"
16057 # src/LyXAction.C:354
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Insert square root"
16061 msgstr "Вмъкни кавички"
16063 # src/LyXAction.C:354
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Insert root"
16067 msgstr "Вмъкни кавички"
16069 # src/LyXAction.C:164
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Insert standard fraction"
16073 msgstr "Вмъкни цитат"
16075 # src/LyXAction.C:354
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Insert sum"
16079 msgstr "Вмъкни кавички"
16081 # src/LyXAction.C:388
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Insert integral"
16085 msgstr "Вмъкни таблица"
16087 # src/LyXAction.C:354
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Insert product"
16091 msgstr "Вмъкни кавички"
16093 # src/ext_l10n.h:6
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Insert ( )"
16097 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16099 # src/ext_l10n.h:6
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Insert [ ]"
16103 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16105 # src/ext_l10n.h:6
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Insert { }"
16109 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16111 # src/LyXAction.C:250
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Insert delimiters"
16115 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16117 # src/LyXAction.C:98
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Insert matrix"
16121 msgstr "Вмъкни приложение"
16123 # src/ext_l10n.h:127
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Insert cases environment"
16127 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16129 # src/mathed/math_panel.C:383
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Toggle Math Panels"
16133 msgstr "Матем. символи"
16135 # src/LColor.C:81
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Math Macros"
16139 msgstr "фон на математика"
16141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Command Buffer"
16145 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16148 msgid "Review[[Toolbar]]"
16149 msgstr ""
16151 # src/ext_l10n.h:31
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Track changes"
16155 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16158 msgid "Show changes in output"
16159 msgstr ""
16161 # src/lyx_gui.C:347
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Next change"
16165 msgstr "Без промяна"
16167 # src/LColor.C:75
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Accept change inside selection"
16171 msgstr "акцент"
16173 # src/form1.C:249
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Reject change inside selection"
16177 msgstr "Нов прочит"
16179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Merge changes"
16183 msgstr "избор на страници"
16185 # src/LColor.C:75
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Accept all changes"
16189 msgstr "акцент"
16191 # src/form1.C:249
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Reject all changes"
16195 msgstr "Нов прочит"
16197 # src/ext_l10n.h:136
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Next note"
16201 msgstr "Бележка(N)|N"
16203 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16205 #, fuzzy
16206 msgid "View/Update"
16207 msgstr "Запазване на документа?"
16209 # src/LyXAction.C:153
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
16211 #, fuzzy
16212 msgid "View"
16213 msgstr "Изглед"
16215 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Update"
16219 msgstr "(&U)Актуализирай"
16221 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16223 #, fuzzy
16224 msgid "View Master Document"
16225 msgstr "Запазване на документа?"
16227 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Update Master Document"
16231 msgstr "Запазване на документа?"
16233 # src/bufferview_funcs.C:289
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16235 #, fuzzy
16236 msgid "View Other Formats"
16237 msgstr "Друго ("
16239 # src/LyXAction.C:348
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Update Other Formats"
16243 msgstr "Промяна на настройките"
16245 # src/ext_l10n.h:24
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Version Control"
16249 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16251 # src/ext_l10n.h:30
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Register"
16255 msgstr "Регистрирай(R)|R"
16257 # src/ext_l10n.h:32
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Check-out for edit"
16261 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
16263 # src/ext_l10n.h:31
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Check-in changes"
16267 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16269 # src/ext_l10n.h:24
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
16271 #, fuzzy
16272 msgid "View revision log"
16273 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16275 # src/form1.C:249
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Revert changes"
16279 msgstr "Нов прочит"
16281 # src/mathed/math_panel.C:383
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Math Panels"
16285 msgstr "Матем. символи"
16287 # src/mathed/math_panel.C:128
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Math Spacings"
16291 msgstr "Разстояние"
16293 # src/insets/insetbib.C:340
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Styles"
16297 msgstr "Стил: "
16299 # src/mathed/math_panel.C:383
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Fractions"
16303 msgstr "Матем. символи"
16305 # src/bufferview_funcs.C:267
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Fonts"
16310 msgstr "Шрифт:"
16312 # src/mathed/math_forms.C:22
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Functions"
16316 msgstr "Функции"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
16319 msgid "arccos"
16320 msgstr ""
16322 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
16324 #, fuzzy
16325 msgid "arcsin"
16326 msgstr "Полета"
16328 # src/ext_l10n.h:432
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
16330 #, fuzzy
16331 msgid "arctan"
16332 msgstr "Каталонски"
16334 # src/lyxfont.C:56
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
16336 #, fuzzy
16337 msgid "arg"
16338 msgstr "Голям"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
16341 msgid "bmod"
16342 msgstr ""
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
16345 msgid "cos"
16346 msgstr ""
16348 # src/ext_l10n.h:457
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
16350 #, fuzzy
16351 msgid "cosh"
16352 msgstr "Шотландски"
16354 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
16356 #, fuzzy
16357 msgid "cot"
16358 msgstr "(&T)Отгоре"
16360 # src/ext_l10n.h:457
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
16362 #, fuzzy
16363 msgid "coth"
16364 msgstr "Шотландски"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
16367 msgid "csc"
16368 msgstr ""
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
16371 msgid "deg"
16372 msgstr ""
16374 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16375 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
16377 #, fuzzy
16378 msgid "det"
16379 msgstr "Стандартно"
16381 # src/lyxfont.C:47
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
16383 #, fuzzy
16384 msgid "dim"
16385 msgstr "Средно"
16387 # src/LColor.C:63
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
16389 #, fuzzy
16390 msgid "exp"
16391 msgstr "текст"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
16394 msgid "gcd"
16395 msgstr ""
16397 # src/insets/insettheorem.C:39
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
16399 #, fuzzy
16400 msgid "hom"
16401 msgstr "Теорема"
16403 # src/lyxfont.C:56
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
16405 #, fuzzy
16406 msgid "inf"
16407 msgstr "Дребен"
16409 # src/spellchecker.C:717
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
16411 #, fuzzy
16412 msgid "ker"
16413 msgstr "Правопис"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
16416 msgid "lg"
16417 msgstr ""
16419 # src/mathed/math_panel.C:128
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
16421 #, fuzzy
16422 msgid "lim"
16423 msgstr "Разстояние"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
16426 msgid "liminf"
16427 msgstr ""
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
16430 msgid "limsup"
16431 msgstr ""
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
16434 msgid "ln"
16435 msgstr ""
16437 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16439 #, fuzzy
16440 msgid "log"
16441 msgstr "(&G)Назад"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
16444 msgid "max"
16445 msgstr ""
16447 # src/lyxfont.C:56
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
16449 #, fuzzy
16450 msgid "min"
16451 msgstr "Дребен"
16453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
16456 #, fuzzy
16457 msgid "sec"
16458 msgstr "Добави"
16460 # src/lyxfont.C:56
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
16462 #, fuzzy
16463 msgid "sin"
16464 msgstr "Дребен"
16466 # src/lyxfont.C:56
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16468 #, fuzzy
16469 msgid "sinh"
16470 msgstr "Дребен"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16473 msgid "sup"
16474 msgstr ""
16476 # src/ext_l10n.h:170
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16478 #, fuzzy
16479 msgid "tan"
16480 msgstr "И"
16482 # src/ext_l10n.h:441
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
16484 #, fuzzy
16485 msgid "tanh"
16486 msgstr "Френски"
16488 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Pr"
16492 msgstr "Копирай"
16494 # src/mathed/math_panel.C:128
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Spacings"
16498 msgstr "Разстояние"
16500 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Thin space\t\\,"
16504 msgstr "Средно разстояние"
16506 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Medium space\t\\:"
16510 msgstr "Средно разстояние"
16512 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Thick space\t\\;"
16516 msgstr "Средно разстояние"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
16519 msgid "Quadratin space\t\\quad"
16520 msgstr ""
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16523 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
16524 msgstr ""
16526 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Negative space\t\\!"
16530 msgstr "Средно разстояние"
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16533 msgid "Placeholder\t\\phantom"
16534 msgstr ""
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16537 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
16538 msgstr ""
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16541 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
16542 msgstr ""
16544 # src/insets/insetfoot.C:32
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Roots"
16548 msgstr "бел. под линия"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
16551 msgid "Square root\t\\sqrt"
16552 msgstr ""
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
16555 msgid "Other root\t\\root"
16556 msgstr ""
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
16559 msgid "Display style\t\\displaystyle"
16560 msgstr ""
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
16563 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
16564 msgstr ""
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
16567 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
16568 msgstr ""
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
16571 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
16572 msgstr ""
16574 # src/ext_l10n.h:361
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Standard\t\\frac"
16578 msgstr "Стандартен"
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
16581 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
16582 msgstr ""
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
16585 msgid "Unit (km)\t\\unit"
16586 msgstr ""
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
16589 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
16590 msgstr ""
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16593 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
16594 msgstr ""
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16597 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
16598 msgstr ""
16600 # src/LyXAction.C:164
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
16604 msgstr "Вмъкни цитат"
16606 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16607 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
16611 msgstr "Графика"
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
16614 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
16615 msgstr ""
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16618 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
16619 msgstr ""
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16622 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
16623 msgstr ""
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16626 msgid "Binomial\t\\binom"
16627 msgstr ""
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16630 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
16631 msgstr ""
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16634 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
16635 msgstr ""
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16638 msgid "Roman\t\\mathrm"
16639 msgstr ""
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16642 msgid "Bold\t\\mathbf"
16643 msgstr ""
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16646 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
16647 msgstr ""
16649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
16653 msgstr "Sans Serif"
16655 # src/lyxfont.C:51
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Italic\t\\mathit"
16659 msgstr "Курсив"
16661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
16665 msgstr "Машинопис"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
16668 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
16669 msgstr ""
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16672 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
16673 msgstr ""
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16676 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
16677 msgstr ""
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16680 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
16681 msgstr ""
16683 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16684 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Dots"
16688 msgstr "Документи"
16690 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16691 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16693 #, fuzzy
16694 msgid "ldots"
16695 msgstr "Документи"
16697 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16698 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16700 #, fuzzy
16701 msgid "cdots"
16702 msgstr "Документи"
16704 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16705 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16707 #, fuzzy
16708 msgid "vdots"
16709 msgstr "Документи"
16711 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16712 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
16714 #, fuzzy
16715 msgid "ddots"
16716 msgstr "Документи"
16718 # src/ext_l10n.h:219
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Frame Decorations"
16722 msgstr "Посвещение"
16724 # src/ext_l10n.h:194
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16726 #, fuzzy
16727 msgid "hat"
16728 msgstr "Глава"
16730 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16732 #, fuzzy
16733 msgid "tilde"
16734 msgstr "(&F)Файл"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16737 msgid "bar"
16738 msgstr ""
16740 # src/LColor.C:56
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16742 #, fuzzy
16743 msgid "grave"
16744 msgstr "зелен"
16746 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16748 #, fuzzy
16749 msgid "dot"
16750 msgstr "(&T)Отгоре"
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16753 msgid "check"
16754 msgstr ""
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16757 msgid "widehat"
16758 msgstr ""
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16761 msgid "widetilde"
16762 msgstr ""
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16765 msgid "vec"
16766 msgstr ""
16768 # src/ext_l10n.h:217
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16770 #, fuzzy
16771 msgid "acute"
16772 msgstr "Дата"
16774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16777 #, fuzzy
16778 msgid "ddot"
16779 msgstr "Добави"
16781 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16783 #, fuzzy
16784 msgid "breve"
16785 msgstr "(&F)Файл"
16787 # src/ext_l10n.h:462
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
16789 #, fuzzy
16790 msgid "overline"
16791 msgstr "Словенски"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
16794 msgid "overbrace"
16795 msgstr ""
16797 # src/ext_l10n.h:74
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
16799 #, fuzzy
16800 msgid "overleftarrow"
16801 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16804 msgid "overrightarrow"
16805 msgstr ""
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16808 msgid "overleftrightarrow"
16809 msgstr ""
16811 # src/lyxfunc.C:1125
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16813 #, fuzzy
16814 msgid "overset"
16815 msgstr "LyX версия "
16817 # src/lyxfont.C:404
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16819 #, fuzzy
16820 msgid "underline"
16821 msgstr "Подчертаване "
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16824 msgid "underbrace"
16825 msgstr ""
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16828 msgid "underleftarrow"
16829 msgstr ""
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16832 msgid "underrightarrow"
16833 msgstr ""
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16836 msgid "underleftrightarrow"
16837 msgstr ""
16839 # src/lyxfunc.C:1125
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16841 #, fuzzy
16842 msgid "underset"
16843 msgstr "LyX версия "
16845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Arrows"
16850 msgstr "Търси"
16852 # src/ext_l10n.h:74
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16854 #, fuzzy
16855 msgid "leftarrow"
16856 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16859 msgid "rightarrow"
16860 msgstr ""
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
16863 msgid "downarrow"
16864 msgstr ""
16866 # src/LColor.C:92
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
16868 #, fuzzy
16869 msgid "uparrow"
16870 msgstr "грешка"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
16873 msgid "updownarrow"
16874 msgstr ""
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16877 msgid "leftrightarrow"
16878 msgstr ""
16880 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Leftarrow"
16884 msgstr "Ляв"
16886 # src/ext_l10n.h:337
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Rightarrow"
16890 msgstr "Заглавие"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16893 msgid "Downarrow"
16894 msgstr ""
16896 # src/LColor.C:92
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Uparrow"
16900 msgstr "грешка"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16903 msgid "Updownarrow"
16904 msgstr ""
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16907 msgid "Leftrightarrow"
16908 msgstr ""
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16911 msgid "Longleftrightarrow"
16912 msgstr ""
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16915 msgid "Longleftarrow"
16916 msgstr ""
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16919 msgid "Longrightarrow"
16920 msgstr ""
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16923 msgid "longleftrightarrow"
16924 msgstr ""
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16927 msgid "longleftarrow"
16928 msgstr ""
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16931 msgid "longrightarrow"
16932 msgstr ""
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16935 msgid "leftharpoondown"
16936 msgstr ""
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16939 msgid "rightharpoondown"
16940 msgstr ""
16942 # src/ext_l10n.h:191
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16944 #, fuzzy
16945 msgid "mapsto"
16946 msgstr "Заглавие"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16949 msgid "longmapsto"
16950 msgstr ""
16952 # src/LColor.C:92
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16954 #, fuzzy
16955 msgid "nwarrow"
16956 msgstr "грешка"
16958 # src/LColor.C:92
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16960 #, fuzzy
16961 msgid "nearrow"
16962 msgstr "грешка"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16965 msgid "leftharpoonup"
16966 msgstr ""
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16969 msgid "rightharpoonup"
16970 msgstr ""
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16973 msgid "hookleftarrow"
16974 msgstr ""
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16977 msgid "hookrightarrow"
16978 msgstr ""
16980 # src/LColor.C:92
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16982 #, fuzzy
16983 msgid "swarrow"
16984 msgstr "грешка"
16986 # src/LColor.C:92
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16988 #, fuzzy
16989 msgid "searrow"
16990 msgstr "грешка"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16993 msgid "rightleftharpoons"
16994 msgstr ""
16996 # src/ext_l10n.h:438
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Operators"
17000 msgstr "Есперанто"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17003 msgid "pm"
17004 msgstr ""
17006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17008 #, fuzzy
17009 msgid "cap"
17010 msgstr "Специален"
17012 # src/ext_l10n.h:170
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17014 #, fuzzy
17015 msgid "diamond"
17016 msgstr "И"
17018 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17019 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17021 #, fuzzy
17022 msgid "oplus"
17023 msgstr "Колони"
17025 # src/lyxfont.C:401
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17027 #, fuzzy
17028 msgid "mp"
17029 msgstr "Наблягане "
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17032 msgid "cup"
17033 msgstr ""
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17036 msgid "bigtriangleup"
17037 msgstr ""
17039 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17041 #, fuzzy
17042 msgid "ominus"
17043 msgstr "Редове"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17046 msgid "times"
17047 msgstr ""
17049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17051 #, fuzzy
17052 msgid "uplus"
17053 msgstr "Изход"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17056 msgid "bigtriangledown"
17057 msgstr ""
17059 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17060 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17062 #, fuzzy
17063 msgid "otimes"
17064 msgstr "Копия"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17067 msgid "div"
17068 msgstr ""
17070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17072 #, fuzzy
17073 msgid "sqcap"
17074 msgstr "Специален"
17076 # src/ext_l10n.h:209
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17078 #, fuzzy
17079 msgid "triangleright"
17080 msgstr "Авторски права"
17082 # src/ext_l10n.h:453
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17084 #, fuzzy
17085 msgid "oslash"
17086 msgstr "Полски"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17089 msgid "cdot"
17090 msgstr ""
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17093 msgid "sqcup"
17094 msgstr ""
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17097 msgid "triangleleft"
17098 msgstr ""
17100 # src/insets/insetfoot.C:32
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17102 #, fuzzy
17103 msgid "odot"
17104 msgstr "бел. под линия"
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17107 msgid "star"
17108 msgstr ""
17110 # src/ext_l10n.h:462
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17112 #, fuzzy
17113 msgid "vee"
17114 msgstr "Словенски"
17116 # src/layout_forms.C:23
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17118 #, fuzzy
17119 msgid "amalg"
17120 msgstr "Семейство(F):|#F"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17123 msgid "bigcirc"
17124 msgstr ""
17126 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17128 #, fuzzy
17129 msgid "setminus"
17130 msgstr "Редове"
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17133 msgid "wedge"
17134 msgstr ""
17136 # src/lyxfont.C:57
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17138 #, fuzzy
17139 msgid "dagger"
17140 msgstr "Голям 2"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17143 msgid "circ"
17144 msgstr ""
17146 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17148 #, fuzzy
17149 msgid "bullet"
17150 msgstr "Точки"
17152 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17154 #, fuzzy
17155 msgid "wr"
17156 msgstr "Специален"
17158 # src/lyxfont.C:57
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17160 #, fuzzy
17161 msgid "ddagger"
17162 msgstr "Голям 2"
17164 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Relations"
17168 msgstr "Абзац разделяне"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
17171 msgid "leq"
17172 msgstr ""
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17175 msgid "geq"
17176 msgstr ""
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17179 msgid "equiv"
17180 msgstr ""
17182 # src/ext_l10n.h:201
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17184 #, fuzzy
17185 msgid "models"
17186 msgstr "Код"
17188 # src/ext_l10n.h:99
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17190 #, fuzzy
17191 msgid "prec"
17192 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
17195 msgid "succ"
17196 msgstr ""
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17199 msgid "sim"
17200 msgstr ""
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17203 msgid "perp"
17204 msgstr ""
17206 # src/ext_l10n.h:99
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17208 #, fuzzy
17209 msgid "preceq"
17210 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17213 msgid "succeq"
17214 msgstr ""
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17217 msgid "simeq"
17218 msgstr ""
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17221 msgid "mid"
17222 msgstr ""
17224 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17226 #, fuzzy
17227 msgid "ll"
17228 msgstr "(&A)Установи"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17231 msgid "gg"
17232 msgstr ""
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17235 msgid "asymp"
17236 msgstr ""
17238 # src/LColor.C:97
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17240 #, fuzzy
17241 msgid "parallel"
17242 msgstr "ред на таблица"
17244 # src/ext_l10n.h:373
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17246 #, fuzzy
17247 msgid "subset"
17248 msgstr "Под-подраздел"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17251 msgid "supset"
17252 msgstr ""
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17255 msgid "approx"
17256 msgstr ""
17258 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17260 #, fuzzy
17261 msgid "smile"
17262 msgstr "(&F)Файл"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17265 msgid "subseteq"
17266 msgstr ""
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17269 msgid "supseteq"
17270 msgstr ""
17272 # src/ext_l10n.h:398
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17274 #, fuzzy
17275 msgid "cong"
17276 msgstr "Град"
17278 # src/ext_l10n.h:398
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17280 #, fuzzy
17281 msgid "frown"
17282 msgstr "Град"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17285 msgid "sqsubseteq"
17286 msgstr ""
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17289 msgid "sqsupseteq"
17290 msgstr ""
17292 # src/LColor.C:67
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17294 #, fuzzy
17295 msgid "doteq"
17296 msgstr "бележка"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17299 msgid "neq"
17300 msgstr ""
17302 # src/lyxfont.C:56
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
17304 #, fuzzy
17305 msgid "in"
17306 msgstr "Дребен"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17309 msgid "ni"
17310 msgstr ""
17312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17314 #, fuzzy
17315 msgid "propto"
17316 msgstr "(&T)Отгоре"
17318 # src/LColor.C:67
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17320 #, fuzzy
17321 msgid "notin"
17322 msgstr "бележка"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17325 msgid "vdash"
17326 msgstr ""
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17329 msgid "dashv"
17330 msgstr ""
17332 # src/LColor.C:67
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
17334 #, fuzzy
17335 msgid "bowtie"
17336 msgstr "бележка"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
17339 msgid "alpha"
17340 msgstr ""
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17343 msgid "beta"
17344 msgstr ""
17346 # src/ext_l10n.h:271
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17348 #, fuzzy
17349 msgid "gamma"
17350 msgstr "Лема"
17352 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17353 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17355 #, fuzzy
17356 msgid "delta"
17357 msgstr "Стандартно"
17359 # src/lyxfunc.C:1125
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17361 #, fuzzy
17362 msgid "epsilon"
17363 msgstr "LyX версия "
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17366 msgid "varepsilon"
17367 msgstr ""
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17370 msgid "zeta"
17371 msgstr ""
17373 # src/ext_l10n.h:451
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17375 #, fuzzy
17376 msgid "eta"
17377 msgstr "Унгарски"
17379 # src/LColor.C:63
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17381 #, fuzzy
17382 msgid "theta"
17383 msgstr "текст"
17385 # src/mathed/math_panel.C:134
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17387 #, fuzzy
17388 msgid "vartheta"
17389 msgstr "Матрица"
17391 # src/ext_l10n.h:362
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17393 #, fuzzy
17394 msgid "iota"
17395 msgstr "Държава"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17398 msgid "kappa"
17399 msgstr ""
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17402 msgid "lambda"
17403 msgstr ""
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17406 msgid "mu"
17407 msgstr ""
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17410 msgid "nu"
17411 msgstr ""
17413 # src/LColor.C:63
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17415 #, fuzzy
17416 msgid "xi"
17417 msgstr "текст"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17420 msgid "pi"
17421 msgstr ""
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17424 msgid "varpi"
17425 msgstr ""
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17428 msgid "rho"
17429 msgstr ""
17431 # src/LColor.C:92
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17433 #, fuzzy
17434 msgid "varrho"
17435 msgstr "грешка"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17438 msgid "sigma"
17439 msgstr ""
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17442 msgid "varsigma"
17443 msgstr ""
17445 # src/ext_l10n.h:362
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17447 #, fuzzy
17448 msgid "tau"
17449 msgstr "Държава"
17451 # src/ext_l10n.h:323
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17453 #, fuzzy
17454 msgid "upsilon"
17455 msgstr "Въпрос"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17458 msgid "phi"
17459 msgstr ""
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17462 msgid "varphi"
17463 msgstr ""
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17466 msgid "chi"
17467 msgstr ""
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17470 msgid "psi"
17471 msgstr ""
17473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17475 #, fuzzy
17476 msgid "omega"
17477 msgstr "Roman"
17479 # src/ext_l10n.h:271
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Gamma"
17483 msgstr "Лема"
17485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
17486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Delta"
17490 msgstr "Изтрий(D)|#D"
17492 # src/LColor.C:63
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Theta"
17496 msgstr "текст"
17498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Lambda"
17502 msgstr "пейзаж"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17505 msgid "Xi"
17506 msgstr ""
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17509 msgid "Pi"
17510 msgstr ""
17512 # src/lyxfont.C:56
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Sigma"
17516 msgstr "Малък"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17519 msgid "Upsilon"
17520 msgstr ""
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17523 msgid "Phi"
17524 msgstr ""
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17527 msgid "Psi"
17528 msgstr ""
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17531 msgid "Omega"
17532 msgstr ""
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17535 msgid "Miscellaneous"
17536 msgstr ""
17538 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17540 #, fuzzy
17541 msgid "nabla"
17542 msgstr "Дълга таблица"
17544 # src/LColor.C:97
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17546 #, fuzzy
17547 msgid "partial"
17548 msgstr "ред на таблица"
17550 # src/lyxfont.C:56
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17552 #, fuzzy
17553 msgid "infty"
17554 msgstr "Дребен"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17557 msgid "prime"
17558 msgstr ""
17560 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17562 #, fuzzy
17563 msgid "ell"
17564 msgstr "Клетка"
17566 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17568 #, fuzzy
17569 msgid "emptyset"
17570 msgstr "Дълбочина"
17572 # src/credits.C:72
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17574 #, fuzzy
17575 msgid "exists"
17576 msgstr "Credits"
17578 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17580 #, fuzzy
17581 msgid "forall"
17582 msgstr "Нормален"
17584 # src/LColor.C:80
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17586 #, fuzzy
17587 msgid "imath"
17588 msgstr "математика"
17590 # src/LColor.C:80
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17592 #, fuzzy
17593 msgid "jmath"
17594 msgstr "математика"
17596 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Re"
17600 msgstr "Повтори"
17602 # src/LyXAction.C:251
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Im"
17606 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17608 # src/bufferview_funcs.C:271
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17610 #, fuzzy
17611 msgid "aleph"
17612 msgstr ", Дълбочина: "
17614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17616 #, fuzzy
17617 msgid "wp"
17618 msgstr "Специален"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17621 msgid "hbar"
17622 msgstr ""
17624 # src/bufferview_funcs.C:280
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17626 #, fuzzy
17627 msgid "angle"
17628 msgstr "Единично"
17630 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17632 #, fuzzy
17633 msgid "top"
17634 msgstr "(&T)Отгоре"
17636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17638 #, fuzzy
17639 msgid "bot"
17640 msgstr "(&T)Отгоре"
17642 # src/lyxfunc.C:1125
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Vert"
17646 msgstr "LyX версия "
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17649 msgid "neg"
17650 msgstr ""
17652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17654 #, fuzzy
17655 msgid "flat"
17656 msgstr "Формати"
17658 # src/ext_l10n.h:351
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17660 #, fuzzy
17661 msgid "natural"
17662 msgstr "Подпис"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17665 msgid "sharp"
17666 msgstr ""
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17669 msgid "surd"
17670 msgstr ""
17672 # src/bufferview_funcs.C:280
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17674 #, fuzzy
17675 msgid "triangle"
17676 msgstr "Единично"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17679 msgid "diamondsuit"
17680 msgstr ""
17682 # src/LColor.C:109
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17684 #, fuzzy
17685 msgid "heartsuit"
17686 msgstr "наследяване"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17689 msgid "clubsuit"
17690 msgstr ""
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17693 msgid "spadesuit"
17694 msgstr ""
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17697 msgid "textrm \\AA"
17698 msgstr ""
17700 # src/LColor.C:63
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17702 #, fuzzy
17703 msgid "textrm \\O"
17704 msgstr "текст"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17707 msgid "mathcircumflex"
17708 msgstr ""
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17711 msgid "_"
17712 msgstr ""
17714 # src/LColor.C:82
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17716 #, fuzzy
17717 msgid "mathrm T"
17718 msgstr "рамка на математика"
17720 # src/LColor.C:80
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17722 #, fuzzy
17723 msgid "mathbb N"
17724 msgstr "математика"
17726 # src/LColor.C:80
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17728 #, fuzzy
17729 msgid "mathbb Z"
17730 msgstr "математика"
17732 # src/LColor.C:80
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17734 #, fuzzy
17735 msgid "mathbb Q"
17736 msgstr "математика"
17738 # src/LColor.C:80
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17740 #, fuzzy
17741 msgid "mathbb R"
17742 msgstr "математика"
17744 # src/LColor.C:80
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17746 #, fuzzy
17747 msgid "mathbb C"
17748 msgstr "математика"
17750 # src/LColor.C:80
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17752 #, fuzzy
17753 msgid "mathbb H"
17754 msgstr "математика"
17756 # src/LColor.C:80
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17758 #, fuzzy
17759 msgid "mathcal F"
17760 msgstr "математика"
17762 # src/LColor.C:80
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17764 #, fuzzy
17765 msgid "mathcal L"
17766 msgstr "математика"
17768 # src/LColor.C:80
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17770 #, fuzzy
17771 msgid "mathcal H"
17772 msgstr "математика"
17774 # src/LColor.C:80
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17776 #, fuzzy
17777 msgid "mathcal O"
17778 msgstr "математика"
17780 # src/ext_l10n.h:438
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Big Operators"
17784 msgstr "Есперанто"
17786 # src/ext_l10n.h:69
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17788 #, fuzzy
17789 msgid "intop"
17790 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17792 # src/lyxfont.C:56
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17794 #, fuzzy
17795 msgid "int"
17796 msgstr "Дребен"
17798 # src/lyxfont.C:56
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17800 #, fuzzy
17801 msgid "iint"
17802 msgstr "Дребен"
17804 # src/ext_l10n.h:69
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17806 #, fuzzy
17807 msgid "iintop"
17808 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17811 msgid "iiint"
17812 msgstr ""
17814 # src/ext_l10n.h:69
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17816 #, fuzzy
17817 msgid "iiintop"
17818 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
17821 msgid "iiiint"
17822 msgstr ""
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
17825 msgid "iiiintop"
17826 msgstr ""
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17829 msgid "dotsint"
17830 msgstr ""
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17833 msgid "dotsintop"
17834 msgstr ""
17836 # src/lyxfont.C:56
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17838 #, fuzzy
17839 msgid "oint"
17840 msgstr "Дребен"
17842 # src/bufferview_funcs.C:267
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17844 #, fuzzy
17845 msgid "ointop"
17846 msgstr "Шрифт:"
17848 # src/bufferview_funcs.C:267
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17850 #, fuzzy
17851 msgid "oiint"
17852 msgstr "Шрифт:"
17854 # src/bufferview_funcs.C:267
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17856 #, fuzzy
17857 msgid "oiintop"
17858 msgstr "Шрифт:"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17861 msgid "ointctrclockwiseop"
17862 msgstr ""
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17865 msgid "ointctrclockwise"
17866 msgstr ""
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17869 msgid "ointclockwiseop"
17870 msgstr ""
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17873 msgid "ointclockwise"
17874 msgstr ""
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
17877 msgid "sqint"
17878 msgstr ""
17880 # src/ext_l10n.h:69
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17882 #, fuzzy
17883 msgid "sqintop"
17884 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17887 msgid "sqiint"
17888 msgstr ""
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17891 msgid "sqiintop"
17892 msgstr ""
17894 # src/lyxfont.C:56
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17896 #, fuzzy
17897 msgid "fint"
17898 msgstr "Дребен"
17900 # src/ext_l10n.h:69
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17902 #, fuzzy
17903 msgid "fintop"
17904 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17907 msgid "landupint"
17908 msgstr ""
17910 # src/ext_l10n.h:69
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
17912 #, fuzzy
17913 msgid "landupintop"
17914 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17917 msgid "landdownint"
17918 msgstr ""
17920 # src/bufferview_funcs.C:267
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17922 #, fuzzy
17923 msgid "landdownintop"
17924 msgstr "Шрифт:"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17927 msgid "sum"
17928 msgstr ""
17930 # src/ext_l10n.h:99
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17932 #, fuzzy
17933 msgid "prod"
17934 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17937 msgid "coprod"
17938 msgstr ""
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17941 msgid "bigsqcup"
17942 msgstr ""
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17945 msgid "bigotimes"
17946 msgstr ""
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17949 msgid "bigodot"
17950 msgstr ""
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17953 msgid "bigoplus"
17954 msgstr ""
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17957 msgid "bigcap"
17958 msgstr ""
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17961 msgid "bigcup"
17962 msgstr ""
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17965 msgid "biguplus"
17966 msgstr ""
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17969 msgid "bigvee"
17970 msgstr ""
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17973 msgid "bigwedge"
17974 msgstr ""
17976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17980 #, fuzzy
17981 msgid "AMS Miscellaneous"
17982 msgstr "Различни"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17985 msgid "digamma"
17986 msgstr ""
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
17989 msgid "varkappa"
17990 msgstr ""
17992 # src/bufferview_funcs.C:271
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
17994 #, fuzzy
17995 msgid "beth"
17996 msgstr ", Дълбочина: "
17998 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17999 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
18001 #, fuzzy
18002 msgid "daleth"
18003 msgstr "Стандартно"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18006 msgid "gimel"
18007 msgstr ""
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18010 msgid "ulcorner"
18011 msgstr ""
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18014 msgid "urcorner"
18015 msgstr ""
18017 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18018 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18020 #, fuzzy
18021 msgid "llcorner"
18022 msgstr "Рамки"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18025 msgid "lrcorner"
18026 msgstr ""
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18029 msgid "hslash"
18030 msgstr ""
18032 # src/LColor.C:97
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18034 #, fuzzy
18035 msgid "vartriangle"
18036 msgstr "ред на таблица"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18039 msgid "triangledown"
18040 msgstr ""
18042 # src/LColor.C:57
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18044 #, fuzzy
18045 msgid "square"
18046 msgstr "син"
18048 # src/ext_l10n.h:462
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18050 #, fuzzy
18051 msgid "lozenge"
18052 msgstr "Словенски"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18055 msgid "circledS"
18056 msgstr ""
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18059 msgid "measuredangle"
18060 msgstr ""
18062 # src/ext_l10n.h:114
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18064 #, fuzzy
18065 msgid "nexists"
18066 msgstr "Индекс списък(I)|I"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18069 msgid "mho"
18070 msgstr ""
18072 # src/lyxfont.C:56
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Finv"
18076 msgstr "Дребен"
18078 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Game"
18082 msgstr "Име"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18085 msgid "Bbbk"
18086 msgstr ""
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18089 msgid "backprime"
18090 msgstr ""
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18093 msgid "varnothing"
18094 msgstr ""
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18097 msgid "blacktriangle"
18098 msgstr ""
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18101 msgid "blacktriangledown"
18102 msgstr ""
18104 # src/LColor.C:53
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18106 #, fuzzy
18107 msgid "blacksquare"
18108 msgstr "черен"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18111 msgid "blacklozenge"
18112 msgstr ""
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18115 msgid "bigstar"
18116 msgstr ""
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18119 msgid "sphericalangle"
18120 msgstr ""
18122 # src/ext_l10n.h:202
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18124 #, fuzzy
18125 msgid "complement"
18126 msgstr "Коментар"
18128 # src/bufferview_funcs.C:271
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18130 #, fuzzy
18131 msgid "eth"
18132 msgstr ", Дълбочина: "
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18135 msgid "diagup"
18136 msgstr ""
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18139 msgid "diagdown"
18140 msgstr ""
18142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18145 #, fuzzy
18146 msgid "AMS Arrows"
18147 msgstr "Търси"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18150 msgid "dashleftarrow"
18151 msgstr ""
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18154 msgid "dashrightarrow"
18155 msgstr ""
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18158 msgid "leftleftarrows"
18159 msgstr ""
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18162 msgid "leftrightarrows"
18163 msgstr ""
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18166 msgid "rightrightarrows"
18167 msgstr ""
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18170 msgid "rightleftarrows"
18171 msgstr ""
18173 # src/ext_l10n.h:74
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Lleftarrow"
18177 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18179 # src/ext_l10n.h:337
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Rrightarrow"
18183 msgstr "Заглавие"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18186 msgid "twoheadleftarrow"
18187 msgstr ""
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18190 msgid "twoheadrightarrow"
18191 msgstr ""
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18194 msgid "leftarrowtail"
18195 msgstr ""
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18198 msgid "rightarrowtail"
18199 msgstr ""
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18202 msgid "looparrowleft"
18203 msgstr ""
18205 # src/ext_l10n.h:209
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18207 #, fuzzy
18208 msgid "looparrowright"
18209 msgstr "Авторски права"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18212 msgid "curvearrowleft"
18213 msgstr ""
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18216 msgid "curvearrowright"
18217 msgstr ""
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18220 msgid "circlearrowleft"
18221 msgstr ""
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18224 msgid "circlearrowright"
18225 msgstr ""
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
18228 msgid "Lsh"
18229 msgstr ""
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
18232 msgid "Rsh"
18233 msgstr ""
18235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18238 #, fuzzy
18239 msgid "upuparrows"
18240 msgstr "Търси"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18243 msgid "downdownarrows"
18244 msgstr ""
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18247 msgid "upharpoonleft"
18248 msgstr ""
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18251 msgid "upharpoonright"
18252 msgstr ""
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18255 msgid "downharpoonleft"
18256 msgstr ""
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18259 msgid "downharpoonright"
18260 msgstr ""
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18263 msgid "leftrightharpoons"
18264 msgstr ""
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18267 msgid "rightsquigarrow"
18268 msgstr ""
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18271 msgid "leftrightsquigarrow"
18272 msgstr ""
18274 # src/ext_l10n.h:74
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18276 #, fuzzy
18277 msgid "nleftarrow"
18278 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18281 msgid "nrightarrow"
18282 msgstr ""
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18285 msgid "nleftrightarrow"
18286 msgstr ""
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18289 msgid "nLeftarrow"
18290 msgstr ""
18292 # src/ext_l10n.h:337
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18294 #, fuzzy
18295 msgid "nRightarrow"
18296 msgstr "Заглавие"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18299 msgid "nLeftrightarrow"
18300 msgstr ""
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18303 msgid "multimap"
18304 msgstr ""
18306 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18308 #, fuzzy
18309 msgid "AMS Relations"
18310 msgstr "Абзац разделяне"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18313 msgid "leqq"
18314 msgstr ""
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18317 msgid "geqq"
18318 msgstr ""
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18321 msgid "leqslant"
18322 msgstr ""
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18325 msgid "geqslant"
18326 msgstr ""
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18329 msgid "eqslantless"
18330 msgstr ""
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18333 msgid "eqslantgtr"
18334 msgstr ""
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18337 msgid "lesssim"
18338 msgstr ""
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18341 msgid "gtrsim"
18342 msgstr ""
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18345 msgid "lessapprox"
18346 msgstr ""
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18349 msgid "gtrapprox"
18350 msgstr ""
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18353 msgid "approxeq"
18354 msgstr ""
18356 # src/bufferview_funcs.C:280
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18358 #, fuzzy
18359 msgid "triangleq"
18360 msgstr "Единично"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18363 msgid "lessdot"
18364 msgstr ""
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18367 msgid "gtrdot"
18368 msgstr ""
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18371 msgid "lll"
18372 msgstr ""
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18375 msgid "ggg"
18376 msgstr ""
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18379 msgid "lessgtr"
18380 msgstr ""
18382 # src/lyx.C:87
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18384 #, fuzzy
18385 msgid "gtrless"
18386 msgstr "Параметри(p)|#p"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18389 msgid "lesseqgtr"
18390 msgstr ""
18392 # src/lyx.C:87
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18394 #, fuzzy
18395 msgid "gtreqless"
18396 msgstr "Параметри(p)|#p"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18399 msgid "lesseqqgtr"
18400 msgstr ""
18402 # src/lyx.C:87
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18404 #, fuzzy
18405 msgid "gtreqqless"
18406 msgstr "Параметри(p)|#p"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18409 msgid "eqcirc"
18410 msgstr ""
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18413 msgid "circeq"
18414 msgstr ""
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18417 msgid "thicksim"
18418 msgstr ""
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18421 msgid "thickapprox"
18422 msgstr ""
18424 # src/LColor.C:53
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18426 #, fuzzy
18427 msgid "backsim"
18428 msgstr "черен"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18431 msgid "backsimeq"
18432 msgstr ""
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18435 msgid "subseteqq"
18436 msgstr ""
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18439 msgid "supseteqq"
18440 msgstr ""
18442 # src/ext_l10n.h:367
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Subset"
18446 msgstr "Тема"
18448 # src/ext_l10n.h:371
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Supset"
18452 msgstr "Подраздел"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18455 msgid "sqsubset"
18456 msgstr ""
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18459 msgid "sqsupset"
18460 msgstr ""
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18463 msgid "preccurlyeq"
18464 msgstr ""
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18467 msgid "succcurlyeq"
18468 msgstr ""
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18471 msgid "curlyeqprec"
18472 msgstr ""
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18475 msgid "curlyeqsucc"
18476 msgstr ""
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18479 msgid "precsim"
18480 msgstr ""
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18483 msgid "succsim"
18484 msgstr ""
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18487 msgid "precapprox"
18488 msgstr ""
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18491 msgid "succapprox"
18492 msgstr ""
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18495 msgid "vartriangleleft"
18496 msgstr ""
18498 # src/ext_l10n.h:65
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18500 #, fuzzy
18501 msgid "vartriangleright"
18502 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18505 msgid "trianglelefteq"
18506 msgstr ""
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18509 msgid "trianglerighteq"
18510 msgstr ""
18512 # src/LColor.C:57
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18514 #, fuzzy
18515 msgid "bumpeq"
18516 msgstr "син"
18518 # src/LColor.C:57
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Bumpeq"
18522 msgstr "син"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18525 msgid "doteqdot"
18526 msgstr ""
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18529 msgid "risingdotseq"
18530 msgstr ""
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18533 msgid "fallingdotseq"
18534 msgstr ""
18536 # src/ext_l10n.h:435
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18538 #, fuzzy
18539 msgid "vDash"
18540 msgstr "Датски"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18543 msgid "Vvdash"
18544 msgstr ""
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18547 msgid "Vdash"
18548 msgstr ""
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18551 msgid "shortmid"
18552 msgstr ""
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18555 msgid "shortparallel"
18556 msgstr ""
18558 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18560 #, fuzzy
18561 msgid "smallsmile"
18562 msgstr "Малко разстояние"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18565 msgid "smallfrown"
18566 msgstr ""
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18569 msgid "blacktriangleleft"
18570 msgstr ""
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18573 msgid "blacktriangleright"
18574 msgstr ""
18576 # src/lyxfont.C:57
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18578 #, fuzzy
18579 msgid "because"
18580 msgstr "Намали"
18582 # src/insets/insettheorem.C:39
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18584 #, fuzzy
18585 msgid "therefore"
18586 msgstr "Теорема"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18589 msgid "backepsilon"
18590 msgstr ""
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18593 msgid "varpropto"
18594 msgstr ""
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18597 msgid "between"
18598 msgstr ""
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18601 msgid "pitchfork"
18602 msgstr ""
18604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18606 #, fuzzy
18607 msgid "AMS Negative Relations"
18608 msgstr "Абзац разделяне"
18610 # src/ext_l10n.h:163
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18612 #, fuzzy
18613 msgid "nless"
18614 msgstr "Адреси"
18616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18617 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18619 #, fuzzy
18620 msgid "ngtr"
18621 msgstr "Екстри"
18623 # src/bufferview_funcs.C:280
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18625 #, fuzzy
18626 msgid "nleq"
18627 msgstr "Единично"
18629 # src/bufferview_funcs.C:280
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18631 #, fuzzy
18632 msgid "ngeq"
18633 msgstr "Единично"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18636 msgid "nleqslant"
18637 msgstr ""
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18640 msgid "ngeqslant"
18641 msgstr ""
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18644 msgid "nleqq"
18645 msgstr ""
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18648 msgid "ngeqq"
18649 msgstr ""
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18652 msgid "lneq"
18653 msgstr ""
18655 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
18656 # src/lyxfont.C:62
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18658 #, fuzzy
18659 msgid "gneq"
18660 msgstr "Игнорирай"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18663 msgid "lneqq"
18664 msgstr ""
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18667 msgid "gneqq"
18668 msgstr ""
18670 # src/ext_l10n.h:462
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18672 #, fuzzy
18673 msgid "lvertneqq"
18674 msgstr "Словенски"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18677 msgid "gvertneqq"
18678 msgstr ""
18680 # src/mathed/math_panel.C:128
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18682 #, fuzzy
18683 msgid "lnsim"
18684 msgstr "Разстояние"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18687 msgid "gnsim"
18688 msgstr ""
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
18691 msgid "lnapprox"
18692 msgstr ""
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
18695 msgid "gnapprox"
18696 msgstr ""
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18699 msgid "nprec"
18700 msgstr ""
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18703 msgid "nsucc"
18704 msgstr ""
18706 # src/ext_l10n.h:99
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18708 #, fuzzy
18709 msgid "npreceq"
18710 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18713 msgid "nsucceq"
18714 msgstr ""
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18717 msgid "precnsim"
18718 msgstr ""
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18721 msgid "succnsim"
18722 msgstr ""
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18725 msgid "precnapprox"
18726 msgstr ""
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18729 msgid "succnapprox"
18730 msgstr ""
18732 # src/ext_l10n.h:373
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18734 #, fuzzy
18735 msgid "subsetneq"
18736 msgstr "Под-подраздел"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18739 msgid "supsetneq"
18740 msgstr ""
18742 # src/ext_l10n.h:373
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18744 #, fuzzy
18745 msgid "subsetneqq"
18746 msgstr "Под-подраздел"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18749 msgid "supsetneqq"
18750 msgstr ""
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18753 msgid "nsubseteq"
18754 msgstr ""
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18757 msgid "nsupseteq"
18758 msgstr ""
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18761 msgid "nsupseteqq"
18762 msgstr ""
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18765 msgid "nvdash"
18766 msgstr ""
18768 # src/ext_l10n.h:435
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18770 #, fuzzy
18771 msgid "nvDash"
18772 msgstr "Датски"
18774 # src/ext_l10n.h:435
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18776 #, fuzzy
18777 msgid "nVDash"
18778 msgstr "Датски"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18781 msgid "varsubsetneq"
18782 msgstr ""
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18785 msgid "varsupsetneq"
18786 msgstr ""
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18789 msgid "varsubsetneqq"
18790 msgstr ""
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18793 msgid "varsupsetneqq"
18794 msgstr ""
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18797 msgid "ntriangleleft"
18798 msgstr ""
18800 # src/ext_l10n.h:209
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18802 #, fuzzy
18803 msgid "ntriangleright"
18804 msgstr "Авторски права"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18807 msgid "ntrianglelefteq"
18808 msgstr ""
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18811 msgid "ntrianglerighteq"
18812 msgstr ""
18814 # src/LColor.C:52
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
18816 #, fuzzy
18817 msgid "ncong"
18818 msgstr "няма"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18821 msgid "nsim"
18822 msgstr ""
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18825 msgid "nmid"
18826 msgstr ""
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
18829 msgid "nshortmid"
18830 msgstr ""
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
18833 msgid "nparallel"
18834 msgstr ""
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18837 msgid "nshortparallel"
18838 msgstr ""
18840 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18842 #, fuzzy
18843 msgid "AMS Operators"
18844 msgstr "Абзац разделяне"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18847 msgid "dotplus"
18848 msgstr ""
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18851 msgid "smallsetminus"
18852 msgstr ""
18854 # src/ext_l10n.h:191
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Cap"
18858 msgstr "Заглавие"
18860 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Cup"
18864 msgstr "Отрежи"
18866 # src/lyxfont.C:56
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18868 #, fuzzy
18869 msgid "barwedge"
18870 msgstr "Голям"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18873 msgid "veebar"
18874 msgstr ""
18876 # src/bufferview_funcs.C:286
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18878 #, fuzzy
18879 msgid "doublebarwedge"
18880 msgstr "Двойно"
18882 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18884 #, fuzzy
18885 msgid "boxminus"
18886 msgstr "Редове"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18889 msgid "boxtimes"
18890 msgstr ""
18892 # src/insets/insetfoot.C:32
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18894 #, fuzzy
18895 msgid "boxdot"
18896 msgstr "бел. под линия"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18899 msgid "boxplus"
18900 msgstr ""
18902 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18903 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18904 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18905 # src/insets/insettoc.C:22
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18907 #, fuzzy
18908 msgid "divideontimes"
18909 msgstr "Съдържание"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18912 msgid "ltimes"
18913 msgstr ""
18915 # src/ext_l10n.h:429
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18917 #, fuzzy
18918 msgid "rtimes"
18919 msgstr "Британски"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18922 msgid "leftthreetimes"
18923 msgstr ""
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18926 msgid "rightthreetimes"
18927 msgstr ""
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18930 msgid "curlywedge"
18931 msgstr ""
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18934 msgid "curlyvee"
18935 msgstr ""
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18938 msgid "circleddash"
18939 msgstr ""
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18942 msgid "circledast"
18943 msgstr ""
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
18946 msgid "circledcirc"
18947 msgstr ""
18949 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
18951 #, fuzzy
18952 msgid "centerdot"
18953 msgstr "Центринан"
18955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
18957 #, fuzzy
18958 msgid "intercal"
18959 msgstr "Принтер"
18961 #: lib/external_templates:37
18962 msgid "RasterImage"
18963 msgstr ""
18965 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18966 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18967 msgstr ""
18969 #: lib/external_templates:45
18970 msgid "A bitmap file.\n"
18971 msgstr ""
18973 # src/ext_l10n.h:244
18974 #: lib/external_templates:109
18975 #, fuzzy
18976 msgid "XFig"
18977 msgstr "Фигура"
18979 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18980 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18981 msgstr ""
18983 # src/lyx_cb.C:977
18984 #: lib/external_templates:112
18985 #, fuzzy
18986 msgid "An Xfig figure.\n"
18987 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18989 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18990 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18991 #: lib/external_templates:162
18992 #, fuzzy
18993 msgid "ChessDiagram"
18994 msgstr "Ключова дума"
18996 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18997 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18998 msgstr ""
19000 #: lib/external_templates:165
19001 msgid ""
19002 "A chess position diagram.\n"
19003 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
19004 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
19005 "the position that you want to display.\n"
19006 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
19007 "and remember to type in a relative path\n"
19008 "to the LyX document location.\n"
19009 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
19010 "to enable general editing of the board.\n"
19011 "You might also check out the\n"
19012 "'Options->Test legality' option, and\n"
19013 "remember to middle and right click to\n"
19014 "insert new material in the board.\n"
19015 "In order for this to work, you have to\n"
19016 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
19017 "that TeX will find it, and you will need\n"
19018 "to install the skak package from CTAN.\n"
19019 msgstr ""
19021 #: lib/external_templates:212
19022 msgid "LilyPond"
19023 msgstr ""
19025 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
19026 msgid "Lilypond typeset music"
19027 msgstr ""
19029 #: lib/external_templates:215
19030 msgid ""
19031 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
19032 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
19033 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
19034 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
19035 msgstr ""
19037 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
19038 #: lib/external_templates:261
19039 #, fuzzy
19040 msgid "PDFPages"
19041 msgstr "Страници"
19043 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
19044 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19045 msgstr ""
19047 #: lib/external_templates:264
19048 msgid ""
19049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
19050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
19051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
19052 "Examples:\n"
19053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
19054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
19055 "* pages=- (to include all pages)\n"
19056 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
19057 "for further options and details.\n"
19058 msgstr ""
19060 #: lib/external_templates:303
19061 msgid ""
19062 "Today's date.\n"
19063 "Read 'info date' for more information.\n"
19064 msgstr ""
19066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19068 #: lib/external_templates:332
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Dia"
19071 msgstr "Графика"
19073 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
19074 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19075 msgstr ""
19077 #: lib/external_templates:335
19078 msgid "Dia diagram.\n"
19079 msgstr ""
19081 #: lib/configure.py:313
19082 msgid "Tgif"
19083 msgstr ""
19085 #: lib/configure.py:316
19086 msgid "FIG"
19087 msgstr ""
19089 #: lib/configure.py:319
19090 msgid "DIA"
19091 msgstr ""
19093 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
19094 #: lib/configure.py:322
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Grace"
19097 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
19099 #: lib/configure.py:325
19100 msgid "FEN"
19101 msgstr ""
19103 #: lib/configure.py:329
19104 msgid "BMP"
19105 msgstr ""
19107 #: lib/configure.py:330
19108 msgid "GIF"
19109 msgstr ""
19111 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
19112 msgid "JPEG"
19113 msgstr ""
19115 #: lib/configure.py:332
19116 msgid "PBM"
19117 msgstr ""
19119 #: lib/configure.py:333
19120 msgid "PGM"
19121 msgstr ""
19123 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
19124 msgid "PNG"
19125 msgstr ""
19127 #: lib/configure.py:335
19128 msgid "PPM"
19129 msgstr ""
19131 #: lib/configure.py:336
19132 msgid "TIFF"
19133 msgstr ""
19135 #: lib/configure.py:337
19136 msgid "XBM"
19137 msgstr ""
19139 #: lib/configure.py:338
19140 msgid "XPM"
19141 msgstr ""
19143 #: lib/configure.py:343
19144 msgid "Plain text (chess output)"
19145 msgstr ""
19147 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19148 #: lib/configure.py:344
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Plain text (image)"
19151 msgstr "Залепи"
19153 #: lib/configure.py:345
19154 msgid "Plain text (Xfig output)"
19155 msgstr ""
19157 #: lib/configure.py:346
19158 msgid "date (output)"
19159 msgstr ""
19161 #: lib/configure.py:347
19162 msgid "DocBook"
19163 msgstr ""
19165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19166 #: lib/configure.py:347
19167 #, fuzzy
19168 msgid "DocBook|B"
19169 msgstr "Долу(B)|#B"
19171 #: lib/configure.py:348
19172 msgid "Docbook (XML)"
19173 msgstr ""
19175 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19176 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19177 #: lib/configure.py:349
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Graphviz Dot"
19180 msgstr "Графика"
19182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19183 #: lib/configure.py:350
19184 #, fuzzy
19185 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
19186 msgstr "допълнителни опции"
19188 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
19189 #: lib/configure.py:351
19190 #, fuzzy
19191 msgid "NoWeb"
19192 msgstr "Няма"
19194 # src/ext_l10n.h:136
19195 #: lib/configure.py:351
19196 #, fuzzy
19197 msgid "NoWeb|N"
19198 msgstr "Бележка(N)|N"
19200 # src/ext_l10n.h:21
19201 #: lib/configure.py:352
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Sweave|S"
19204 msgstr "Запази(S)|S"
19206 #: lib/configure.py:353
19207 msgid "LilyPond music"
19208 msgstr ""
19210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19211 #: lib/configure.py:354
19212 #, fuzzy
19213 msgid "LaTeX (plain)"
19214 msgstr "допълнителни опции"
19216 # src/ext_l10n.h:133
19217 #: lib/configure.py:354
19218 #, fuzzy
19219 msgid "LaTeX (plain)|L"
19220 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19222 # src/ext_l10n.h:126
19223 #: lib/configure.py:355
19224 #, fuzzy
19225 msgid "LaTeX (pdflatex)"
19226 msgstr "Стил TeX|X"
19228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19229 #: lib/configure.py:356
19230 #, fuzzy
19231 msgid "LaTeX (XeTeX)"
19232 msgstr "допълнителни опции"
19234 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19235 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Plain text"
19238 msgstr "Залепи"
19240 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19241 #: lib/configure.py:357
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Plain text|a"
19244 msgstr "Залепи"
19246 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19247 #: lib/configure.py:358
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Plain text (pstotext)"
19250 msgstr "Залепи"
19252 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19253 #: lib/configure.py:359
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Plain text (ps2ascii)"
19256 msgstr "Залепи"
19258 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19259 #: lib/configure.py:360
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Plain text (catdvi)"
19262 msgstr "Залепи"
19264 # src/MenuBackend.C:311
19265 #: lib/configure.py:361
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Plain Text, Join Lines"
19268 msgstr "Ascii текст като редове"
19270 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19271 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
19272 #, fuzzy
19273 msgid "LyX HTML"
19274 msgstr "LyX: Печат"
19276 # src/ext_l10n.h:126
19277 #: lib/configure.py:373
19278 #, fuzzy
19279 msgid "BibTeX"
19280 msgstr "Стил TeX|X"
19282 #: lib/configure.py:378
19283 msgid "EPS"
19284 msgstr ""
19286 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
19287 #: lib/configure.py:379
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Postscript"
19290 msgstr "Портрет(o)|#o"
19292 # src/ext_l10n.h:96
19293 #: lib/configure.py:379
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Postscript|t"
19296 msgstr "Индекс(u)|u"
19298 #: lib/configure.py:383
19299 msgid "PDF (ps2pdf)"
19300 msgstr ""
19302 #: lib/configure.py:383
19303 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
19304 msgstr ""
19306 #: lib/configure.py:384
19307 msgid "PDF (pdflatex)"
19308 msgstr ""
19310 #: lib/configure.py:384
19311 msgid "PDF (pdflatex)|F"
19312 msgstr ""
19314 #: lib/configure.py:385
19315 msgid "PDF (dvipdfm)"
19316 msgstr ""
19318 #: lib/configure.py:385
19319 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
19320 msgstr ""
19322 #: lib/configure.py:386
19323 msgid "PDF (XeTeX)"
19324 msgstr ""
19326 #: lib/configure.py:386
19327 msgid "PDF (XeTeX)|X"
19328 msgstr ""
19330 #: lib/configure.py:389
19331 msgid "DVI"
19332 msgstr ""
19334 #: lib/configure.py:389
19335 msgid "DVI|D"
19336 msgstr ""
19338 # src/LyXAction.C:321
19339 #: lib/configure.py:392
19340 #, fuzzy
19341 msgid "DraftDVI"
19342 msgstr "Матем. режим"
19344 #: lib/configure.py:395
19345 msgid "HTML"
19346 msgstr ""
19348 #: lib/configure.py:395
19349 msgid "HTML|H"
19350 msgstr ""
19352 # src/text2.C:456
19353 #: lib/configure.py:398
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Noteedit"
19356 msgstr "Няма нищо за правене"
19358 # src/lyxfunc.C:2761
19359 #: lib/configure.py:401
19360 #, fuzzy
19361 msgid "OpenDocument"
19362 msgstr "Отварям поддокумент "
19364 # src/LyXAction.C:167
19365 #: lib/configure.py:404
19366 #, fuzzy
19367 msgid "date command"
19368 msgstr "Изпълни команда"
19370 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19371 #: lib/configure.py:405
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Table (CSV)"
19374 msgstr "Дълга таблица"
19376 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19377 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
19379 #, fuzzy
19380 msgid "LyX"
19381 msgstr "LyX: Печат"
19383 #: lib/configure.py:408
19384 msgid "LyX 1.3.x"
19385 msgstr ""
19387 #: lib/configure.py:409
19388 msgid "LyX 1.4.x"
19389 msgstr ""
19391 #: lib/configure.py:410
19392 msgid "LyX 1.5.x"
19393 msgstr ""
19395 #: lib/configure.py:411
19396 msgid "LyX 1.6.x"
19397 msgstr ""
19399 #: lib/configure.py:412
19400 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
19401 msgstr ""
19403 #: lib/configure.py:413
19404 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
19405 msgstr ""
19407 #: lib/configure.py:414
19408 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
19409 msgstr ""
19411 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19412 #: lib/configure.py:415
19413 #, fuzzy
19414 msgid "LyX Preview"
19415 msgstr "(&F)Файл"
19417 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19418 #: lib/configure.py:416
19419 #, fuzzy
19420 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
19421 msgstr "(&F)Файл"
19423 #: lib/configure.py:417
19424 msgid "PDFTEX"
19425 msgstr ""
19427 # src/debug.C:34
19428 #: lib/configure.py:418
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Program"
19431 msgstr "Инсталиране на програмата"
19433 #: lib/configure.py:419
19434 msgid "PSTEX"
19435 msgstr ""
19437 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
19438 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
19439 #: lib/configure.py:420
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Rich Text Format"
19442 msgstr "Текст след"
19444 #: lib/configure.py:421
19445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
19446 msgstr ""
19448 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19449 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19450 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Windows Metafile"
19453 msgstr "Печат на"
19455 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
19456 msgid "Enhanced Metafile"
19457 msgstr ""
19459 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19461 #: lib/configure.py:424
19462 #, fuzzy
19463 msgid "MS Word"
19464 msgstr "Рамки"
19466 #: lib/configure.py:424
19467 msgid "MS Word|W"
19468 msgstr ""
19470 #: lib/configure.py:425
19471 msgid "HTML (MS Word)"
19472 msgstr ""
19474 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
19475 #, c-format
19476 msgid "%1$s and %2$s"
19477 msgstr ""
19479 #: src/BiblioInfo.cpp:237
19480 #, c-format
19481 msgid "%1$s et al."
19482 msgstr ""
19484 #: src/BiblioInfo.cpp:294
19485 msgid "Ch. "
19486 msgstr ""
19488 #: src/BiblioInfo.cpp:296
19489 msgid "pp. "
19490 msgstr ""
19492 # src/mathed/formula.C:926
19493 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
19494 #, fuzzy
19495 msgid "No year"
19496 msgstr "Без номериране"
19498 # src/insets/insetbib.C:219
19499 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Add to bibliography only."
19502 msgstr "Библ. перо"
19504 #: src/BiblioInfo.cpp:553
19505 #, fuzzy
19506 msgid "before"
19507 msgstr "Текст преди(T)|#T"
19509 #: src/Buffer.cpp:136
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "Could not print the document %1$s.\n"
19513 "Check that your printer is set up correctly."
19514 msgstr ""
19516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19517 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19518 #: src/Buffer.cpp:139
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Print document failed"
19521 msgstr "Печат на"
19523 #: src/Buffer.cpp:273
19524 msgid "Disk Error: "
19525 msgstr ""
19527 # src/support/filetools.C:453
19528 #: src/Buffer.cpp:274
19529 #, fuzzy, c-format
19530 msgid ""
19531 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
19532 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19534 # src/support/filetools.C:453
19535 #: src/Buffer.cpp:336
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Could not remove temporary directory"
19538 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19540 # src/support/filetools.C:453
19541 #: src/Buffer.cpp:337
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
19544 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19546 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
19547 #: src/Buffer.cpp:562
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Unknown document class"
19550 msgstr " към избрания документ клас!"
19552 #: src/Buffer.cpp:563
19553 #, c-format
19554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
19555 msgstr ""
19557 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19558 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
19561 msgstr "Непознато действие"
19563 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19564 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Document header error"
19567 msgstr "LaTeX Грешка"
19569 #: src/Buffer.cpp:577
19570 msgid "\\begin_header is missing"
19571 msgstr ""
19573 #: src/Buffer.cpp:597
19574 msgid "\\begin_document is missing"
19575 msgstr ""
19577 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
19578 #: src/BufferView.cpp:1175
19579 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
19580 msgstr ""
19582 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
19583 msgid ""
19584 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
19585 "xcolor/ulem are installed.\n"
19586 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19587 "LaTeX preamble."
19588 msgstr ""
19590 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
19591 msgid ""
19592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
19593 "xcolor and ulem are not installed.\n"
19594 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19595 "LaTeX preamble."
19596 msgstr ""
19598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
19599 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
19600 # src/lyxfunc.C:3313
19601 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Document format failure"
19604 msgstr "Документ"
19606 # src/lyxfunc.C:3185
19607 #: src/Buffer.cpp:782
19608 #, fuzzy, c-format
19609 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
19610 msgstr "Неуспех при отварянето"
19612 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19613 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19614 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19615 #: src/Buffer.cpp:819
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Conversion failed"
19618 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19620 #: src/Buffer.cpp:820
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
19624 "it could not be created."
19625 msgstr ""
19627 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19628 #: src/Buffer.cpp:829
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Conversion script not found"
19631 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19633 #: src/Buffer.cpp:830
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
19637 "could not be found."
19638 msgstr ""
19640 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19641 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19642 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19643 #: src/Buffer.cpp:849
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Conversion script failed"
19646 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19648 #: src/Buffer.cpp:850
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
19652 "convert it."
19653 msgstr ""
19655 #: src/Buffer.cpp:865
19656 #, c-format
19657 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
19658 msgstr ""
19660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
19661 #: src/Buffer.cpp:898
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Backup failure"
19664 msgstr "Път за архивни копия"
19666 #: src/Buffer.cpp:899
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "Cannot create backup file %1$s.\n"
19670 "Please check whether the directory exists and is writeable."
19671 msgstr ""
19673 # src/buffer.C:534
19674 #: src/Buffer.cpp:909
19675 #, fuzzy, c-format
19676 msgid ""
19677 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
19678 "overwrite this file?"
19679 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19682 #: src/Buffer.cpp:911
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Overwrite modified file?"
19685 msgstr "Машинопис"
19687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19688 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
19689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
19691 #, fuzzy
19692 msgid "&Overwrite"
19693 msgstr "Машинопис"
19695 # src/lyxfunc.C:795
19696 #: src/Buffer.cpp:936
19697 #, fuzzy, c-format
19698 msgid "Saving document %1$s..."
19699 msgstr "Записвам документа"
19701 # src/buffer.C:3331
19702 #: src/Buffer.cpp:949
19703 #, fuzzy
19704 msgid " could not write file!"
19705 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19707 # src/LyXAction.C:183
19708 #: src/Buffer.cpp:956
19709 #, fuzzy
19710 msgid " done."
19711 msgstr "Надолу"
19713 #: src/Buffer.cpp:1039
19714 msgid "Iconv software exception Detected"
19715 msgstr ""
19717 #: src/Buffer.cpp:1039
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
19721 "installed"
19722 msgstr ""
19724 #: src/Buffer.cpp:1061
19725 #, c-format
19726 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
19727 msgstr ""
19729 #: src/Buffer.cpp:1064
19730 msgid ""
19731 "Some characters of your document are probably not representable in the "
19732 "chosen encoding.\n"
19733 "Changing the document encoding to utf8 could help."
19734 msgstr ""
19736 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19737 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19739 #: src/Buffer.cpp:1071
19740 #, fuzzy
19741 msgid "iconv conversion failed"
19742 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19744 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19746 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19747 #: src/Buffer.cpp:1076
19748 #, fuzzy
19749 msgid "conversion failed"
19750 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19752 # src/buffer.C:3317
19753 #: src/Buffer.cpp:1412
19754 msgid "Running chktex..."
19755 msgstr "Стартирам chktex..."
19757 #: src/Buffer.cpp:1425
19758 msgid "chktex failure"
19759 msgstr ""
19761 # src/lyx_cb.C:296
19762 #: src/Buffer.cpp:1426
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Could not run chktex successfully."
19765 msgstr "Chktex премина успешно"
19767 # src/importer.C:58
19768 #: src/Buffer.cpp:1593
19769 #, fuzzy, c-format
19770 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
19771 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19773 # src/importer.C:58
19774 #: src/Buffer.cpp:1638
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "Error exporting to format: %1$s."
19777 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19779 #: src/Buffer.cpp:1657
19780 #, c-format
19781 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
19782 msgstr ""
19784 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19785 #: src/Buffer.cpp:1679
19786 #, fuzzy, c-format
19787 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
19788 msgstr "Непознато действие"
19790 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19791 #: src/Buffer.cpp:1686
19792 #, fuzzy, c-format
19793 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
19794 msgstr "Непознато действие"
19796 # src/insets/insetgraphics.C:235
19797 #: src/Buffer.cpp:1693
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Error exporting to DVI."
19800 msgstr "Грешка при конвертиране"
19802 # src/buffer.C:534
19803 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid ""
19806 "The file %1$s already exists.\n"
19807 "\n"
19808 "Do you want to overwrite that file?"
19809 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19812 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Overwrite file?"
19815 msgstr "Машинопис"
19817 # src/debug.C:33
19818 #: src/Buffer.cpp:1775
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Error running external commands."
19821 msgstr "Обща информация"
19823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19824 #: src/Buffer.cpp:2483
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Preview source code"
19827 msgstr "обърнато"
19829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19830 #: src/Buffer.cpp:2497
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
19833 msgstr "обърнато"
19835 #: src/Buffer.cpp:2501
19836 #, c-format
19837 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
19838 msgstr ""
19840 # src/LyXAction.C:115
19841 #: src/Buffer.cpp:2616
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "Auto-saving %1$s"
19844 msgstr "Автозапазване"
19846 # src/lyx_cb.C:411
19847 #: src/Buffer.cpp:2660
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Autosave failed!"
19850 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19852 # src/lyx_cb.C:371
19853 #: src/Buffer.cpp:2716
19854 msgid "Autosaving current document..."
19855 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19857 # src/exporter.C:47
19858 #: src/Buffer.cpp:2781
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Couldn't export file"
19861 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19863 # src/importer.C:58
19864 #: src/Buffer.cpp:2782
19865 #, fuzzy, c-format
19866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19867 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19869 # src/form1.C:245
19870 #: src/Buffer.cpp:2821
19871 #, fuzzy
19872 msgid "File name error"
19873 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19875 # src/exporter.C:75
19876 #: src/Buffer.cpp:2822
19877 #, fuzzy
19878 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19879 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19881 # src/exporter.C:89
19882 #: src/Buffer.cpp:2864
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Document export cancelled."
19885 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19887 # src/exporter.C:89
19888 #: src/Buffer.cpp:2870
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19891 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19893 # src/exporter.C:89
19894 #: src/Buffer.cpp:2876
19895 #, fuzzy, c-format
19896 msgid "Document exported as %1$s"
19897 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19899 # src/lyx_cb.C:263
19900 #: src/Buffer.cpp:2947
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgid ""
19903 "The specified document\n"
19904 "%1$s\n"
19905 "could not be read."
19906 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19908 # src/lyxfunc.C:3185
19909 #: src/Buffer.cpp:2949
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Could not read document"
19912 msgstr "Неуспех при отварянето"
19914 # src/bufferlist.C:356
19915 #: src/Buffer.cpp:2959
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid ""
19918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19919 "\n"
19920 "Recover emergency save?"
19921 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19923 #: src/Buffer.cpp:2962
19924 msgid "Load emergency save?"
19925 msgstr ""
19927 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19928 #: src/Buffer.cpp:2963
19929 #, fuzzy
19930 msgid "&Recover"
19931 msgstr "(&R)Въстанови"
19933 #: src/Buffer.cpp:2963
19934 msgid "&Load Original"
19935 msgstr ""
19937 #: src/Buffer.cpp:2983
19938 #, c-format
19939 msgid ""
19940 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19941 "\n"
19942 "Load the backup instead?"
19943 msgstr ""
19945 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19946 #: src/Buffer.cpp:2986
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Load backup?"
19949 msgstr "Обратно"
19951 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19952 #: src/Buffer.cpp:2987
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Load backup"
19955 msgstr "(&G)Назад"
19957 #: src/Buffer.cpp:2987
19958 msgid "Load &original"
19959 msgstr ""
19961 # src/bufferlist.C:512
19962 #: src/Buffer.cpp:3020
19963 #, fuzzy, c-format
19964 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19965 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19967 # src/bufferlist.C:512
19968 #: src/Buffer.cpp:3022
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Retrieve from version control?"
19971 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19973 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19974 #: src/Buffer.cpp:3023
19975 #, fuzzy
19976 msgid "&Retrieve"
19977 msgstr "(&R)Въстанови"
19979 # src/ext_l10n.h:163
19980 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Senseless!!! "
19983 msgstr "Адреси"
19985 # src/spellchecker.C:971
19986 #: src/Buffer.cpp:3412
19987 #, fuzzy
19988 msgid "The spellchecker has failed."
19989 msgstr ""
19990 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
19991 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
19993 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19994 #: src/BufferList.cpp:233
19995 #, fuzzy
19996 msgid "No file open!"
19997 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19999 # src/bufferlist.C:289
20000 #: src/BufferList.cpp:243
20001 #, fuzzy, c-format
20002 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20003 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20005 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20006 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
20007 #, fuzzy
20008 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
20009 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20011 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20012 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
20013 #, fuzzy
20014 msgid "  Save failed! Trying...\n"
20015 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20017 # src/bufferlist.C:332
20018 #: src/BufferList.cpp:284
20019 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20020 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20022 #: src/BufferParams.cpp:503
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "The layout file requested by this document,\n"
20026 "%1$s.layout,\n"
20027 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
20028 "class or style file required by it is not\n"
20029 "available. See the Customization documentation\n"
20030 "for more information.\n"
20031 msgstr ""
20033 # src/lyx_cb.C:263
20034 #: src/BufferParams.cpp:509
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Document class not available"
20037 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20039 # src/buffer.C:536
20040 #: src/BufferParams.cpp:510
20041 #, fuzzy
20042 msgid "LyX will not be able to produce output."
20043 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
20045 #: src/BufferParams.cpp:1616
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
20049 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
20050 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
20051 msgstr ""
20053 # src/lyx_cb.C:263
20054 #: src/BufferParams.cpp:1621
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Document class not found"
20057 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20059 # src/lyx_cb.C:263
20060 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
20061 #, fuzzy, c-format
20062 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
20063 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20065 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20066 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Could not load class"
20069 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20071 # src/debug.C:33
20072 #: src/BufferParams.cpp:1664
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Error reading internal layout information"
20075 msgstr "Обща информация"
20077 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
20078 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Read Error"
20081 msgstr "Търси"
20083 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
20084 #: src/BufferView.cpp:180
20085 #, fuzzy
20086 msgid "No more insets"
20087 msgstr "Няма повече бележки"
20089 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20090 #: src/BufferView.cpp:705
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Save bookmark"
20093 msgstr "Долу(B)|#B"
20095 # src/BufferView2.C:440
20096 #: src/BufferView.cpp:1055
20097 msgid "No further undo information"
20098 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
20100 # src/BufferView2.C:461
20101 #: src/BufferView.cpp:1064
20102 msgid "No further redo information"
20103 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
20105 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
20106 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
20107 msgid "String not found!"
20108 msgstr "Низът не е намерен!"
20110 # src/lyxfunc.C:1949
20111 #: src/BufferView.cpp:1264
20112 msgid "Mark off"
20113 msgstr "Маркиране изкл."
20115 # src/lyxfunc.C:1962
20116 #: src/BufferView.cpp:1270
20117 msgid "Mark on"
20118 msgstr "Маркиране вкл."
20120 # src/lyxfunc.C:1839
20121 #: src/BufferView.cpp:1277
20122 msgid "Mark removed"
20123 msgstr "Маркиране премахнато"
20125 # src/lyxfunc.C:1844
20126 #: src/BufferView.cpp:1280
20127 msgid "Mark set"
20128 msgstr "Маркиране установено"
20130 #: src/BufferView.cpp:1331
20131 msgid "Statistics for the selection:"
20132 msgstr ""
20134 # src/LyXAction.C:149
20135 #: src/BufferView.cpp:1333
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Statistics for the document:"
20138 msgstr "Превключи към отворен документ"
20140 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
20141 #: src/BufferView.cpp:1336
20142 #, fuzzy, c-format
20143 msgid "%1$d words"
20144 msgstr "Открита е една грешка"
20146 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20147 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20148 #: src/BufferView.cpp:1338
20149 #, fuzzy
20150 msgid "One word"
20151 msgstr "Ключова дума"
20153 #: src/BufferView.cpp:1341
20154 #, c-format
20155 msgid "%1$d characters (including blanks)"
20156 msgstr ""
20158 #: src/BufferView.cpp:1344
20159 msgid "One character (including blanks)"
20160 msgstr ""
20162 #: src/BufferView.cpp:1347
20163 #, c-format
20164 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
20165 msgstr ""
20167 #: src/BufferView.cpp:1350
20168 msgid "One character (excluding blanks)"
20169 msgstr ""
20171 # src/ext_l10n.h:362
20172 #: src/BufferView.cpp:1352
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Statistics"
20175 msgstr "Държава"
20177 # src/lyxfunc.C:3309
20178 #: src/BufferView.cpp:2107
20179 #, fuzzy, c-format
20180 msgid "Inserting document %1$s..."
20181 msgstr "Вмъквам документ"
20183 # src/exporter.C:89
20184 #: src/BufferView.cpp:2118
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid "Document %1$s inserted."
20187 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20189 # src/lyxfunc.C:3317
20190 #: src/BufferView.cpp:2120
20191 #, fuzzy, c-format
20192 msgid "Could not insert document %1$s"
20193 msgstr "Неуспех при вмъкването"
20195 # src/lyxfunc.C:3185
20196 #: src/BufferView.cpp:2382
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid ""
20199 "Could not read the specified document\n"
20200 "%1$s\n"
20201 "due to the error: %2$s"
20202 msgstr "Неуспех при отварянето"
20204 # src/buffer.C:3331
20205 #: src/BufferView.cpp:2384
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Could not read file"
20208 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20210 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
20211 #: src/BufferView.cpp:2391
20212 #, fuzzy, c-format
20213 msgid ""
20214 "%1$s\n"
20215 " is not readable."
20216 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
20218 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20219 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Could not open file"
20222 msgstr "Не мога да покажа файла."
20224 #: src/BufferView.cpp:2399
20225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
20226 msgstr ""
20228 #: src/BufferView.cpp:2400
20229 msgid ""
20230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
20231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
20232 "If this does not give the correct result\n"
20233 "then please change the encoding of the file\n"
20234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
20235 msgstr ""
20237 # src/Chktex.C:79
20238 #: src/Chktex.cpp:63
20239 #, fuzzy, c-format
20240 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
20241 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20243 # src/Chktex.C:79
20244 #: src/Chktex.cpp:65
20245 #, fuzzy
20246 msgid "ChkTeX warning id # "
20247 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20249 # src/LColor.C:52
20250 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
20251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
20252 msgid "none"
20253 msgstr "няма"
20255 # src/LColor.C:53
20256 #: src/Color.cpp:159
20257 msgid "black"
20258 msgstr "черен"
20260 # src/LColor.C:54
20261 #: src/Color.cpp:160
20262 msgid "white"
20263 msgstr "бял"
20265 # src/LColor.C:55
20266 #: src/Color.cpp:161
20267 msgid "red"
20268 msgstr "червен"
20270 # src/LColor.C:56
20271 #: src/Color.cpp:162
20272 msgid "green"
20273 msgstr "зелен"
20275 # src/LColor.C:57
20276 #: src/Color.cpp:163
20277 msgid "blue"
20278 msgstr "син"
20280 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
20281 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
20282 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
20283 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
20284 #: src/Color.cpp:164
20285 #, fuzzy
20286 msgid "cyan"
20287 msgstr "Отказ"
20289 # src/ext_l10n.h:451
20290 #: src/Color.cpp:165
20291 #, fuzzy
20292 msgid "magenta"
20293 msgstr "Унгарски"
20295 # src/LColor.C:60
20296 #: src/Color.cpp:166
20297 msgid "yellow"
20298 msgstr "жълт"
20300 # src/LColor.C:61
20301 #: src/Color.cpp:167
20302 msgid "cursor"
20303 msgstr "курсор"
20305 # src/LColor.C:62
20306 #: src/Color.cpp:168
20307 msgid "background"
20308 msgstr "фон"
20310 # src/LColor.C:63
20311 #: src/Color.cpp:169
20312 msgid "text"
20313 msgstr "текст"
20315 # src/LColor.C:64
20316 #: src/Color.cpp:170
20317 msgid "selection"
20318 msgstr "избор"
20320 # src/LColor.C:65
20321 #: src/Color.cpp:171
20322 #, fuzzy
20323 msgid "selected text"
20324 msgstr "Latex"
20326 # src/ext_l10n.h:126
20327 #: src/Color.cpp:173
20328 #, fuzzy
20329 msgid "LaTeX text"
20330 msgstr "Стил TeX|X"
20332 # src/mathed/math_panel.C:128
20333 #: src/Color.cpp:174
20334 #, fuzzy
20335 msgid "inline completion"
20336 msgstr "Разстояние"
20338 #: src/Color.cpp:176
20339 msgid "non-unique inline completion"
20340 msgstr ""
20342 #: src/Color.cpp:178
20343 msgid "previewed snippet"
20344 msgstr ""
20346 # src/ext_l10n.h:246
20347 #: src/Color.cpp:179
20348 #, fuzzy
20349 msgid "note label"
20350 msgstr "Бел. под линия"
20352 # src/LColor.C:68
20353 #: src/Color.cpp:180
20354 msgid "note background"
20355 msgstr "фон на бележка"
20357 # src/ext_l10n.h:202
20358 #: src/Color.cpp:181
20359 #, fuzzy
20360 msgid "comment label"
20361 msgstr "Коментар"
20363 # src/LColor.C:73
20364 #: src/Color.cpp:182
20365 #, fuzzy
20366 msgid "comment background"
20367 msgstr "фон на command-inset"
20369 # src/insets/inset.C:75
20370 #: src/Color.cpp:183
20371 #, fuzzy
20372 msgid "greyedout inset label"
20373 msgstr "Отворен inset"
20375 # src/LColor.C:90
20376 #: src/Color.cpp:184
20377 #, fuzzy
20378 msgid "greyedout inset background"
20379 msgstr "фон на inset"
20381 # src/LColor.C:74
20382 #: src/Color.cpp:185
20383 #, fuzzy
20384 msgid "phantom inset text"
20385 msgstr "рамка на command-inset"
20387 #: src/Color.cpp:186
20388 msgid "shaded box"
20389 msgstr ""
20391 # src/LColor.C:90
20392 #: src/Color.cpp:187
20393 #, fuzzy
20394 msgid "listings background"
20395 msgstr "фон на inset"
20397 # src/ext_l10n.h:441
20398 #: src/Color.cpp:188
20399 #, fuzzy
20400 msgid "branch label"
20401 msgstr "Френски"
20403 # src/ext_l10n.h:246
20404 #: src/Color.cpp:189
20405 #, fuzzy
20406 msgid "footnote label"
20407 msgstr "Бел. под линия"
20409 # src/LyXAction.C:261
20410 #: src/Color.cpp:190
20411 #, fuzzy
20412 msgid "index label"
20413 msgstr "Вмъкни етикет"
20415 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
20416 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
20417 #: src/Color.cpp:191
20418 #, fuzzy
20419 msgid "margin note label"
20420 msgstr "Към препратка"
20422 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20423 # src/insets/insetbib.C:211
20424 #: src/Color.cpp:192
20425 #, fuzzy
20426 msgid "URL label"
20427 msgstr "Етикет(L):|#L"
20429 # src/LColor.C:63
20430 #: src/Color.cpp:193
20431 #, fuzzy
20432 msgid "URL text"
20433 msgstr "текст"
20435 #: src/Color.cpp:194
20436 msgid "depth bar"
20437 msgstr ""
20439 # src/LColor.C:71
20440 #: src/Color.cpp:195
20441 msgid "language"
20442 msgstr "език"
20444 # src/LColor.C:74
20445 #: src/Color.cpp:196
20446 #, fuzzy
20447 msgid "command inset"
20448 msgstr "рамка на command-inset"
20450 # src/LColor.C:73
20451 #: src/Color.cpp:197
20452 #, fuzzy
20453 msgid "command inset background"
20454 msgstr "фон на command-inset"
20456 # src/LColor.C:74
20457 #: src/Color.cpp:198
20458 #, fuzzy
20459 msgid "command inset frame"
20460 msgstr "рамка на command-inset"
20462 # src/ext_l10n.h:78
20463 #: src/Color.cpp:199
20464 #, fuzzy
20465 msgid "special character"
20466 msgstr "Специален символ(S)|S"
20468 # src/LColor.C:80
20469 #: src/Color.cpp:200
20470 msgid "math"
20471 msgstr "математика"
20473 # src/LColor.C:81
20474 #: src/Color.cpp:201
20475 msgid "math background"
20476 msgstr "фон на математика"
20478 # src/LColor.C:81
20479 #: src/Color.cpp:202
20480 #, fuzzy
20481 msgid "graphics background"
20482 msgstr "фон на математика"
20484 # src/LColor.C:81
20485 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
20486 #, fuzzy
20487 msgid "math macro background"
20488 msgstr "фон на математика"
20490 # src/LColor.C:82
20491 #: src/Color.cpp:204
20492 msgid "math frame"
20493 msgstr "рамка на математика"
20495 # src/LColor.C:84
20496 #: src/Color.cpp:205
20497 #, fuzzy
20498 msgid "math corners"
20499 msgstr "ред на математика"
20501 # src/LColor.C:84
20502 #: src/Color.cpp:206
20503 msgid "math line"
20504 msgstr "ред на математика"
20506 # src/LColor.C:81
20507 #: src/Color.cpp:208
20508 #, fuzzy
20509 msgid "math macro hovered background"
20510 msgstr "фон на математика"
20512 # src/LColor.C:81
20513 #: src/Color.cpp:209
20514 #, fuzzy
20515 msgid "math macro label"
20516 msgstr "фон на математика"
20518 # src/LColor.C:82
20519 #: src/Color.cpp:210
20520 #, fuzzy
20521 msgid "math macro frame"
20522 msgstr "рамка на математика"
20524 # src/LColor.C:81
20525 #: src/Color.cpp:211
20526 #, fuzzy
20527 msgid "math macro blended out"
20528 msgstr "фон на математика"
20530 # src/LColor.C:82
20531 #: src/Color.cpp:212
20532 #, fuzzy
20533 msgid "math macro old parameter"
20534 msgstr "рамка на математика"
20536 # src/LColor.C:82
20537 #: src/Color.cpp:213
20538 #, fuzzy
20539 msgid "math macro new parameter"
20540 msgstr "рамка на математика"
20542 # src/LColor.C:82
20543 #: src/Color.cpp:214
20544 #, fuzzy
20545 msgid "caption frame"
20546 msgstr "рамка на математика"
20548 # src/LColor.C:74
20549 #: src/Color.cpp:215
20550 #, fuzzy
20551 msgid "collapsable inset text"
20552 msgstr "рамка на command-inset"
20554 # src/LColor.C:74
20555 #: src/Color.cpp:216
20556 #, fuzzy
20557 msgid "collapsable inset frame"
20558 msgstr "рамка на command-inset"
20560 # src/LColor.C:90
20561 #: src/Color.cpp:217
20562 msgid "inset background"
20563 msgstr "фон на inset"
20565 # src/LColor.C:91
20566 #: src/Color.cpp:218
20567 msgid "inset frame"
20568 msgstr "рамка на inset"
20570 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20571 #: src/Color.cpp:219
20572 #, fuzzy
20573 msgid "LaTeX error"
20574 msgstr "LaTeX Грешка"
20576 # src/LColor.C:93
20577 #: src/Color.cpp:220
20578 msgid "end-of-line marker"
20579 msgstr "маркер край-на-ред"
20581 # src/LColor.C:94
20582 #: src/Color.cpp:221
20583 #, fuzzy
20584 msgid "appendix marker"
20585 msgstr "ред на приложение"
20587 # src/lyx_gui.C:347
20588 #: src/Color.cpp:222
20589 #, fuzzy
20590 msgid "change bar"
20591 msgstr "Без промяна"
20593 # src/LColor.C:65
20594 #: src/Color.cpp:223
20595 #, fuzzy
20596 msgid "deleted text"
20597 msgstr "Latex"
20599 # src/LColor.C:65
20600 #: src/Color.cpp:224
20601 #, fuzzy
20602 msgid "added text"
20603 msgstr "Latex"
20605 #: src/Color.cpp:225
20606 msgid "changed text 1st author"
20607 msgstr ""
20609 #: src/Color.cpp:226
20610 msgid "changed text 2nd author"
20611 msgstr ""
20613 #: src/Color.cpp:227
20614 msgid "changed text 3rd author"
20615 msgstr ""
20617 #: src/Color.cpp:228
20618 msgid "changed text 4th author"
20619 msgstr ""
20621 #: src/Color.cpp:229
20622 msgid "changed text 5th author"
20623 msgstr ""
20625 # src/LColor.C:65
20626 #: src/Color.cpp:230
20627 #, fuzzy
20628 msgid "deleted text modifier"
20629 msgstr "Latex"
20631 #: src/Color.cpp:231
20632 msgid "added space markers"
20633 msgstr ""
20635 # src/LColor.C:96
20636 #: src/Color.cpp:232
20637 msgid "top/bottom line"
20638 msgstr "горен/долен ред"
20640 # src/LColor.C:97
20641 #: src/Color.cpp:233
20642 #, fuzzy
20643 msgid "table line"
20644 msgstr "ред на таблица"
20646 # src/LColor.C:97
20647 #: src/Color.cpp:234
20648 #, fuzzy
20649 msgid "table on/off line"
20650 msgstr "ред на таблица"
20652 # src/LColor.C:102
20653 #: src/Color.cpp:236
20654 msgid "bottom area"
20655 msgstr "долна област"
20657 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20658 #: src/Color.cpp:237
20659 #, fuzzy
20660 msgid "new page"
20661 msgstr "Министраница"
20663 # src/LColor.C:103
20664 #: src/Color.cpp:238
20665 #, fuzzy
20666 msgid "page break / line break"
20667 msgstr "нова страница"
20669 # src/LColor.C:106
20670 #: src/Color.cpp:239
20671 #, fuzzy
20672 msgid "frame of button"
20673 msgstr "бутон (отляво)"
20675 # src/LColor.C:108
20676 #: src/Color.cpp:240
20677 msgid "button background"
20678 msgstr "фон на бутон"
20680 # src/LColor.C:108
20681 #: src/Color.cpp:241
20682 #, fuzzy
20683 msgid "button background under focus"
20684 msgstr "фон на бутон"
20686 # src/LColor.C:109
20687 #: src/Color.cpp:242
20688 msgid "inherit"
20689 msgstr "наследяване"
20691 # src/LColor.C:110
20692 #: src/Color.cpp:243
20693 msgid "ignore"
20694 msgstr "игнориране"
20696 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20697 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
20698 #: src/Converter.cpp:536
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Cannot convert file"
20701 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20703 #: src/Converter.cpp:317
20704 #, c-format
20705 msgid ""
20706 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
20707 "Define a converter in the preferences."
20708 msgstr ""
20710 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
20711 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Executing command: "
20714 msgstr "Изпълнявам команда:"
20716 # src/ext_l10n.h:131
20717 #: src/Converter.cpp:465
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Build errors"
20720 msgstr "Изгради програма(B)|B"
20722 # src/converter.C:642
20723 #: src/Converter.cpp:466
20724 #, fuzzy
20725 msgid "There were errors during the build process."
20726 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
20728 # src/lyx_main.C:605
20729 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
20732 msgstr "Грешка при четене "
20734 # src/support/filetools.C:453
20735 #: src/Converter.cpp:494
20736 #, fuzzy, c-format
20737 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
20738 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20740 # src/support/filetools.C:453
20741 #: src/Converter.cpp:538
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
20744 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20746 # src/support/filetools.C:453
20747 #: src/Converter.cpp:539
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
20750 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20752 # src/converter.C:816
20753 #: src/Converter.cpp:595
20754 msgid "Running LaTeX..."
20755 msgstr "Стратирам LaTeX..."
20757 #: src/Converter.cpp:613
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
20761 "log %1$s."
20762 msgstr ""
20764 # src/ext_l10n.h:133
20765 #: src/Converter.cpp:616
20766 #, fuzzy
20767 msgid "LaTeX failed"
20768 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20770 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
20771 #: src/Converter.cpp:618
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Output is empty"
20774 msgstr "Дълбочина"
20776 #: src/Converter.cpp:619
20777 msgid "An empty output file was generated."
20778 msgstr ""
20780 #: src/CutAndPaste.cpp:562
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
20784 "%2$s to %3$s"
20785 msgstr ""
20787 # src/insets/insettext.C:478
20788 #: src/CutAndPaste.cpp:569
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Undefined flex inset"
20791 msgstr "Отворен Text Inset"
20793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20794 #: src/Exporter.cpp:49
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Overwrite &all"
20797 msgstr "Машинопис"
20799 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20800 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20801 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20802 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20803 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20804 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20805 #: src/Exporter.cpp:50
20806 #, fuzzy
20807 msgid "&Cancel export"
20808 msgstr "(&C)Отказ"
20810 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20811 #: src/Exporter.cpp:90
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Couldn't copy file"
20814 msgstr "Не мога да покажа файла."
20816 #: src/Exporter.cpp:91
20817 #, c-format
20818 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20819 msgstr ""
20821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20822 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
20824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20825 msgid "Roman"
20826 msgstr "Roman"
20828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20829 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
20831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20832 msgid "Sans Serif"
20833 msgstr "Sans Serif"
20835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20836 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
20838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20839 msgid "Typewriter"
20840 msgstr "Машинопис"
20842 # src/lyxfont.C:42
20843 #: src/Font.cpp:49
20844 msgid "Symbol"
20845 msgstr "Символ"
20847 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20848 # src/lyxfont.C:62
20849 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20850 #: src/Font.cpp:66
20851 msgid "Inherit"
20852 msgstr "Наследи"
20854 # src/lyxfont.C:47
20855 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
20856 msgid "Medium"
20857 msgstr "Средно"
20859 # src/lyxfont.C:47
20860 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
20861 msgid "Bold"
20862 msgstr "Удебелен"
20864 # src/lyxfont.C:51
20865 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20866 msgid "Upright"
20867 msgstr "Нормален"
20869 # src/lyxfont.C:51
20870 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20871 msgid "Italic"
20872 msgstr "Курсив"
20874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20875 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Slanted"
20878 msgstr "Залепи"
20880 # src/lyxfont.C:51
20881 #: src/Font.cpp:57
20882 msgid "Smallcaps"
20883 msgstr "Малки букви"
20885 # src/lyxfont.C:57
20886 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20887 msgid "Increase"
20888 msgstr "Увеличи"
20890 # src/lyxfont.C:57
20891 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20892 msgid "Decrease"
20893 msgstr "Намали"
20895 # src/lyxfont.C:62
20896 #: src/Font.cpp:66
20897 msgid "Toggle"
20898 msgstr "Превкл."
20900 # src/lyxfont.C:401
20901 #: src/Font.cpp:173
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "Emphasis %1$s, "
20904 msgstr "Наблягане "
20906 # src/lyxfont.C:404
20907 #: src/Font.cpp:176
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid "Underline %1$s, "
20910 msgstr "Подчертаване "
20912 # src/lyxfont.C:407
20913 #: src/Font.cpp:179
20914 #, fuzzy, c-format
20915 msgid "Strikeout %1$s, "
20916 msgstr "Съществително "
20918 # src/lyxfont.C:404
20919 #: src/Font.cpp:182
20920 #, fuzzy, c-format
20921 msgid "Double underline %1$s, "
20922 msgstr "Подчертаване "
20924 # src/lyxfont.C:404
20925 #: src/Font.cpp:185
20926 #, fuzzy, c-format
20927 msgid "Wavy underline %1$s, "
20928 msgstr "Подчертаване "
20930 # src/lyxfont.C:407
20931 #: src/Font.cpp:188
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid "Noun %1$s, "
20934 msgstr "Съществително "
20936 # src/lyxfont.C:413
20937 #: src/Font.cpp:202
20938 #, fuzzy, c-format
20939 msgid "Language: %1$s, "
20940 msgstr "Език: "
20942 # src/lyxfont.C:415
20943 #: src/Font.cpp:205
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "  Number %1$s"
20946 msgstr " Номер "
20948 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20949 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Cannot view file"
20952 msgstr "Не мога да покажа файла."
20954 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20955 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "File does not exist: %1$s"
20958 msgstr "Файлът не съществува."
20960 # src/converter.C:166
20961 #: src/Format.cpp:267
20962 #, fuzzy, c-format
20963 msgid "No information for viewing %1$s"
20964 msgstr "Липсва информация за показване на "
20966 # src/lyx_cb.C:411
20967 #: src/Format.cpp:277
20968 #, fuzzy, c-format
20969 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20970 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20972 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20973 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20974 #: src/Format.cpp:383
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Cannot edit file"
20977 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20979 #: src/Format.cpp:337
20980 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20981 msgstr ""
20983 # src/converter.C:166
20984 #: src/Format.cpp:350
20985 #, fuzzy, c-format
20986 msgid "No information for editing %1$s"
20987 msgstr "Липсва информация за показване на "
20989 #: src/Format.cpp:361
20990 #, c-format
20991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20992 msgstr ""
20994 # src/kbsequence.C:215
20995 #: src/KeySequence.cpp:166
20996 msgid "   options: "
20997 msgstr "   опции: "
20999 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
21000 #: src/LaTeX.cpp:60
21001 #, fuzzy, c-format
21002 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
21003 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
21005 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21006 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Running Index Processor."
21009 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21011 # src/LaTeX.C:223
21012 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
21013 msgid "Running BibTeX."
21014 msgstr "Стартирам BibTeX."
21016 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21017 #: src/LaTeX.cpp:443
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
21020 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21022 # src/buffer.C:3331
21023 #: src/LyX.cpp:102
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Could not read configuration file"
21026 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21028 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
21029 #, c-format
21030 msgid ""
21031 "Error while reading the configuration file\n"
21032 "%1$s.\n"
21033 "Please check your installation."
21034 msgstr ""
21036 # src/lyx_main.C:575
21037 #: src/LyX.cpp:112
21038 #, fuzzy
21039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
21040 msgstr "LyX: Създавам директория "
21042 # src/lyx_main.C:590
21043 #: src/LyX.cpp:116
21044 msgid "Done!"
21045 msgstr "Готов!"
21047 # src/support/filetools.C:453
21048 #: src/LyX.cpp:393
21049 #, fuzzy, c-format
21050 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
21051 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21053 # src/support/filetools.C:453
21054 #: src/LyX.cpp:395
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Cannot remove temporary directory"
21057 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21059 # src/support/filetools.C:453
21060 #: src/LyX.cpp:401
21061 #, fuzzy, c-format
21062 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
21063 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21065 # src/support/filetools.C:453
21066 #: src/LyX.cpp:403
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Unable to remove temporary directory"
21069 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21071 # src/lyx_main.C:95
21072 #: src/LyX.cpp:432
21073 #, fuzzy, c-format
21074 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
21075 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
21077 #: src/LyX.cpp:506
21078 msgid "No textclass is found"
21079 msgstr ""
21081 #: src/LyX.cpp:507
21082 msgid ""
21083 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
21084 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
21085 msgstr ""
21087 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21088 #: src/LyX.cpp:511
21089 #, fuzzy
21090 msgid "&Reconfigure"
21091 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21093 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
21094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
21095 #: src/LyX.cpp:512
21096 #, fuzzy
21097 msgid "&Use Default"
21098 msgstr "Стандартно"
21100 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
21101 msgid "&Exit LyX"
21102 msgstr ""
21104 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21105 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
21106 #, fuzzy
21107 msgid "LyX: "
21108 msgstr "LyX: Печат"
21110 # src/support/filetools.C:453
21111 #: src/LyX.cpp:784
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Could not create temporary directory"
21114 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21116 #: src/LyX.cpp:785
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "Could not create a temporary directory in\n"
21120 "\"%1$s\"\n"
21121 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
21122 msgstr ""
21124 # src/lyx_main.C:575
21125 #: src/LyX.cpp:868
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Missing user LyX directory"
21128 msgstr "LyX: Създавам директория "
21130 #: src/LyX.cpp:869
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
21134 "It is needed to keep your own configuration."
21135 msgstr ""
21137 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
21138 #: src/LyX.cpp:874
21139 #, fuzzy
21140 msgid "&Create directory"
21141 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
21143 #: src/LyX.cpp:876
21144 msgid "No user LyX directory. Exiting."
21145 msgstr ""
21147 # src/lyx_main.C:576
21148 #: src/LyX.cpp:880
21149 #, fuzzy, c-format
21150 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
21151 msgstr " и конфигурирам..."
21153 #: src/LyX.cpp:885
21154 msgid "Failed to create directory. Exiting."
21155 msgstr ""
21157 # src/lyx_main.C:749
21158 #: src/LyX.cpp:957
21159 msgid "List of supported debug flags:"
21160 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
21162 # src/lyx_main.C:704
21163 #: src/LyX.cpp:961
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid "Setting debug level to %1$s"
21166 msgstr "Установявам debug ниво на  "
21168 # src/lyx_main.C:716
21169 #: src/LyX.cpp:972
21170 #, fuzzy
21171 msgid ""
21172 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
21173 "Command line switches (case sensitive):\n"
21174 "\t-help              summarize LyX usage\n"
21175 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
21176 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
21177 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
21178 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
21179 "                  select the features to debug.\n"
21180 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
21181 "\t-x [--execute] command\n"
21182 "                  where command is a lyx command.\n"
21183 "\t-e [--export] fmt\n"
21184 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
21185 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
21186 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
21187 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
21188 "import] fmt file.xxx\n"
21189 "                  where fmt is the import format of choice\n"
21190 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
21191 "\t--batch         execute commands and exit\n"
21192 "\t-version        summarize version and build info\n"
21193 "Check the LyX man page for more details."
21194 msgstr ""
21195 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
21196 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
21197 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
21198 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
21199 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
21200 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
21201 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
21202 "                     избор на свойства за debug.\n"
21203 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
21204 "\t-x [--execute] command\n"
21205 "                     където command е LyX команда.\n"
21206 "\t-e [--export] fmt\n"
21207 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
21208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
21209 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
21210 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
21211 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
21213 # src/lyxfunc.C:1132
21214 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
21215 #, fuzzy
21216 msgid "No system directory"
21217 msgstr "Потребителска директория: "
21219 # src/lyx_main.C:761
21220 #: src/LyX.cpp:1015
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
21223 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
21225 # src/lyxfunc.C:1132
21226 #: src/LyX.cpp:1026
21227 #, fuzzy
21228 msgid "No user directory"
21229 msgstr "Потребителска директория: "
21231 # src/lyx_main.C:772
21232 #: src/LyX.cpp:1027
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Missing directory for -userdir switch"
21235 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
21237 # src/LyXAction.C:167
21238 #: src/LyX.cpp:1038
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Incomplete command"
21241 msgstr "Изпълни команда"
21243 # src/lyx_main.C:795
21244 #: src/LyX.cpp:1039
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Missing command string after --execute switch"
21247 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
21249 # src/lyx_main.C:808
21250 #: src/LyX.cpp:1050
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
21253 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21255 # src/lyx_main.C:808
21256 #: src/LyX.cpp:1063
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
21259 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21261 # src/lyxfunc.C:3216
21262 #: src/LyX.cpp:1068
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Missing filename for --import"
21265 msgstr " Файл за импортиране"
21267 # src/lyx_cb.C:977
21268 #: src/LyXFunc.cpp:114
21269 msgid "Running configure..."
21270 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21272 # src/lyx_cb.C:984
21273 #: src/LyXFunc.cpp:125
21274 msgid "Reloading configuration..."
21275 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
21277 # src/lyx_cb.C:986
21278 #: src/LyXFunc.cpp:131
21279 #, fuzzy
21280 msgid "System reconfiguration failed"
21281 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21283 #: src/LyXFunc.cpp:132
21284 msgid ""
21285 "The system reconfiguration has failed.\n"
21286 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21287 "Please reconfigure again if needed."
21288 msgstr ""
21290 # src/lyx_cb.C:986
21291 #: src/LyXFunc.cpp:138
21292 #, fuzzy
21293 msgid "System reconfigured"
21294 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21296 #: src/LyXFunc.cpp:139
21297 msgid ""
21298 "The system has been reconfigured.\n"
21299 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21300 "updated document class specifications."
21301 msgstr ""
21303 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21304 #: src/LyXFunc.cpp:375
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Unknown function."
21307 msgstr "Непознато действие"
21309 # src/text2.C:456
21310 #: src/LyXFunc.cpp:404
21311 msgid "Nothing to do"
21312 msgstr "Няма нищо за правене"
21314 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21315 #: src/LyXFunc.cpp:420
21316 msgid "Unknown action"
21317 msgstr "Непознато действие"
21319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
21320 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Command disabled"
21323 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
21325 # src/lyxfunc.C:347
21326 #: src/LyXFunc.cpp:433
21327 msgid "Command not allowed without any document open"
21328 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
21330 # src/lyxfunc.C:342
21331 #: src/LyXFunc.cpp:697
21332 msgid "Document is read-only"
21333 msgstr "Документът е само за четене"
21335 #: src/LyXFunc.cpp:706
21336 msgid "This portion of the document is deleted."
21337 msgstr ""
21339 # src/buffer.C:534
21340 #: src/LyXFunc.cpp:728
21341 #, fuzzy, c-format
21342 msgid ""
21343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21344 "\n"
21345 "Do you want to save the document?"
21346 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21348 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21349 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Save changed document?"
21352 msgstr "Запазване на документа?"
21354 # src/buffer.C:534
21355 #: src/LyXFunc.cpp:734
21356 #, fuzzy, c-format
21357 msgid ""
21358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21359 "\n"
21360 "Do you want to save the document?"
21361 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21363 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21364 #: src/LyXFunc.cpp:737
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Save new document?"
21367 msgstr "Запазване на документа?"
21369 #: src/LyXFunc.cpp:866
21370 #, c-format
21371 msgid ""
21372 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21373 "version of the document %1$s?"
21374 msgstr ""
21376 # src/LyXAction.C:147
21377 #: src/LyXFunc.cpp:868
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Revert to saved document?"
21380 msgstr "Записано състояние"
21382 # src/ext_l10n.h:30
21383 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
21384 #, fuzzy
21385 msgid "&Revert"
21386 msgstr "Регистрирай(R)|R"
21388 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21389 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
21390 msgid "Missing argument"
21391 msgstr "Липсващ аргумент"
21393 # src/lyxfunc.C:1116
21394 #: src/LyXFunc.cpp:1003
21395 #, fuzzy, c-format
21396 msgid "Opening help file %1$s..."
21397 msgstr "Отварям помощен файл"
21399 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
21400 #: src/LyXFunc.cpp:1266
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid "Opening child document %1$s..."
21403 msgstr "Отварям документ"
21405 # src/lyx_cb.C:263
21406 #: src/LyXFunc.cpp:1428
21407 #, fuzzy, c-format
21408 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21409 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21411 # src/ext_l10n.h:130
21412 #: src/LyXFunc.cpp:1431
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Unable to save document defaults"
21415 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
21417 # src/lyxvc.C:139
21418 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
21419 msgid "LyX VC: Log Message"
21420 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21422 #: src/LyXFunc.cpp:1584
21423 msgid "Directory is not accessible."
21424 msgstr ""
21426 # src/MenuBackend.C:263
21427 #: src/LyXFunc.cpp:1791
21428 #, fuzzy, c-format
21429 msgid "Document %1$s reloaded."
21430 msgstr "Няма отворени документи!"
21432 # src/lyxfunc.C:3185
21433 #: src/LyXFunc.cpp:1793
21434 #, fuzzy, c-format
21435 msgid "Could not reload document %1$s"
21436 msgstr "Неуспех при отварянето"
21438 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
21439 #: src/LyXFunc.cpp:1830
21440 msgid "Welcome to LyX!"
21441 msgstr "Добре дошли в LyX!"
21443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21444 #: src/LyXFunc.cpp:1851
21445 msgid "Converting document to new document class..."
21446 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21448 # src/lyxrc.C:1845
21449 #: src/LyXRC.cpp:2541
21450 msgid ""
21451 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
21452 "legal words?"
21453 msgstr ""
21454 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
21455 "са коректни?"
21457 # src/lyxrc.C:1858
21458 #: src/LyXRC.cpp:2546
21459 msgid ""
21460 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
21461 "document."
21462 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
21464 # src/lyxrc.C:1819
21465 #: src/LyXRC.cpp:2550
21466 #, fuzzy
21467 msgid ""
21468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
21469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
21470 "specified, an internal routine is used."
21471 msgstr ""
21472 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
21473 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
21474 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
21476 # src/lyxrc.C:1782
21477 #: src/LyXRC.cpp:2558
21478 msgid ""
21479 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
21480 "automatically by what you type."
21481 msgstr ""
21482 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
21483 "от това, което пишете."
21485 # src/lyxrc.C:1782
21486 #: src/LyXRC.cpp:2562
21487 #, fuzzy
21488 msgid ""
21489 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
21490 "class change."
21491 msgstr ""
21492 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
21493 "от това, което пишете."
21495 # src/lyxrc.C:1758
21496 #: src/LyXRC.cpp:2566
21497 msgid ""
21498 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
21499 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
21501 # src/lyxrc.C:1896
21502 #: src/LyXRC.cpp:2573
21503 msgid ""
21504 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
21505 "the backup file in the same directory as the original file."
21506 msgstr ""
21507 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
21508 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
21510 #: src/LyXRC.cpp:2577
21511 msgid ""
21512 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
21513 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
21514 msgstr ""
21516 #: src/LyXRC.cpp:2581
21517 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
21518 msgstr ""
21520 # src/lyxrc.C:1795
21521 #: src/LyXRC.cpp:2585
21522 msgid ""
21523 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
21524 "its global and local bind/ directories."
21525 msgstr ""
21526 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
21527 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
21529 # src/lyxrc.C:1831
21530 #: src/LyXRC.cpp:2589
21531 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
21532 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
21534 # src/lyxrc.C:1876
21535 #: src/LyXRC.cpp:2593
21536 msgid ""
21537 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
21538 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
21539 msgstr ""
21540 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
21541 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
21543 # src/lyxrc.C:1880
21544 #: src/LyXRC.cpp:2603
21545 msgid ""
21546 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
21547 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
21548 msgstr ""
21549 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
21550 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
21552 # src/lyxrc.C:1880
21553 #: src/LyXRC.cpp:2607
21554 #, fuzzy
21555 msgid ""
21556 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
21557 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
21558 "the top of the screen"
21559 msgstr ""
21560 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
21561 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
21563 #: src/LyXRC.cpp:2611
21564 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
21565 msgstr ""
21567 #: src/LyXRC.cpp:2615
21568 msgid ""
21569 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
21570 "inside."
21571 msgstr ""
21573 # src/lyxrc.C:1941
21574 #: src/LyXRC.cpp:2620
21575 #, no-c-format
21576 msgid ""
21577 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
21578 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
21579 msgstr ""
21580 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
21581 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
21583 # src/lyxrc.C:1795
21584 #: src/LyXRC.cpp:2624
21585 #, fuzzy
21586 msgid ""
21587 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
21588 "look in its global and local commands/ directories."
21589 msgstr ""
21590 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
21591 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
21593 #: src/LyXRC.cpp:2628
21594 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
21595 msgstr ""
21597 # src/lyxrc.C:1966
21598 #: src/LyXRC.cpp:2632
21599 msgid "New documents will be assigned this language."
21600 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
21602 # src/lyxrc.C:1838
21603 #: src/LyXRC.cpp:2636
21604 msgid "Specify the default paper size."
21605 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
21607 #: src/LyXRC.cpp:2640
21608 msgid ""
21609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
21610 "shown after the change has been made.)"
21611 msgstr ""
21613 #: src/LyXRC.cpp:2644
21614 msgid "Select how LyX will display any graphics."
21615 msgstr ""
21617 # src/lyxrc.C:1766
21618 #: src/LyXRC.cpp:2648
21619 #, fuzzy
21620 msgid ""
21621 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
21622 "LyX was started from."
21623 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21625 # src/lyxrc.C:1868
21626 #: src/LyXRC.cpp:2653
21627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
21628 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
21630 # src/lyxrc.C:1766
21631 #: src/LyXRC.cpp:2657
21632 #, fuzzy
21633 msgid ""
21634 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
21635 "value selects the directory LyX was started from."
21636 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21638 #: src/LyXRC.cpp:2661
21639 msgid ""
21640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
21641 "recommended for non-English languages."
21642 msgstr ""
21644 #: src/LyXRC.cpp:2668
21645 msgid ""
21646 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
21647 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
21648 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
21649 msgstr ""
21651 #: src/LyXRC.cpp:2672
21652 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
21653 msgstr ""
21655 #: src/LyXRC.cpp:2676
21656 msgid ""
21657 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
21658 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
21659 msgstr ""
21661 # src/lyxrc.C:1805
21662 #: src/LyXRC.cpp:2685
21663 msgid ""
21664 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
21665 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
21666 msgstr ""
21667 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
21668 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
21669 "американска подредба."
21671 # src/lyxrc.C:1970
21672 #: src/LyXRC.cpp:2689
21673 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
21674 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
21676 # src/lyxrc.C:1920
21677 #: src/LyXRC.cpp:2693
21678 msgid ""
21679 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
21680 "document."
21681 msgstr ""
21682 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
21684 # src/lyxrc.C:1924
21685 #: src/LyXRC.cpp:2697
21686 msgid ""
21687 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
21688 msgstr ""
21689 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
21691 # src/lyxrc.C:1928
21692 #: src/LyXRC.cpp:2701
21693 #, fuzzy
21694 msgid ""
21695 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
21696 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
21697 "name of the second language."
21698 msgstr ""
21699 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
21700 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
21702 # src/lyxrc.C:1932
21703 #: src/LyXRC.cpp:2705
21704 #, fuzzy
21705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
21706 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
21708 # src/lyxrc.C:1936
21709 #: src/LyXRC.cpp:2709
21710 #, fuzzy
21711 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
21712 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
21714 # src/lyxrc.C:1912
21715 #: src/LyXRC.cpp:2713
21716 msgid ""
21717 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
21718 "\\documentclass."
21719 msgstr ""
21720 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
21721 "\\documentclass командата."
21723 # src/lyxrc.C:1908
21724 #: src/LyXRC.cpp:2717
21725 #, fuzzy
21726 msgid ""
21727 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
21728 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
21729 msgstr ""
21730 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
21731 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
21733 # src/lyxrc.C:1916
21734 #: src/LyXRC.cpp:2721
21735 msgid ""
21736 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
21737 "document is the default language."
21738 msgstr ""
21739 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
21740 "стандартния."
21742 # src/lyxrc.C:1892
21743 #: src/LyXRC.cpp:2725
21744 #, fuzzy
21745 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
21746 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21748 #: src/LyXRC.cpp:2729
21749 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
21750 msgstr ""
21752 # src/lyxrc.C:1892
21753 #: src/LyXRC.cpp:2733
21754 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
21755 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21757 # src/lyxrc.C:1904
21758 #: src/LyXRC.cpp:2737
21759 msgid ""
21760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
21761 "of the document."
21762 msgstr ""
21763 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
21764 "документа."
21766 #: src/LyXRC.cpp:2741
21767 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
21768 msgstr ""
21770 #: src/LyXRC.cpp:2746
21771 msgid "The completion popup delay."
21772 msgstr ""
21774 #: src/LyXRC.cpp:2750
21775 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
21776 msgstr ""
21778 #: src/LyXRC.cpp:2754
21779 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
21780 msgstr ""
21782 #: src/LyXRC.cpp:2758
21783 msgid ""
21784 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
21785 msgstr ""
21787 #: src/LyXRC.cpp:2762
21788 msgid ""
21789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
21790 "available."
21791 msgstr ""
21793 #: src/LyXRC.cpp:2766
21794 msgid "The inline completion delay."
21795 msgstr ""
21797 #: src/LyXRC.cpp:2770
21798 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
21799 msgstr ""
21801 #: src/LyXRC.cpp:2774
21802 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
21803 msgstr ""
21805 #: src/LyXRC.cpp:2778
21806 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
21807 msgstr ""
21809 #: src/LyXRC.cpp:2782
21810 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
21811 msgstr ""
21813 # src/lyxrc.C:1827
21814 #: src/LyXRC.cpp:2786
21815 #, fuzzy, c-format
21816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
21817 msgstr ""
21818 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
21820 #: src/LyXRC.cpp:2791
21821 msgid ""
21822 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
21823 "variable. Use the OS native format."
21824 msgstr ""
21826 # src/lyxrc.C:1863
21827 #: src/LyXRC.cpp:2798
21828 #, fuzzy
21829 msgid ""
21830 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
21831 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
21833 #: src/LyXRC.cpp:2802
21834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
21835 msgstr ""
21837 #: src/LyXRC.cpp:2806
21838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
21839 msgstr ""
21841 #: src/LyXRC.cpp:2810
21842 msgid "Scale the preview size to suit."
21843 msgstr ""
21845 # src/lyxrc.C:1672
21846 #: src/LyXRC.cpp:2814
21847 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21848 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21850 # src/lyxrc.C:1668
21851 #: src/LyXRC.cpp:2818
21852 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21853 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21855 # src/lyxrc.C:1648
21856 #: src/LyXRC.cpp:2822
21857 msgid ""
21858 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21859 "environment variable PRINTER."
21860 msgstr ""
21861 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21862 "на средата PRINTER."
21864 # src/lyxrc.C:1656
21865 #: src/LyXRC.cpp:2826
21866 msgid "The option to print only even pages."
21867 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21869 # src/lyxrc.C:1708
21870 #: src/LyXRC.cpp:2830
21871 msgid ""
21872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21873 "the filename of the DVI file to be printed."
21874 msgstr ""
21875 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21876 "преди името на DVI файла за печат."
21878 # src/lyxrc.C:1704
21879 #: src/LyXRC.cpp:2834
21880 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21881 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21883 # src/lyxrc.C:1680
21884 #: src/LyXRC.cpp:2838
21885 msgid "The option to print out in landscape."
21886 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21888 # src/lyxrc.C:1660
21889 #: src/LyXRC.cpp:2842
21890 msgid "The option to print only odd pages."
21891 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21893 # src/lyxrc.C:1664
21894 #: src/LyXRC.cpp:2846
21895 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21896 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21898 # src/lyxrc.C:1688
21899 #: src/LyXRC.cpp:2850
21900 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21901 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21903 # src/lyxrc.C:1684
21904 #: src/LyXRC.cpp:2854
21905 msgid "The option to specify paper type."
21906 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21908 # src/lyxrc.C:1676
21909 #: src/LyXRC.cpp:2858
21910 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21911 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21913 # src/lyxrc.C:1712
21914 #: src/LyXRC.cpp:2862
21915 msgid ""
21916 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21917 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21918 "arguments."
21919 msgstr ""
21920 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21921 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21923 # src/lyxrc.C:1716
21924 #: src/LyXRC.cpp:2866
21925 msgid ""
21926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21927 "prepended along with the printer name after the spool command."
21928 msgstr ""
21929 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21930 "подаден заедно името на принтера след командата."
21932 # src/lyxrc.C:1700
21933 #: src/LyXRC.cpp:2870
21934 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21935 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21937 # src/lyxrc.C:1692
21938 #: src/LyXRC.cpp:2874
21939 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21940 msgstr ""
21941 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21943 # src/lyxrc.C:1696
21944 #: src/LyXRC.cpp:2878
21945 msgid ""
21946 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21947 "command."
21948 msgstr ""
21949 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21951 # src/lyxrc.C:1652
21952 #: src/LyXRC.cpp:2882
21953 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21954 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21956 #: src/LyXRC.cpp:2890
21957 msgid ""
21958 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21959 msgstr ""
21961 # src/lyxrc.C:1720
21962 #: src/LyXRC.cpp:2894
21963 msgid ""
21964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21965 "wrong, override the setting here."
21966 msgstr ""
21967 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21968 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21970 # src/lyxrc.C:1735
21971 #: src/LyXRC.cpp:2900
21972 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21973 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21975 #: src/LyXRC.cpp:2909
21976 msgid ""
21977 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21978 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21979 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21980 msgstr ""
21982 # src/lyxrc.C:1729
21983 #: src/LyXRC.cpp:2913
21984 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21985 msgstr ""
21986 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21988 # src/lyxrc.C:1725
21989 #: src/LyXRC.cpp:2918
21990 #, no-c-format
21991 msgid ""
21992 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21993 "roughly the same size as on paper."
21994 msgstr ""
21995 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21996 "размерът приблизително както на хартията."
21998 #: src/LyXRC.cpp:2922
21999 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
22000 msgstr ""
22002 # src/lyxrc.C:1791
22003 #: src/LyXRC.cpp:2926
22004 msgid ""
22005 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
22006 "\".out\". Only for advanced users."
22007 msgstr ""
22008 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
22009 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
22011 # src/lyxrc.C:1945
22012 #: src/LyXRC.cpp:2933
22013 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
22014 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
22016 # src/lyxrc.C:1770
22017 #: src/LyXRC.cpp:2937
22018 msgid ""
22019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
22020 "when you quit LyX."
22021 msgstr ""
22022 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
22023 "изтрити, когато излезете от LyX."
22025 #: src/LyXRC.cpp:2941
22026 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
22027 msgstr ""
22029 # src/lyxrc.C:1766
22030 #: src/LyXRC.cpp:2945
22031 #, fuzzy
22032 msgid ""
22033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
22034 "value selects the directory LyX was started from."
22035 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22037 # src/lyxrc.C:1799
22038 #: src/LyXRC.cpp:2955
22039 #, fuzzy
22040 msgid ""
22041 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
22042 "will look in its global and local ui/ directories."
22043 msgstr ""
22044 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
22045 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
22047 # src/lyxrc.C:1853
22048 #: src/LyXRC.cpp:2968
22049 #, fuzzy
22050 msgid ""
22051 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
22052 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
22053 "may not work with all dictionaries."
22054 msgstr ""
22055 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
22056 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
22057 "работи с всички речници."
22059 #: src/LyXRC.cpp:2972
22060 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
22061 msgstr ""
22063 #: src/LyXRC.cpp:2976
22064 msgid ""
22065 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
22066 msgstr ""
22068 #: src/LyXRC.cpp:2983
22069 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
22070 msgstr ""
22072 # src/lyx_cb.C:263
22073 #: src/LyXVC.cpp:100
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Document not saved"
22076 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22078 # src/lyxvc.C:113
22079 #: src/LyXVC.cpp:101
22080 #, fuzzy
22081 msgid "You must save the document before it can be registered."
22082 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
22084 # src/lyxvc.C:107
22085 #: src/LyXVC.cpp:133
22086 msgid "LyX VC: Initial description"
22087 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
22089 # src/lyxvc.C:108
22090 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
22091 msgid "(no initial description)"
22092 msgstr "(няма начално описание)"
22094 # src/lyxvc.C:142
22095 #: src/LyXVC.cpp:154
22096 msgid "(no log message)"
22097 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
22099 #: src/LyXVC.cpp:178
22100 #, c-format
22101 msgid ""
22102 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
22103 "changes.\n"
22104 "\n"
22105 "Do you want to revert to the older version?"
22106 msgstr ""
22108 # src/LyXAction.C:127
22109 #: src/LyXVC.cpp:181
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Revert to stored version of document?"
22112 msgstr "Маркирай до края на документа"
22114 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
22115 #: src/Paragraph.cpp:1597
22116 msgid "Senseless with this layout!"
22117 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
22119 #: src/Paragraph.cpp:1663
22120 msgid "Alignment not permitted"
22121 msgstr ""
22123 #: src/Paragraph.cpp:1664
22124 msgid ""
22125 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
22126 "Setting to default."
22127 msgstr ""
22129 # src/lyxfunc.C:1125
22130 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
22131 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
22132 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
22133 #, fuzzy
22134 msgid "LyX Warning: "
22135 msgstr "LyX версия "
22137 # src/ext_l10n.h:78
22138 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
22139 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
22140 #, fuzzy
22141 msgid "uncodable character"
22142 msgstr "Специален символ(S)|S"
22144 #: src/Paragraph.cpp:2644
22145 msgid "Memory problem"
22146 msgstr ""
22148 #: src/Paragraph.cpp:2644
22149 msgid "Paragraph not properly initialized"
22150 msgstr ""
22152 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22153 #: src/Text.cpp:146
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Unknown Inset"
22156 msgstr "Непознато действие"
22158 # src/LyXAction.C:263
22159 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Change tracking error"
22162 msgstr "Смяна на език"
22164 #: src/Text.cpp:229
22165 #, c-format
22166 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
22167 msgstr ""
22169 #: src/Text.cpp:242
22170 #, c-format
22171 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22172 msgstr ""
22174 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22175 #: src/Text.cpp:249
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Unknown token"
22178 msgstr "Непознато действие"
22180 # src/text.C:2003
22181 #: src/Text.cpp:532
22182 #, fuzzy
22183 msgid ""
22184 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
22185 "Tutorial."
22186 msgstr ""
22187 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
22188 "Sie das Tutorium."
22190 # src/text.C:2005
22191 #: src/Text.cpp:543
22192 #, fuzzy
22193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
22194 msgstr ""
22195 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
22197 # src/LyXAction.C:263
22198 #: src/Text.cpp:1359
22199 #, fuzzy
22200 msgid "[Change Tracking] "
22201 msgstr "Смяна на език"
22203 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22204 #: src/Text.cpp:1365
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Change: "
22207 msgstr "Страници:"
22209 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
22210 # src/converter.C:554
22211 #: src/Text.cpp:1369
22212 #, fuzzy
22213 msgid " at "
22214 msgstr " на "
22216 # src/bufferview_funcs.C:267
22217 #: src/Text.cpp:1379
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "Font: %1$s"
22220 msgstr "Шрифт:"
22222 # src/bufferview_funcs.C:271
22223 #: src/Text.cpp:1384
22224 #, fuzzy, c-format
22225 msgid ", Depth: %1$d"
22226 msgstr ", Дълбочина: "
22228 # src/bufferview_funcs.C:277
22229 #: src/Text.cpp:1390
22230 msgid ", Spacing: "
22231 msgstr ", Отместване: "
22233 # src/bufferview_funcs.C:283
22234 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
22235 #, fuzzy
22236 msgid "OneHalf"
22237 msgstr "Половин"
22239 # src/bufferview_funcs.C:289
22240 #: src/Text.cpp:1402
22241 msgid "Other ("
22242 msgstr "Друго ("
22244 # src/bufferview_funcs.C:271
22245 #: src/Text.cpp:1411
22246 #, fuzzy
22247 msgid ", Inset: "
22248 msgstr ", Дълбочина: "
22250 # src/ext_l10n.h:303
22251 #: src/Text.cpp:1412
22252 #, fuzzy
22253 msgid ", Paragraph: "
22254 msgstr "Абзац"
22256 # src/bufferview_funcs.C:271
22257 #: src/Text.cpp:1413
22258 #, fuzzy
22259 msgid ", Id: "
22260 msgstr ", Дълбочина: "
22262 # src/ext_l10n.h:320
22263 #: src/Text.cpp:1414
22264 #, fuzzy
22265 msgid ", Position: "
22266 msgstr "Допускане"
22268 #: src/Text.cpp:1420
22269 msgid ", Char: 0x"
22270 msgstr ""
22272 #: src/Text.cpp:1422
22273 msgid ", Boundary: "
22274 msgstr ""
22276 # src/LyXAction.C:190
22277 #: src/Text2.cpp:388
22278 #, fuzzy
22279 msgid "No font change defined."
22280 msgstr "Към следваща грешка"
22282 # src/text2.C:456
22283 #: src/Text2.cpp:428
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Nothing to index!"
22286 msgstr "Няма нищо за правене"
22288 # src/insets/insettext.C:970
22289 #: src/Text2.cpp:430
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
22292 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
22294 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22295 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
22296 msgid "Math editor mode"
22297 msgstr "Матем. редактор"
22299 #: src/Text3.cpp:194
22300 msgid "No valid math formula"
22301 msgstr ""
22303 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22304 msgid "Already in regexp mode"
22305 msgstr ""
22307 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22308 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Regexp editor mode"
22311 msgstr "Матем. редактор"
22313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
22314 #: src/Text3.cpp:943
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Unknown spacing argument: "
22317 msgstr " към избрания документ клас!"
22319 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22320 #: src/Text3.cpp:1208
22321 msgid "Layout "
22322 msgstr "Непознато "
22324 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22325 #: src/Text3.cpp:1209
22326 msgid " not known"
22327 msgstr " оформление"
22329 # src/form1.C:33
22330 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Character set"
22333 msgstr "Кодировка(H):|#H"
22335 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
22336 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
22337 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
22338 msgid "Paragraph layout set"
22339 msgstr "Оформяне на абзаци"
22341 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22342 #: src/TextClass.cpp:142
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Plain Layout"
22345 msgstr "Оформление на абзац"
22347 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22348 #: src/TextClass.cpp:672
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Missing File"
22351 msgstr "Липсващ аргумент"
22353 #: src/TextClass.cpp:673
22354 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22355 msgstr ""
22357 # src/ext_l10n.h:375
22358 #: src/TextClass.cpp:676
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Corrupt File"
22361 msgstr "Подзаглавие"
22363 #: src/TextClass.cpp:677
22364 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22365 msgstr ""
22367 #: src/TextClass.cpp:1153
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "The module %1$s has been requested by\n"
22371 "this document but has not been found in the list of\n"
22372 "available modules. If you recently installed it, you\n"
22373 "probably need to reconfigure LyX.\n"
22374 msgstr ""
22376 # src/lyx_cb.C:263
22377 #: src/TextClass.cpp:1157
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Module not available"
22380 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22382 # src/lyx_cb.C:263
22383 #: src/TextClass.cpp:1158
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Some layouts may not be available."
22386 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22388 #: src/TextClass.cpp:1163
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "The module %1$s requires a package that is\n"
22392 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
22393 "may not be possible.\n"
22394 msgstr ""
22396 # src/lyx_cb.C:263
22397 #: src/TextClass.cpp:1166
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Package not available"
22400 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22402 #: src/TextClass.cpp:1171
22403 #, c-format
22404 msgid "Error reading module %1$s\n"
22405 msgstr ""
22407 # src/debug.C:44
22408 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
22409 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Revision control error."
22412 msgstr "Система за контрол на версиите"
22414 # src/lyx_main.C:605
22415 #: src/VCBackend.cpp:57
22416 #, fuzzy, c-format
22417 msgid ""
22418 "Some problem occured while running the command:\n"
22419 "'%1$s'."
22420 msgstr "Грешка при четене "
22422 # src/buffer.C:3331
22423 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Error: Could not generate logfile."
22426 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22428 #: src/VCBackend.cpp:536
22429 msgid ""
22430 "Error when committing to repository.\n"
22431 "You have to manually resolve the problem.\n"
22432 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
22433 msgstr ""
22435 #: src/VCBackend.cpp:598
22436 msgid ""
22437 "Error when acquiring write lock.\n"
22438 "Most probably another user is editing\n"
22439 "the current document now!\n"
22440 "Also check the access to the repository."
22441 msgstr ""
22443 #: src/VCBackend.cpp:604
22444 msgid ""
22445 "Error when releasing write lock.\n"
22446 "Check the access to the repository."
22447 msgstr ""
22449 #: src/VCBackend.cpp:625
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "Error when updating from repository.\n"
22453 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
22454 "'%1$s'.\n"
22455 "\n"
22456 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
22457 msgstr ""
22459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
22460 #: src/VSpace.cpp:472
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Default skip"
22463 msgstr "Стандартен път"
22465 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22466 #: src/VSpace.cpp:475
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Small skip"
22469 msgstr "Малко разстояние"
22471 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22472 #: src/VSpace.cpp:478
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Medium skip"
22475 msgstr "Средно разстояние"
22477 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22478 #: src/VSpace.cpp:481
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Big skip"
22481 msgstr "Голямо разстояние"
22483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22484 #: src/VSpace.cpp:484
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Vertical fill"
22487 msgstr "Вертикално разстояние"
22489 # src/ext_l10n.h:99
22490 #: src/VSpace.cpp:491
22491 #, fuzzy
22492 msgid "protected"
22493 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22495 # src/buffer.C:534
22496 #: src/buffer_funcs.cpp:72
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid ""
22499 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
22500 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
22501 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22503 # src/LyXAction.C:147
22504 #: src/buffer_funcs.cpp:74
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Reload saved document?"
22507 msgstr "Записано състояние"
22509 # src/sp_form.C:86
22510 #: src/buffer_funcs.cpp:75
22511 #, fuzzy
22512 msgid "&Reload"
22513 msgstr "Замести"
22515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22516 #: src/buffer_funcs.cpp:75
22517 #, fuzzy
22518 msgid "&Keep Changes"
22519 msgstr "избор на страници"
22521 #: src/buffer_funcs.cpp:86
22522 #, c-format
22523 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
22524 msgstr ""
22526 # src/buffer.C:3331
22527 #: src/buffer_funcs.cpp:89
22528 #, fuzzy
22529 msgid "File not readable!"
22530 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22532 # src/buffer.C:534
22533 #: src/buffer_funcs.cpp:104
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid ""
22536 "The document %1$s does not yet exist.\n"
22537 "\n"
22538 "Do you want to create a new document?"
22539 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22541 # src/bufferlist.C:522
22542 #: src/buffer_funcs.cpp:107
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Create new document?"
22545 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
22547 # src/LColor.C:65
22548 #: src/buffer_funcs.cpp:108
22549 #, fuzzy
22550 msgid "&Create"
22551 msgstr "Latex"
22553 # src/lyx_cb.C:263
22554 #: src/buffer_funcs.cpp:136
22555 #, fuzzy, c-format
22556 msgid ""
22557 "The specified document template\n"
22558 "%1$s\n"
22559 "could not be read."
22560 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22562 # src/buffer.C:3331
22563 #: src/buffer_funcs.cpp:138
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Could not read template"
22566 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
22569 msgid "Standard[[Bullets]]"
22570 msgstr ""
22572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Maths"
22576 msgstr "Пътища"
22578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
22579 msgid "Dings 1"
22580 msgstr ""
22582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
22583 msgid "Dings 2"
22584 msgstr ""
22586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
22587 msgid "Dings 3"
22588 msgstr ""
22590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
22591 msgid "Dings 4"
22592 msgstr ""
22594 # src/lyxfunc.C:1132
22595 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Directories"
22598 msgstr "Потребителска директория: "
22600 # src/text2.C:456
22601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Nothing to search"
22604 msgstr "Няма нищо за правене"
22606 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Find LyX Dialog"
22610 msgstr "Залепи"
22612 # src/credits.C:55
22613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
22614 #, fuzzy
22615 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
22616 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
22618 # src/credits.C:59
22619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
22622 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
22624 # src/credits.C:62
22625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
22626 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
22627 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
22629 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
22630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
22631 #, fuzzy, c-format
22632 msgid ""
22633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
22634 "1995--%1$s LyX Team"
22635 msgstr ""
22636 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
22637 "1995-2000 LyX Team"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
22640 msgid ""
22641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
22642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
22643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
22644 "any later version."
22645 msgstr ""
22647 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
22648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
22649 #, fuzzy
22650 msgid ""
22651 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
22652 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
22653 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
22654 "See the GNU General Public License for more details.\n"
22655 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
22656 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
22657 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
22658 msgstr ""
22659 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
22660 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
22661 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
22662 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
22663 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
22664 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
22665 "\n"
22666 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
22667 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
22669 # src/lyxfont.C:57
22670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
22671 #, fuzzy
22672 msgid "not released yet"
22673 msgstr "Увеличи"
22675 # src/lyxfunc.C:1125
22676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid ""
22679 "LyX Version %1$s\n"
22680 "(%2$s)"
22681 msgstr "LyX версия "
22683 # src/lyxfunc.C:1132
22684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Library directory: "
22687 msgstr "Потребителска директория: "
22689 # src/lyxfunc.C:1132
22690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
22691 msgid "User directory: "
22692 msgstr "Потребителска директория: "
22694 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
22696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
22697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid "LyX: %1$s"
22700 msgstr "LyX: Печат"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
22703 msgid "About %1"
22704 msgstr ""
22706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
22708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
22709 msgid "Preferences"
22710 msgstr "Настройки"
22712 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Reconfigure"
22716 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
22719 msgid "Quit %1"
22720 msgstr ""
22722 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Exiting."
22726 msgstr "Изход(x)|x"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
22729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
22730 msgstr ""
22732 # src/lyxfunc.C:2920
22733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
22736 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
22738 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22739 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
22741 #, fuzzy
22742 msgid "The current document was closed."
22743 msgstr "Печат на"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
22746 msgid ""
22747 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
22748 "documents and exit.\n"
22749 "\n"
22750 "Exception: "
22751 msgstr ""
22753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
22754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
22755 msgid "Software exception Detected"
22756 msgstr ""
22758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
22759 msgid ""
22760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
22761 "unsaved documents and exit."
22762 msgstr ""
22764 # src/buffer.C:3331
22765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Could not find UI definition file"
22768 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22770 # src/ext_l10n.h:186
22771 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Bibliography Entry Settings"
22774 msgstr "Библиография"
22776 # src/ext_l10n.h:186
22777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
22778 #, fuzzy
22779 msgid "BibTeX Bibliography"
22780 msgstr "Библиография"
22782 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
22784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
22785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
22786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Documents|#o#O"
22791 msgstr "Документи(D)|D"
22793 # src/insets/insetbib.C:339
22794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
22795 #, fuzzy
22796 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
22797 msgstr "База данни:"
22799 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Select a BibTeX database to add"
22803 msgstr "Достъпни клавиши"
22805 # src/insets/insetbib.C:339
22806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
22807 #, fuzzy
22808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
22809 msgstr "База данни:"
22811 # src/LyXAction.C:393
22812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Select a BibTeX style"
22815 msgstr "Превключване на TeX стил"
22817 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22819 #, fuzzy
22820 msgid "No frame"
22821 msgstr "Име"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22824 msgid "Simple rectangular frame"
22825 msgstr ""
22827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22828 msgid "Oval frame, thin"
22829 msgstr ""
22831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22832 msgid "Oval frame, thick"
22833 msgstr ""
22835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22836 msgid "Drop shadow"
22837 msgstr ""
22839 # src/LColor.C:68
22840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Shaded background"
22843 msgstr "фон на бележка"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
22846 msgid "Double rectangular frame"
22847 msgstr ""
22849 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
22850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Height"
22853 msgstr "Височина"
22855 # src/bufferview_funcs.C:271
22856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Depth"
22859 msgstr ", Дълбочина: "
22861 # src/ext_l10n.h:209
22862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Total Height"
22865 msgstr "Авторски права"
22867 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22868 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22869 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Width"
22873 msgstr "Ширина"
22875 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Box Settings"
22879 msgstr "Опции"
22881 # src/insets/insetbib.C:219
22882 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Branch Settings"
22885 msgstr "Библ. перо"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
22888 msgid "Activated"
22889 msgstr ""
22891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Color"
22895 msgstr "Цветове"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
22899 msgid "Yes"
22900 msgstr ""
22902 # src/lyxfont.C:407
22903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
22904 #, fuzzy
22905 msgid "No"
22906 msgstr "Съществително "
22908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Merge Changes"
22912 msgstr "избор на страници"
22914 # src/buffer.C:329
22915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid ""
22918 "Change by %1$s\n"
22919 "\n"
22920 msgstr "Грешка при ченете от "
22922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
22923 #, c-format
22924 msgid "Change made at %1$s\n"
22925 msgstr ""
22927 # src/lyx_gui.C:347
22928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
22932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
22933 msgid "No change"
22934 msgstr "Без промяна"
22936 # src/lyxfont.C:51
22937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Small Caps"
22940 msgstr "Малки букви"
22942 # src/lyx_gui.C:348
22943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
22945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
22946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
22947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
22948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
22949 msgid "Reset"
22950 msgstr ""
22952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22953 msgid "Underbar"
22954 msgstr ""
22956 # src/bufferview_funcs.C:286
22957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Double underbar"
22960 msgstr "Двойно"
22962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
22963 msgid "Wavy underbar"
22964 msgstr ""
22966 # src/ext_l10n.h:364
22967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Strikeout"
22970 msgstr "Улица"
22972 # src/lyxfont.C:407
22973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Noun"
22976 msgstr "Съществително "
22978 # src/bufferview_funcs.C:267
22979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22980 #, fuzzy
22981 msgid "No color"
22982 msgstr "Шрифт:"
22984 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Black"
22988 msgstr "Блок"
22990 # src/LColor.C:54
22991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22992 #, fuzzy
22993 msgid "White"
22994 msgstr "бял"
22996 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Red"
23000 msgstr "Повтори"
23002 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
23003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Green"
23006 msgstr "Гръцки"
23008 # src/LColor.C:57
23009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Blue"
23012 msgstr "син"
23014 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23015 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23016 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23017 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Cyan"
23021 msgstr "Отказ"
23023 # src/ext_l10n.h:451
23024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Magenta"
23027 msgstr "Унгарски"
23029 # src/LColor.C:60
23030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Yellow"
23033 msgstr "жълт"
23035 # src/ext_l10n.h:126
23036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Text Style"
23039 msgstr "Стил TeX|X"
23041 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
23042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Keys"
23045 msgstr "Ключ"
23047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
23048 msgid "LinkBack PDF"
23049 msgstr ""
23051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
23052 msgid "PDF"
23053 msgstr ""
23055 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
23057 #, fuzzy
23058 msgid "pasted"
23059 msgstr "Залепи"
23061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
23062 #, c-format
23063 msgid "%1$s Files"
23064 msgstr ""
23066 # src/lyx_cb.C:203
23067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
23070 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23072 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
23073 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
23074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
23078 msgid "Canceled."
23079 msgstr "Прекъснат."
23081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Overwrite external file?"
23085 msgstr "Машинопис"
23087 # src/buffer.C:534
23088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23091 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23093 # src/debug.C:47
23094 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
23095 #, fuzzy
23096 msgid "List of previous commands"
23097 msgstr "Потребителски команди"
23099 # src/LyXAction.C:167
23100 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Next command"
23103 msgstr "Изпълни команда"
23105 # src/mathed/math_panel.C:116
23106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
23107 #, fuzzy
23108 msgid "big[[delimiter size]]"
23109 msgstr "Разделител"
23111 # src/mathed/math_panel.C:116
23112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Big[[delimiter size]]"
23115 msgstr "Разделител"
23117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
23118 msgid "bigg[[delimiter size]]"
23119 msgstr ""
23121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
23122 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
23123 msgstr ""
23125 # src/mathed/math_panel.C:116
23126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Math Delimiter"
23129 msgstr "Разделител"
23131 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
23132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
23133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
23134 #, fuzzy
23135 msgid "(None)"
23136 msgstr "Няма"
23138 # src/LColor.C:97
23139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Variable"
23142 msgstr "ред на таблица"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
23145 msgid "Computer Modern Roman"
23146 msgstr ""
23148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
23149 msgid "Latin Modern Roman"
23150 msgstr ""
23152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
23153 msgid "AE (Almost European)"
23154 msgstr ""
23156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Times Roman"
23160 msgstr "Roman"
23162 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Palatino"
23166 msgstr "Залепи"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23169 msgid "Bitstream Charter"
23170 msgstr ""
23172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23173 msgid "New Century Schoolbook"
23174 msgstr ""
23176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Bookman"
23180 msgstr "Roman"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23183 msgid "Utopia"
23184 msgstr ""
23186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Bera Serif"
23190 msgstr "Sans Serif"
23192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23193 msgid "Concrete Roman"
23194 msgstr ""
23196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23197 msgid "Zapf Chancery"
23198 msgstr ""
23200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
23201 msgid "Computer Modern Sans"
23202 msgstr ""
23204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
23205 msgid "Latin Modern Sans"
23206 msgstr ""
23208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
23209 msgid "Helvetica"
23210 msgstr ""
23212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
23213 msgid "Avant Garde"
23214 msgstr ""
23216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
23217 msgid "Bera Sans"
23218 msgstr ""
23220 # src/ext_l10n.h:209
23221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
23222 #, fuzzy
23223 msgid "CM Bright"
23224 msgstr "Авторски права"
23226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
23227 msgid "Computer Modern Typewriter"
23228 msgstr ""
23230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Latin Modern Typewriter"
23234 msgstr "Машинопис"
23236 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
23237 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
23238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Courier"
23241 msgstr "Копия"
23243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
23244 msgid "Bera Mono"
23245 msgstr ""
23247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
23248 msgid "LuxiMono"
23249 msgstr ""
23251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
23253 #, fuzzy
23254 msgid "CM Typewriter Light"
23255 msgstr "Машинопис"
23257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Page"
23261 msgstr "Страници"
23263 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Module not found!"
23267 msgstr "Низът не е намерен!"
23269 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23270 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Document Settings"
23274 msgstr "Документи"
23276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
23277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
23278 msgid ""
23279 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23280 msgstr ""
23282 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
23283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
23284 msgid "Length"
23285 msgstr "Дължина"
23287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
23288 msgid "10"
23289 msgstr ""
23291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
23292 msgid "11"
23293 msgstr ""
23295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
23296 msgid "12"
23297 msgstr ""
23299 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
23301 #, fuzzy
23302 msgid "empty"
23303 msgstr "Дълбочина"
23305 # src/mathed/math_panel.C:128
23306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
23307 #, fuzzy
23308 msgid "plain"
23309 msgstr "Разстояние"
23311 # src/buffer.C:329
23312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
23313 #, fuzzy
23314 msgid "headings"
23315 msgstr "Грешка при ченете от "
23317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
23318 msgid "fancy"
23319 msgstr ""
23321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
23322 msgid "B3"
23323 msgstr ""
23325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
23326 msgid "B4"
23327 msgstr ""
23329 # src/ext_l10n.h:270
23330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Language Default (no inputenc)"
23333 msgstr "Заглавие"
23335 # src/LColor.C:63
23336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
23337 #, fuzzy
23338 msgid "``text''"
23339 msgstr "текст"
23341 # src/LColor.C:63
23342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
23343 #, fuzzy
23344 msgid "''text''"
23345 msgstr "текст"
23347 # src/LColor.C:63
23348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
23349 #, fuzzy
23350 msgid ",,text``"
23351 msgstr "текст"
23353 # src/LColor.C:63
23354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
23355 #, fuzzy
23356 msgid ",,text''"
23357 msgstr "текст"
23359 # src/LColor.C:63
23360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
23361 #, fuzzy
23362 msgid "<<text>>"
23363 msgstr "текст"
23365 # src/LColor.C:63
23366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
23367 #, fuzzy
23368 msgid ">>text<<"
23369 msgstr "текст"
23371 # src/mathed/formula.C:929
23372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Numbered"
23375 msgstr "Номериране"
23377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
23378 msgid "Appears in TOC"
23379 msgstr ""
23381 # src/ext_l10n.h:175
23382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Author-year"
23385 msgstr "Автор"
23387 # src/ext_l10n.h:423
23388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Numerical"
23391 msgstr "Американски"
23393 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "Unavailable: %1$s"
23397 msgstr "Достъпни клавиши"
23399 # src/exporter.C:89
23400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
23401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Document Class"
23404 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
23406 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Modules"
23410 msgstr "(&M)В средата"
23412 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Text Layout"
23416 msgstr "Непознато "
23418 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
23419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Page Margins"
23422 msgstr "Полета"
23424 # src/mathed/formula.C:929
23425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Numbering & TOC"
23428 msgstr "Номериране"
23430 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
23431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Indexes"
23434 msgstr "Индекс"
23436 # src/ext_l10n.h:320
23437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
23438 #, fuzzy
23439 msgid "PDF Properties"
23440 msgstr "Допускане"
23442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Math Options"
23446 msgstr "допълнителни опции"
23448 # src/sp_form.C:86
23449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Float Placement"
23452 msgstr "Замести"
23454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
23455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
23456 msgid "Bullets"
23457 msgstr "Точки"
23459 # src/ext_l10n.h:441
23460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Branches"
23463 msgstr "Френски"
23465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Output"
23469 msgstr "Изход"
23471 # src/lyx_cb.C:675
23472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
23473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
23474 msgid "LaTeX Preamble"
23475 msgstr "LaTeX увод"
23477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
23478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
23479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
23480 msgid " (not installed)"
23481 msgstr ""
23483 # src/ext_l10n.h:7
23484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Layouts|#o#O"
23487 msgstr "Оформи(L)|L"
23489 # src/ext_l10n.h:116
23490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
23491 #, fuzzy
23492 msgid "LyX Layout (*.layout)"
23493 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
23496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
23497 msgid "Local layout file"
23498 msgstr ""
23500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
23501 msgid ""
23502 "The layout file you have selected is a local layout\n"
23503 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
23504 "document may not work with this layout if you do not\n"
23505 "keep the layout file in the document directory."
23506 msgstr ""
23508 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
23510 #, fuzzy
23511 msgid "&Set Layout"
23512 msgstr "Непознато "
23514 # src/LColor.C:92
23515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
23516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
23517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Error"
23520 msgstr "грешка"
23522 # src/ext_l10n.h:130
23523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Unable to read local layout file."
23526 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23528 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Select master document"
23532 msgstr "Запазване на документа?"
23534 # src/ext_l10n.h:116
23535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
23536 #, fuzzy
23537 msgid "LyX Files (*.lyx)"
23538 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23540 # src/ext_l10n.h:31
23541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
23542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Unapplied changes"
23545 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
23548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
23549 msgid ""
23550 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
23551 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
23552 msgstr ""
23554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
23555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
23556 msgid "&Dismiss"
23557 msgstr ""
23559 # src/ext_l10n.h:130
23560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
23561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Unable to set document class."
23564 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
23567 #, c-format
23568 msgid "%1$s, %2$s"
23569 msgstr ""
23571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
23572 #, c-format
23573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
23574 msgstr ""
23576 # src/ext_l10n.h:130
23577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Module provided by document class."
23580 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
23583 #, c-format
23584 msgid "Package(s) required: %1$s."
23585 msgstr ""
23587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
23589 #, fuzzy
23590 msgid "or"
23591 msgstr "Формати"
23593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
23594 #, c-format
23595 msgid "Module required: %1$s."
23596 msgstr ""
23598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
23599 #, c-format
23600 msgid "Modules excluded: %1$s."
23601 msgstr ""
23603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
23604 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
23605 msgstr ""
23607 # src/LyXAction.C:190
23608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
23609 #, fuzzy
23610 msgid "[No options predefined]"
23611 msgstr "Към следваща грешка"
23613 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Can't set layout!"
23617 msgstr "Оформление на абзац"
23619 # src/ext_l10n.h:130
23620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
23621 #, fuzzy, c-format
23622 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
23623 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23625 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Not Found"
23629 msgstr " оформление"
23631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
23632 msgid "Assigned master does not include this file"
23633 msgstr ""
23635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
23636 #, c-format
23637 msgid ""
23638 "You must include this file in the document\n"
23639 "'%1$s' in order to use the master document\n"
23640 "feature."
23641 msgstr ""
23643 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
23644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Could not load master"
23647 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
23649 # src/lyx_cb.C:263
23650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
23651 #, fuzzy, c-format
23652 msgid ""
23653 "The master document '%1$s'\n"
23654 "could not be loaded."
23655 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23658 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
23659 #, fuzzy
23660 msgid "TeX Code Settings"
23661 msgstr "допълнителни опции"
23663 # src/debug.C:34
23664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Error List"
23667 msgstr "Инсталиране на програмата"
23669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
23670 #, c-format
23671 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
23672 msgstr ""
23674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Top left"
23678 msgstr "Центринан"
23680 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Bottom left"
23684 msgstr "Долу(B)|#B"
23686 # src/ext_l10n.h:67
23687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Baseline left"
23690 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23692 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Top center"
23696 msgstr "Центринан"
23698 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Bottom center"
23702 msgstr "Центринан"
23704 # src/ext_l10n.h:67
23705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Baseline center"
23708 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23710 # src/ext_l10n.h:209
23711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Top right"
23714 msgstr "Авторски права"
23716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Bottom right"
23720 msgstr "(&B)Отдолу"
23722 # src/ext_l10n.h:65
23723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Baseline right"
23726 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
23728 # src/ext_l10n.h:94
23729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
23730 #, fuzzy
23731 msgid "External Material"
23732 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23734 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Scale%"
23738 msgstr "Специален"
23740 # src/LyXAction.C:185
23741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Select external file"
23744 msgstr "Избор на следващ ред"
23746 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23747 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Float Settings"
23750 msgstr "Опции"
23752 # src/ext_l10n.h:175
23753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
23754 #, fuzzy
23755 msgid "automatically"
23756 msgstr "Автор"
23758 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23759 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
23761 msgid "Graphics"
23762 msgstr "Графика"
23764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
23765 msgid "Dissolve previous group?"
23766 msgstr ""
23768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
23769 #, c-format
23770 msgid ""
23771 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
23772 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
23773 "because this graphic was its only member.\n"
23774 "How do you want to proceed?"
23775 msgstr ""
23777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
23778 #, c-format
23779 msgid "Stick with group '%1$s'"
23780 msgstr ""
23782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
23783 #, c-format
23784 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
23785 msgstr ""
23787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
23788 #, c-format
23789 msgid ""
23790 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
23791 "the group will be dissolved,\n"
23792 "because this graphic was its only member.\n"
23793 "How do you want to proceed?"
23794 msgstr ""
23796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
23797 #, c-format
23798 msgid "Sign off from group '%1$s'"
23799 msgstr ""
23801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
23802 msgid "Enter unique group name:"
23803 msgstr ""
23805 # src/LyXAction.C:190
23806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Group already defined!"
23809 msgstr "Към следваща грешка"
23811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
23812 #, c-format
23813 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
23814 msgstr ""
23816 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Select graphics file"
23820 msgstr "Избор на файл"
23822 # src/lyx_gui_misc.C:430
23823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Clipart|#C#c"
23826 msgstr "Изтрий(e)|#e"
23828 # src/LColor.C:78
23829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Horizontal Space Settings"
23832 msgstr "ред на министраница"
23834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
23835 msgid ""
23836 "Insert the spacing even after a line break.\n"
23837 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
23838 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
23839 msgstr ""
23841 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Thin space"
23845 msgstr "Средно разстояние"
23847 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Medium space"
23851 msgstr "Средно разстояние"
23853 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Thick space"
23857 msgstr "Средно разстояние"
23859 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Negative thin space"
23863 msgstr "Средно разстояние"
23865 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Negative medium space"
23869 msgstr "Средно разстояние"
23871 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Negative thick space"
23875 msgstr "Средно разстояние"
23877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
23878 msgid "Half Quad (0.5 em)"
23879 msgstr ""
23881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
23882 msgid "Quad (1 em)"
23883 msgstr ""
23885 # src/bufferview_funcs.C:286
23886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Double Quad (2 em)"
23889 msgstr "Двойно"
23891 # src/mathed/math_panel.C:128
23892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Inter-word space"
23895 msgstr "Разстояние"
23897 # src/mathed/math_forms.C:152
23898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Horizontal Fill"
23901 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23903 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
23904 msgid "Hyperlink"
23905 msgstr ""
23907 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23908 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23909 # src/lyxfunc.C:3313
23910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Child Document"
23913 msgstr "Документ"
23915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
23916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
23917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
23918 msgid ""
23919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23920 msgstr ""
23922 # src/lyxfunc.C:3291
23923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Select document to include"
23926 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23928 # src/ext_l10n.h:116
23929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
23930 #, fuzzy
23931 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
23932 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23934 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
23935 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Index Entry Settings"
23938 msgstr "Индекс запис"
23940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23941 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Label Color"
23944 msgstr "Цветове"
23946 # src/support/filetools.C:453
23947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Cannot remove standard index"
23950 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
23953 msgid "The default index cannot be removed."
23954 msgstr ""
23956 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Enter new index name"
23960 msgstr "Достъпни клавиши"
23962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
23963 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
23964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
23965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Renaming failed"
23968 msgstr "Грешки при конвертиране!"
23970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
23971 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
23972 msgstr ""
23974 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23976 #, fuzzy
23977 msgid "unknown"
23978 msgstr " оформление"
23980 # src/ext_l10n.h:375
23981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23982 #, fuzzy
23983 msgid "shortcut"
23984 msgstr "Подзаглавие"
23986 # src/ext_l10n.h:375
23987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23988 #, fuzzy
23989 msgid "shortcuts"
23990 msgstr "Подзаглавие"
23992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23993 msgid "lyxrc"
23994 msgstr ""
23996 # src/sp_form.C:86
23997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23998 #, fuzzy
23999 msgid "package"
24000 msgstr "Замести"
24002 # src/ext_l10n.h:367
24003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24004 #, fuzzy
24005 msgid "textclass"
24006 msgstr "Тема"
24008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24010 #, fuzzy
24011 msgid "menu"
24012 msgstr "Редове"
24014 # src/ext_l10n.h:398
24015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24016 #, fuzzy
24017 msgid "icon"
24018 msgstr "Град"
24020 # src/LColor.C:57
24021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24022 #, fuzzy
24023 msgid "buffer"
24024 msgstr "син"
24026 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
24027 msgid "Shift-"
24028 msgstr ""
24030 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24031 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Control-"
24035 msgstr "Екстри"
24037 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Option-"
24041 msgstr "Опции"
24043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Command-"
24047 msgstr "команда"
24049 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24050 # src/insets/insetbib.C:211
24051 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Label"
24054 msgstr "Етикет(L):|#L"
24056 # src/LColor.C:71
24057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
24058 #, fuzzy
24059 msgid "No language"
24060 msgstr "език"
24062 # src/LColor.C:78
24063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Program Listing Settings"
24066 msgstr "ред на министраница"
24068 # src/lyx_gui.C:347
24069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
24070 #, fuzzy
24071 msgid "No dialect"
24072 msgstr "Без промяна"
24074 # src/LaTeXLog.C:69
24075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
24076 #, fuzzy
24077 msgid "LaTeX Log"
24078 msgstr "LaTeX протокол"
24080 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Literate Programming Build Log"
24084 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24086 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
24088 #, fuzzy
24089 msgid "lyx2lyx Error Log"
24090 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24092 # src/ext_l10n.h:24
24093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Version Control Log"
24096 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24098 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
24100 #, fuzzy
24101 msgid "No LaTeX log file found."
24102 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24104 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
24106 #, fuzzy
24107 msgid "No literate programming build log file found."
24108 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24110 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
24112 #, fuzzy
24113 msgid "No lyx2lyx error log file found."
24114 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24116 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
24118 #, fuzzy
24119 msgid "No version control log file found."
24120 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24122 # src/mathed/math_panel.C:134
24123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Math Matrix"
24126 msgstr "Матрица"
24128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24130 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Nomenclature"
24133 msgstr "Конвертори"
24135 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24136 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Note Settings"
24139 msgstr "Опции"
24141 # src/insets/insetbib.C:219
24142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Paragraph Settings"
24145 msgstr "Библ. перо"
24147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
24148 msgid ""
24149 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
24150 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
24151 "\n"
24152 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
24153 "the items is used."
24154 msgstr ""
24156 # src/insets/insetbib.C:219
24157 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Phantom Settings"
24160 msgstr "Библ. перо"
24162 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
24164 #, fuzzy
24165 msgid "System files|#S#s"
24166 msgstr "Използвай include|#u"
24168 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
24170 #, fuzzy
24171 msgid "User files|#U#u"
24172 msgstr "Използвай include|#u"
24174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
24175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Look & Feel"
24178 msgstr "Изглед"
24180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Language Settings"
24184 msgstr "Език"
24186 # src/debug.C:42
24187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
24188 #, fuzzy
24189 msgid "File Handling"
24190 msgstr "Шрифтове"
24192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Date format"
24196 msgstr "Формат на датата"
24198 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
24199 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
24200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Keyboard/Mouse"
24203 msgstr "Ключова дума"
24205 # src/ext_l10n.h:191
24206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Input Completion"
24209 msgstr "Заглавие"
24211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
24213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Co&mmand:"
24216 msgstr "команда"
24218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
24219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Screen fonts"
24222 msgstr "Екранни шрифтове"
24224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
24226 msgid "Colors"
24227 msgstr "Цветове"
24229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
24231 msgid "Paths"
24232 msgstr "Пътища"
24234 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Select directory for example files"
24238 msgstr "Избор на файл"
24240 # src/lyxfunc.C:3291
24241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Select a document templates directory"
24244 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24246 # src/support/filetools.C:453
24247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Select a temporary directory"
24250 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
24252 # src/lyxfunc.C:3291
24253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Select a backups directory"
24256 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24258 # src/lyxfunc.C:3291
24259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Select a document directory"
24262 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
24265 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
24266 msgstr ""
24268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
24269 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
24270 msgstr ""
24272 # src/spellchecker.C:717
24273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
24274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
24275 msgid "Spellchecker"
24276 msgstr "Правопис"
24278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
24281 msgid "Converters"
24282 msgstr "Конвертори"
24284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
24286 #, fuzzy
24287 msgid "File formats"
24288 msgstr "Формати"
24290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Format in use"
24294 msgstr "Формати"
24296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
24297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
24298 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
24299 msgstr ""
24300 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
24301 "премахнете конвертора."
24303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
24304 msgid "LyX needs to be restarted!"
24305 msgstr ""
24307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
24308 msgid ""
24309 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
24310 "restart."
24311 msgstr ""
24313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
24315 msgid "Printer"
24316 msgstr "Принтер"
24318 # src/LyXAction.C:388
24319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
24320 #, fuzzy
24321 msgid "User interface"
24322 msgstr "Вмъкни таблица"
24324 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24325 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Control"
24329 msgstr "Екстри"
24331 # src/ext_l10n.h:375
24332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Shortcuts"
24335 msgstr "Подзаглавие"
24337 # src/mathed/math_forms.C:22
24338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Function"
24341 msgstr "Функции"
24343 # src/ext_l10n.h:375
24344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Shortcut"
24347 msgstr "Подзаглавие"
24349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
24350 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
24351 msgstr ""
24353 # src/mathed/math_panel.C:134
24354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Mathematical Symbols"
24357 msgstr "Матрица"
24359 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Document and Window"
24363 msgstr "LaTeX Грешка"
24365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
24366 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
24367 msgstr ""
24369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
24373 #, fuzzy
24374 msgid "System and Miscellaneous"
24375 msgstr "Различни"
24377 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Res&tore"
24381 msgstr "(&R)Въстанови"
24383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
24384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
24385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
24386 msgid "Failed to create shortcut"
24387 msgstr ""
24389 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Unknown or invalid LyX function"
24393 msgstr "Непознато действие"
24395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
24396 msgid "Invalid or empty key sequence"
24397 msgstr ""
24399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
24400 #, c-format
24401 msgid ""
24402 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24403 "%2$s"
24404 msgstr ""
24406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
24407 #, c-format
24408 msgid ""
24409 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24410 "%2$s\n"
24411 "You need to remove that binding before creating a new one."
24412 msgstr ""
24414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
24415 msgid "Can not insert shortcut to the list"
24416 msgstr ""
24418 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
24419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Identity"
24422 msgstr "Отместване"
24424 # src/lyxfunc.C:3128
24425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Choose bind file"
24428 msgstr "Изберете шаблон"
24430 # src/insets/insetbib.C:339
24431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
24432 #, fuzzy
24433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
24434 msgstr "База данни:"
24436 # src/lyxfunc.C:3128
24437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Choose UI file"
24440 msgstr "Изберете шаблон"
24442 # src/exporter.C:91
24443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
24444 #, fuzzy
24445 msgid "LyX UI files (*.ui)"
24446 msgstr " във файл `"
24448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
24449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
24450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Choose keyboard map"
24453 msgstr "Клавиатурна подредба"
24455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
24456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
24457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
24458 #, fuzzy
24459 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
24460 msgstr "Клавиатурна подредба"
24462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
24463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Choose personal dictionary"
24466 msgstr "Използвай личен речник"
24468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
24469 msgid "*.pws"
24470 msgstr ""
24472 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24473 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24474 # src/lyxfunc.C:3313
24475 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Print Document"
24478 msgstr "Документ"
24480 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24481 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Print to file"
24485 msgstr "Печат на"
24487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
24488 msgid "PostScript files (*.ps)"
24489 msgstr ""
24491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24493 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Nomenclature settings"
24496 msgstr "Конвертори"
24498 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
24499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Longest label width"
24502 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
24504 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24505 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Index Settings"
24508 msgstr "Опции"
24510 # src/exporter.C:91
24511 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
24512 #, fuzzy
24513 msgid "<All indexes>"
24514 msgstr " във файл `"
24516 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Cross-reference"
24520 msgstr "LyX: Препратка"
24522 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
24524 #, fuzzy
24525 msgid "&Go Back"
24526 msgstr "(&G)Назад"
24528 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
24529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Jump back"
24532 msgstr "Обратно"
24534 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
24535 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
24536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Jump to label"
24539 msgstr "Към препратка"
24541 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24542 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Find and Replace"
24545 msgstr "Търси и Замести"
24547 # src/LyXSendto.C:40
24548 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Send Document to Command"
24551 msgstr "Подаване на документа към команда"
24553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Show File"
24557 msgstr "(&F)Файл"
24559 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
24560 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Error -> Cannot load file!"
24563 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
24565 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
24566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
24567 #, fuzzy, c-format
24568 msgid "%1$d words checked."
24569 msgstr "Открита е една грешка"
24571 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
24572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
24573 #, fuzzy
24574 msgid "One word checked."
24575 msgstr "Открита е една грешка"
24577 # src/spellchecker.C:967
24578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Spelling check completed"
24581 msgstr "Правописната проверка завърши!"
24583 # src/ext_l10n.h:126
24584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Basic Latin"
24587 msgstr "Стил TeX|X"
24589 # src/ext_l10n.h:376
24590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Latin-1 Supplement"
24593 msgstr "Обобщение"
24595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
24596 msgid "Latin Extended-A"
24597 msgstr ""
24599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
24600 msgid "Latin Extended-B"
24601 msgstr ""
24603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
24604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
24605 #, fuzzy
24606 msgid "IPA Extensions"
24607 msgstr "Разширение(E)|#E"
24609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
24610 msgid "Spacing Modifier Letters"
24611 msgstr ""
24613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
24614 msgid "Combining Diacritical Marks"
24615 msgstr ""
24617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
24618 msgid "Cyrillic"
24619 msgstr ""
24621 # src/ext_l10n.h:424
24622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Arabic"
24625 msgstr "Арабски"
24627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
24628 msgid "Devanagari"
24629 msgstr ""
24631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
24632 msgid "Bengali"
24633 msgstr ""
24635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
24636 msgid "Gurmukhi"
24637 msgstr ""
24639 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Gujarati"
24643 msgstr "Абзац разделяне"
24645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
24646 msgid "Oriya"
24647 msgstr ""
24649 # src/layout_forms.C:23
24650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Tamil"
24653 msgstr "Семейство(F):|#F"
24655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
24656 msgid "Telugu"
24657 msgstr ""
24659 # src/ext_l10n.h:430
24660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Kannada"
24663 msgstr "Канадски"
24665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
24666 msgid "Malayalam"
24667 msgstr ""
24669 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Lao"
24673 msgstr "Непознато "
24675 # src/LColor.C:63
24676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Tibetan"
24679 msgstr "текст"
24681 # src/ext_l10n.h:444
24682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Georgian"
24685 msgstr "Немски"
24687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
24688 msgid "Hangul Jamo"
24689 msgstr ""
24691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
24692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Phonetic Extensions"
24695 msgstr "Разширение(E)|#E"
24697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
24698 msgid "Latin Extended Additional"
24699 msgstr ""
24701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
24702 msgid "Greek Extended"
24703 msgstr ""
24705 # src/debug.C:33
24706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
24707 #, fuzzy
24708 msgid "General Punctuation"
24709 msgstr "Обща информация"
24711 # src/ext_l10n.h:95
24712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Superscripts and Subscripts"
24715 msgstr "Степен(S)|S"
24717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
24718 msgid "Currency Symbols"
24719 msgstr ""
24721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
24722 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
24723 msgstr ""
24725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
24726 msgid "Letterlike Symbols"
24727 msgstr ""
24729 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
24730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Number Forms"
24733 msgstr "Брой копия за печат"
24735 # src/mathed/math_panel.C:134
24736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Mathematical Operators"
24739 msgstr "Матрица"
24741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Miscellaneous Technical"
24747 msgstr "Различни"
24749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Control Pictures"
24754 msgstr "Конвертори"
24756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
24757 msgid "Optical Character Recognition"
24758 msgstr ""
24760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
24761 msgid "Enclosed Alphanumerics"
24762 msgstr ""
24764 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Box Drawing"
24768 msgstr "Опции"
24770 # src/sp_form.C:86
24771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Block Elements"
24774 msgstr "Замести"
24776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
24777 msgid "Geometric Shapes"
24778 msgstr ""
24780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Miscellaneous Symbols"
24786 msgstr "Различни"
24788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
24789 msgid "Dingbats"
24790 msgstr ""
24792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
24793 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
24794 msgstr ""
24796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
24797 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
24798 msgstr ""
24800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
24801 msgid "Hiragana"
24802 msgstr ""
24804 # src/ext_l10n.h:432
24805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Katakana"
24808 msgstr "Каталонски"
24810 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Bopomofo"
24814 msgstr "Долу(B)|#B"
24816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
24817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
24818 msgstr ""
24820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
24821 msgid "Kanbun"
24822 msgstr ""
24824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
24825 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
24826 msgstr ""
24828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
24829 msgid "CJK Compatibility"
24830 msgstr ""
24832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
24833 msgid "CJK Unified Ideographs"
24834 msgstr ""
24836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
24837 msgid "Hangul Syllables"
24838 msgstr ""
24840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
24841 msgid "High Surrogates"
24842 msgstr ""
24844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
24845 msgid "Private Use High Surrogates"
24846 msgstr ""
24848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
24849 msgid "Low Surrogates"
24850 msgstr ""
24852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
24853 msgid "Private Use Area"
24854 msgstr ""
24856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
24857 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
24858 msgstr ""
24860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
24861 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
24862 msgstr ""
24864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
24865 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
24866 msgstr ""
24868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
24869 msgid "Combining Half Marks"
24870 msgstr ""
24872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
24873 msgid "CJK Compatibility Forms"
24874 msgstr ""
24876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
24877 msgid "Small Form Variants"
24878 msgstr ""
24880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
24881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
24882 msgstr ""
24884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
24885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
24886 msgstr ""
24888 # src/ext_l10n.h:78
24889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Specials"
24892 msgstr "Специален символ(S)|S"
24894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
24895 msgid "Linear B Syllabary"
24896 msgstr ""
24898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
24899 msgid "Linear B Ideograms"
24900 msgstr ""
24902 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Aegean Numbers"
24906 msgstr "Номер на страница"
24908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
24909 msgid "Ancient Greek Numbers"
24910 msgstr ""
24912 # src/lyxfont.C:51
24913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Old Italic"
24916 msgstr "Курсив"
24918 # src/ext_l10n.h:457
24919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Gothic"
24922 msgstr "Шотландски"
24924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
24925 msgid "Ugaritic"
24926 msgstr ""
24928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
24929 msgid "Old Persian"
24930 msgstr ""
24932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
24933 msgid "Deseret"
24934 msgstr ""
24936 # src/ext_l10n.h:433
24937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Shavian"
24940 msgstr "Хърватски"
24942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
24943 msgid "Osmanya"
24944 msgstr ""
24946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
24947 msgid "Cypriot Syllabary"
24948 msgstr ""
24950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
24951 msgid "Kharoshthi"
24952 msgstr ""
24954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
24955 msgid "Byzantine Musical Symbols"
24956 msgstr ""
24958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
24959 msgid "Musical Symbols"
24960 msgstr ""
24962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
24963 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
24964 msgstr ""
24966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
24967 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
24968 msgstr ""
24970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
24971 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
24972 msgstr ""
24974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
24975 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
24976 msgstr ""
24978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
24979 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
24980 msgstr ""
24982 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Tags"
24986 msgstr "Страници"
24988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
24989 msgid "Variation Selectors Supplement"
24990 msgstr ""
24992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
24993 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
24994 msgstr ""
24996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
24997 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
24998 msgstr ""
25000 # src/form1.C:33
25001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Character: "
25004 msgstr "Кодировка(H):|#H"
25006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
25007 msgid "Code Point: "
25008 msgstr ""
25010 # src/lyxfont.C:42
25011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Symbols"
25014 msgstr "Символ"
25016 # src/LColor.C:78
25017 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Table Settings"
25020 msgstr "ред на министраница"
25022 # src/LyXAction.C:388
25023 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
25024 msgid "Insert Table"
25025 msgstr "Вмъкни таблица"
25027 # src/ext_l10n.h:146
25028 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
25029 #, fuzzy
25030 msgid "TeX Information"
25031 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
25033 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
25034 msgid "No thesaurus available for this language!"
25035 msgstr ""
25037 # src/bufferview_funcs.C:289
25038 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Outline"
25041 msgstr "Друго ("
25043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
25044 #, c-format
25045 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
25046 msgstr ""
25048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
25049 msgid "Enter characters to filter the layout list."
25050 msgstr ""
25052 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
25054 #, fuzzy
25055 msgid " (unknown)"
25056 msgstr " оформление"
25058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25059 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
25061 #, fuzzy
25062 msgid "auto"
25063 msgstr "Стандартно"
25065 # src/lyxfont.C:62
25066 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
25067 #, fuzzy
25068 msgid "off"
25069 msgstr "Изкл."
25071 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
25072 #, c-format
25073 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
25074 msgstr ""
25076 # src/LColor.C:78
25077 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Vertical Space Settings"
25080 msgstr "ред на министраница"
25082 # src/lyxfunc.C:1125
25083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
25084 #, fuzzy
25085 msgid "version "
25086 msgstr "LyX версия "
25088 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
25090 #, fuzzy
25091 msgid "unknown version"
25092 msgstr "Непознато действие"
25094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
25095 msgid "Small-sized icons"
25096 msgstr ""
25098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
25099 msgid "Normal-sized icons"
25100 msgstr ""
25102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
25103 msgid "Big-sized icons"
25104 msgstr ""
25106 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
25108 #, fuzzy, c-format
25109 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
25110 msgstr "Непознато действие"
25112 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Select template file"
25116 msgstr "Избор на файл"
25118 # src/lyx.C:75
25119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Templates|#T#t"
25122 msgstr "Шаблон(t)|#t"
25124 # src/ext_l10n.h:116
25125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
25126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
25127 #, fuzzy
25128 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25129 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25131 # src/lyx_cb.C:263
25132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Document not loaded."
25135 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25137 # src/lyxfunc.C:3159
25138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Select document to open"
25141 msgstr "Изберете документ за отваряне"
25143 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
25144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
25145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Examples|#E#e"
25148 msgstr "Примери"
25150 # src/ext_l10n.h:116
25151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
25152 #, fuzzy
25153 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
25154 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25156 # src/ext_l10n.h:116
25157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
25158 #, fuzzy
25159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
25160 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25162 # src/ext_l10n.h:116
25163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
25164 #, fuzzy
25165 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
25166 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25168 # src/ext_l10n.h:116
25169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
25170 #, fuzzy
25171 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
25172 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25174 # src/ext_l10n.h:92
25175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
25176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
25177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Invalid filename"
25180 msgstr "Включи файл(e)|e"
25182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "The directory in the given path\n"
25186 "%1$s\n"
25187 "does not exist."
25188 msgstr ""
25190 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
25191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
25192 #, fuzzy, c-format
25193 msgid "Opening document %1$s..."
25194 msgstr "Отварям документ"
25196 # src/MenuBackend.C:263
25197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
25198 #, fuzzy, c-format
25199 msgid "Document %1$s opened."
25200 msgstr "Няма отворени документи!"
25202 # src/debug.C:44
25203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Version control detected."
25206 msgstr "Система за контрол на версиите"
25208 # src/lyxfunc.C:3185
25209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
25210 #, fuzzy, c-format
25211 msgid "Could not open document %1$s"
25212 msgstr "Неуспех при отварянето"
25214 # src/importer.C:57
25215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Couldn't import file"
25218 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
25220 # src/importer.C:58
25221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
25222 #, fuzzy, c-format
25223 msgid "No information for importing the format %1$s."
25224 msgstr "Няма информация за импортиране от "
25226 # src/lyxfunc.C:3291
25227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
25228 #, fuzzy, c-format
25229 msgid "Select %1$s file to import"
25230 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25232 # src/buffer.C:534
25233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
25234 #, fuzzy, c-format
25235 msgid ""
25236 "The document %1$s already exists.\n"
25237 "\n"
25238 "Do you want to overwrite that document?"
25239 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25241 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Overwrite document?"
25245 msgstr "Запазване на документа?"
25247 # src/importer.C:39
25248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
25249 #, fuzzy, c-format
25250 msgid "Importing %1$s..."
25251 msgstr "Импортиране"
25253 # src/importer.C:81
25254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
25255 msgid "imported."
25256 msgstr "импортиран."
25258 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
25260 #, fuzzy
25261 msgid "file not imported!"
25262 msgstr "Низът не е намерен!"
25264 # src/lyxfunc.C:3291
25265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Select LyX document to insert"
25268 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
25271 msgid "Absolute filename expected."
25272 msgstr ""
25274 # src/lyxfunc.C:3291
25275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Select file to insert"
25278 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25280 # src/exporter.C:91
25281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
25282 #, fuzzy
25283 msgid "All Files (*)"
25284 msgstr " във файл `"
25286 # src/lyx_cb.C:203
25287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Choose a filename to save document as"
25290 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25292 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
25294 #, fuzzy
25295 msgid "&Rename"
25296 msgstr "Име"
25298 # src/buffer.C:534
25299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
25300 #, fuzzy, c-format
25301 msgid ""
25302 "The document %1$s could not be saved.\n"
25303 "\n"
25304 "Do you want to rename the document and try again?"
25305 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
25308 msgid "Rename and save?"
25309 msgstr ""
25311 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
25313 #, fuzzy
25314 msgid "&Retry"
25315 msgstr "(&R)Въстанови"
25317 # src/buffer.C:534
25318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
25319 #, fuzzy, c-format
25320 msgid ""
25321 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
25322 "\n"
25323 "Do you want to save the document or discard the changes?"
25324 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
25327 msgid "&Discard"
25328 msgstr ""
25330 # src/lyx_cb.C:263
25331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Document not loaded"
25334 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25336 # src/lyxfunc.C:795
25337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Saving all documents..."
25340 msgstr "Записвам документа"
25342 # src/lyx_cb.C:263
25343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25344 #, fuzzy
25345 msgid "All documents saved."
25346 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25349 #, c-format
25350 msgid "%1$s unknown command!"
25351 msgstr ""
25353 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
25355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
25356 #, fuzzy
25357 msgid "LaTeX Source"
25358 msgstr "LaTeX Грешка"
25360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
25361 msgid "DocBook Source"
25362 msgstr ""
25364 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Literate Source"
25368 msgstr "LaTeX Грешка"
25370 # src/debug.C:44
25371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
25372 #, fuzzy
25373 msgid " (version control)"
25374 msgstr "Система за контрол на версиите"
25376 # src/debug.C:44
25377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
25378 #, fuzzy
25379 msgid " (version control, locking)"
25380 msgstr "Система за контрол на версиите"
25382 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
25383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
25384 #, fuzzy
25385 msgid " (changed)"
25386 msgstr " (Променен)"
25388 # src/LyXView.C:372
25389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
25390 msgid " (read only)"
25391 msgstr " (само за четене)"
25393 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25394 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25395 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25396 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25397 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Close File"
25401 msgstr "Затвори"
25403 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25404 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Hide tab"
25408 msgstr "Стандартно"
25410 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25411 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25412 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25413 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25414 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Close tab"
25418 msgstr "Затвори"
25420 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Wrap Float Settings"
25424 msgstr "Опции"
25426 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
25427 msgid "Click to detach"
25428 msgstr ""
25430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
25431 msgid "No Group"
25432 msgstr ""
25434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
25435 msgid "more spelling suggestions"
25436 msgstr ""
25438 # src/ext_l10n.h:259
25439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Invisible"
25442 msgstr "Игнорирай"
25444 # src/MenuBackend.C:263
25445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
25446 #, fuzzy
25447 msgid "<No documents open>"
25448 msgstr "Няма отворени документи!"
25450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
25451 msgid "<No bookmarks saved yet>"
25452 msgstr ""
25454 # src/LyXAction.C:190
25455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
25456 #, fuzzy
25457 msgid "No custom insets defined!"
25458 msgstr "Към следваща грешка"
25460 # src/MenuBackend.C:263
25461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
25462 #, fuzzy
25463 msgid "<No document open>"
25464 msgstr "Няма отворени документи!"
25466 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Master Document"
25470 msgstr "Запазване на документа?"
25472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
25473 msgid "Open Navigator..."
25474 msgstr ""
25476 # src/bufferview_funcs.C:289
25477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Other Lists"
25480 msgstr "Друго ("
25482 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25483 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25484 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25485 # src/insets/insettoc.C:22
25486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
25487 #, fuzzy
25488 msgid "<Empty table of contents>"
25489 msgstr "Съдържание"
25491 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Other Toolbars"
25495 msgstr "(&T)Отгоре"
25497 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25498 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25499 # src/lyxfunc.C:3313
25500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
25501 #, fuzzy
25502 msgid "No branches set for document!"
25503 msgstr "Документ"
25505 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Index Entry|d"
25509 msgstr "Индекс запис"
25511 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
25513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Index Entry"
25516 msgstr "Индекс запис"
25518 # src/LyXAction.C:190
25519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
25520 #, fuzzy
25521 msgid "No Citation in Scope!"
25522 msgstr "Към следваща грешка"
25524 # src/LyXAction.C:190
25525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
25526 #, fuzzy
25527 msgid "No action defined!"
25528 msgstr "Към следваща грешка"
25530 # src/bufferview_funcs.C:267
25531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
25532 #, fuzzy, c-format
25533 msgid "Export %1$s"
25534 msgstr "Шрифт:"
25536 # src/importer.C:39
25537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
25538 #, fuzzy, c-format
25539 msgid "Import %1$s"
25540 msgstr "Импортиране"
25542 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25543 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
25544 #, fuzzy, c-format
25545 msgid "Update %1$s"
25546 msgstr "(&U)Актуализирай"
25548 # src/LyXAction.C:153
25549 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
25550 #, fuzzy, c-format
25551 msgid "View %1$s"
25552 msgstr "Изглед"
25554 # src/sp_form.C:86
25555 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
25556 #, fuzzy
25557 msgid "space"
25558 msgstr "Замести"
25560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
25561 msgid ""
25562 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
25563 "characters:\n"
25564 msgstr ""
25566 # src/BufferView2.C:461
25567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Could not update TeX information"
25570 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
25572 # src/spellchecker.C:971
25573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
25574 #, fuzzy, c-format
25575 msgid "The script `%s' failed."
25576 msgstr ""
25577 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
25578 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
25580 # src/exporter.C:91
25581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
25582 #, fuzzy
25583 msgid "All Files "
25584 msgstr " във файл `"
25586 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25587 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25588 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25589 # src/insets/insettoc.C:22
25590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
25591 msgid "Table of Contents"
25592 msgstr "Съдържание"
25594 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25595 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25596 # src/lyxfunc.C:3313
25597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Child Documents"
25600 msgstr "Документ"
25602 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25603 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25604 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
25606 #, fuzzy
25607 msgid "List of Graphics"
25608 msgstr "Списък на таблици"
25610 # src/ext_l10n.h:244
25611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
25612 #, fuzzy
25613 msgid "List of Equations"
25614 msgstr "Фигура"
25616 # src/ext_l10n.h:244
25617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
25618 #, fuzzy
25619 msgid "List of Footnotes"
25620 msgstr "Фигура"
25622 # src/ext_l10n.h:244
25623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
25624 #, fuzzy
25625 msgid "List of Listings"
25626 msgstr "Фигура"
25628 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25629 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25630 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
25632 #, fuzzy
25633 msgid "List of Indexes"
25634 msgstr "Списък на таблици"
25636 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25637 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25638 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
25640 #, fuzzy
25641 msgid "List of Marginal notes"
25642 msgstr "Списък на таблици"
25644 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25645 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25646 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
25648 #, fuzzy
25649 msgid "List of Notes"
25650 msgstr "Списък на таблици"
25652 # src/ext_l10n.h:244
25653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
25654 #, fuzzy
25655 msgid "List of Citations"
25656 msgstr "Фигура"
25658 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
25659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Labels and References"
25662 msgstr "Достъпни препратки"
25664 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25665 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25666 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
25668 #, fuzzy
25669 msgid "List of Branches"
25670 msgstr "Списък на таблици"
25672 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25673 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25674 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
25676 #, fuzzy
25677 msgid "List of Changes"
25678 msgstr "Списък на таблици"
25680 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
25681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
25682 msgid ""
25683 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
25684 "file through LaTeX: "
25685 msgstr ""
25687 # src/insets/inset.C:75
25688 #: src/insets/Inset.cpp:365
25689 msgid "Opened inset"
25690 msgstr "Отворен inset"
25692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
25693 msgid "Keys must be unique!"
25694 msgstr ""
25696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
25697 #, c-format
25698 msgid ""
25699 "The key %1$s already exists,\n"
25700 "it will be changed to %2$s."
25701 msgstr ""
25703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
25704 #, c-format
25705 msgid ""
25706 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
25707 "If you proceed, all of them will be opened."
25708 msgstr ""
25710 # src/insets/insetbib.C:339
25711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Open Databases?"
25714 msgstr "База данни:"
25716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
25717 msgid "&Proceed"
25718 msgstr ""
25720 # src/insets/insetbib.C:240
25721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
25722 #, fuzzy
25723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
25724 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
25726 # src/insets/insetbib.C:339
25727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Databases:"
25730 msgstr "База данни:"
25732 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25733 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25734 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25735 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25736 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Style File:"
25740 msgstr "Затвори"
25742 # src/ext_l10n.h:274
25743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Lists:"
25746 msgstr "Списък"
25748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
25749 msgid "included in TOC"
25750 msgstr ""
25752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
25753 msgid "Export Warning!"
25754 msgstr ""
25756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
25757 msgid ""
25758 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25759 "BibTeX will be unable to find them."
25760 msgstr ""
25762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
25763 msgid ""
25764 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
25765 "BibTeX will be unable to find it."
25766 msgstr ""
25768 # src/LColor.C:91
25769 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
25770 #, fuzzy
25771 msgid "simple frame"
25772 msgstr "рамка на inset"
25774 # src/lyx.C:87
25775 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
25776 #, fuzzy
25777 msgid "frameless"
25778 msgstr "Параметри(p)|#p"
25780 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
25781 msgid "simple frame, page breaks"
25782 msgstr ""
25784 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
25785 msgid "oval, thin"
25786 msgstr ""
25788 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
25789 msgid "oval, thick"
25790 msgstr ""
25792 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
25793 msgid "drop shadow"
25794 msgstr ""
25796 # src/LColor.C:68
25797 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
25798 #, fuzzy
25799 msgid "shaded background"
25800 msgstr "фон на бележка"
25802 # src/bufferview_funcs.C:286
25803 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
25804 #, fuzzy
25805 msgid "double frame"
25806 msgstr "Двойно"
25808 # src/insets/insetfloat.C:150
25809 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Opened Box Inset"
25812 msgstr "Отворен Float Inset"
25814 # src/debug.C:100
25815 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
25816 #, fuzzy, c-format
25817 msgid "%1$s (%2$s)"
25818 msgstr "Анализиране `"
25820 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
25821 #, c-format
25822 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
25823 msgstr ""
25825 # src/insets/insetfloat.C:150
25826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Opened Branch Inset"
25829 msgstr "Отворен Float Inset"
25831 # src/ext_l10n.h:217
25832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
25833 #, fuzzy
25834 msgid "active"
25835 msgstr "Дата"
25837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
25838 msgid "non-active"
25839 msgstr ""
25841 # src/debug.C:100
25842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
25843 #, fuzzy, c-format
25844 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
25845 msgstr "Анализиране `"
25847 # src/ext_l10n.h:441
25848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Branch: "
25851 msgstr "Френски"
25853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
25854 msgid "Branch (child only): "
25855 msgstr ""
25857 # src/ext_l10n.h:285
25858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Undef: "
25861 msgstr "Препратка"
25863 # src/ext_l10n.h:441
25864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
25865 #, fuzzy
25866 msgid "branch"
25867 msgstr "Френски"
25869 # src/insets/insetfloat.C:150
25870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Opened Caption Inset"
25873 msgstr "Отворен Float Inset"
25875 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
25876 #, c-format
25877 msgid "Sub-%1$s"
25878 msgstr ""
25880 # src/ext_l10n.h:99
25881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
25882 #, fuzzy
25883 msgid "not cited"
25884 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25886 # src/ext_l10n.h:186
25887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
25888 #, fuzzy
25889 msgid "No bibliography defined!"
25890 msgstr "Библиография"
25892 # src/LyXAction.C:190
25893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
25894 #, fuzzy
25895 msgid "No citations selected!"
25896 msgstr "Към следваща грешка"
25898 # src/LyXAction.C:167
25899 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
25900 #, fuzzy
25901 msgid "LaTeX Command: "
25902 msgstr "Изпълни команда"
25904 # src/LyXAction.C:167
25905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
25906 #, fuzzy
25907 msgid "InsetCommand Error: "
25908 msgstr "Изпълни команда"
25910 # src/LyXAction.C:167
25911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Incompatible command name."
25914 msgstr "Изпълни команда"
25916 # src/LyXAction.C:167
25917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
25918 #, fuzzy
25919 msgid "InsetCommandParams Error: "
25920 msgstr "Изпълни команда"
25922 # src/LyXAction.C:167
25923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
25924 #, fuzzy
25925 msgid "InsetCommandParams: "
25926 msgstr "Изпълни команда"
25928 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Unknown parameter name: "
25932 msgstr " към избрания документ клас!"
25934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
25935 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
25936 msgstr ""
25938 # src/insets/insetert.C:59
25939 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
25940 msgid "Opened ERT Inset"
25941 msgstr "Отворен ERT Inset"
25943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
25945 #, fuzzy, c-format
25946 msgid "External template %1$s is not installed"
25947 msgstr "допълнителни опции"
25949 # src/insets/insettext.C:478
25950 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Opened Flex Inset"
25953 msgstr "Отворен Text Inset"
25955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
25957 #, fuzzy
25958 msgid "float: "
25959 msgstr "Формати"
25961 # src/insets/insetfloat.C:150
25962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
25963 msgid "Opened Float Inset"
25964 msgstr "Отворен Float Inset"
25966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
25968 #, fuzzy
25969 msgid "float"
25970 msgstr "Формати"
25972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
25974 #, fuzzy
25975 msgid "subfloat: "
25976 msgstr "Формати"
25978 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
25979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
25980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
25981 #, fuzzy
25982 msgid " (sideways)"
25983 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
25985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
25986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
25987 msgstr ""
25989 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25990 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25991 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25992 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
25993 #, fuzzy, c-format
25994 msgid "List of %1$s"
25995 msgstr "Списък на таблици"
25997 # src/insets/insetfoot.C:49
25998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
25999 msgid "Opened Footnote Inset"
26000 msgstr "Отворена бел. под линия"
26002 # src/ext_l10n.h:246
26003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
26004 #, fuzzy
26005 msgid "footnote"
26006 msgstr "Бел. под линия"
26008 # src/support/filetools.C:469
26009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
26010 #, fuzzy, c-format
26011 msgid ""
26012 "Could not copy the file\n"
26013 "%1$s\n"
26014 "into the temporary directory."
26015 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
26017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
26018 #, c-format
26019 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
26020 msgstr ""
26022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
26023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
26024 #, fuzzy, c-format
26025 msgid "Graphics file: %1$s"
26026 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
26028 # src/insets/insetinclude.C:316
26029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
26030 msgid "Verbatim Input"
26031 msgstr "Неформатиран вход"
26033 # src/insets/insetinclude.C:316
26034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Verbatim Input*"
26037 msgstr "Неформатиран вход"
26039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
26040 msgid "Recursive input"
26041 msgstr ""
26043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
26044 #, c-format
26045 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
26046 msgstr ""
26048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
26049 #, c-format
26050 msgid ""
26051 "Included file `%1$s'\n"
26052 "has textclass `%2$s'\n"
26053 "while parent file has textclass `%3$s'."
26054 msgstr ""
26056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
26057 msgid "Different textclasses"
26058 msgstr ""
26060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
26061 #, c-format
26062 msgid ""
26063 "Included file `%1$s'\n"
26064 "uses module `%2$s'\n"
26065 "which is not used in parent file."
26066 msgstr ""
26068 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Module not found"
26072 msgstr "Низът не е намерен!"
26074 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
26075 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
26076 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
26077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Index sorting failed"
26080 msgstr "Грешки при конвертиране!"
26082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
26083 #, c-format
26084 msgid ""
26085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
26086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
26087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
26088 "explained in the User Guide."
26089 msgstr ""
26091 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
26093 #, fuzzy
26094 msgid "unknown type!"
26095 msgstr "Непознато действие"
26097 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Unknown index type!"
26101 msgstr "Непознато действие"
26103 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
26104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
26105 #, fuzzy
26106 msgid "All indices"
26107 msgstr "Достъпни препратки"
26109 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
26111 #, fuzzy
26112 msgid "subindex"
26113 msgstr "Индекс"
26115 # src/converter.C:166
26116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
26117 #, fuzzy, c-format
26118 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
26119 msgstr "Липсва информация за показване на "
26121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
26122 msgid "Missing \\end_inset at this point."
26123 msgstr ""
26125 # src/lyxfont.C:404
26126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
26127 #, fuzzy
26128 msgid "undefined"
26129 msgstr "Подчертаване "
26131 # src/insets/insetbib.C:340
26132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
26133 #, fuzzy
26134 msgid "yes"
26135 msgstr "Стил: "
26137 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
26139 #, fuzzy
26140 msgid "no"
26141 msgstr "Отмени"
26143 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Unknown buffer info"
26147 msgstr "Непознато действие"
26149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
26150 msgid "Label names must be unique!"
26151 msgstr ""
26153 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
26154 #, c-format
26155 msgid ""
26156 "The label %1$s already exists,\n"
26157 "it will be changed to %2$s."
26158 msgstr ""
26160 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
26161 msgid "DUPLICATE: "
26162 msgstr ""
26164 # src/insets/insetfloat.C:150
26165 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Opened Listing Inset"
26168 msgstr "Отворен Float Inset"
26170 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
26171 msgid "no more lstline delimiters available"
26172 msgstr ""
26174 # src/LyXAction.C:250
26175 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Running out of delimiters"
26178 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26180 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
26181 msgid ""
26182 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
26183 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
26184 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
26185 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
26186 "must investigate!"
26187 msgstr ""
26189 # src/ext_l10n.h:78
26190 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Uncodable characters in listings inset"
26193 msgstr "Специален символ(S)|S"
26195 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
26196 #, c-format
26197 msgid ""
26198 "The following characters in one of the program listings are\n"
26199 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
26200 "%1$s."
26201 msgstr ""
26203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
26204 msgid "A value is expected."
26205 msgstr ""
26207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
26208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
26209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
26210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
26211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
26212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
26213 msgid "Unbalanced braces!"
26214 msgstr ""
26216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
26217 msgid "Please specify true or false."
26218 msgstr ""
26220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
26221 msgid "Only true or false is allowed."
26222 msgstr ""
26224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
26225 msgid "Please specify an integer value."
26226 msgstr ""
26228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
26229 msgid "An integer is expected."
26230 msgstr ""
26232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
26233 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
26234 msgstr ""
26236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
26237 msgid "Invalid LaTeX length expression."
26238 msgstr ""
26240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
26241 #, c-format
26242 msgid "Please specify one of %1$s."
26243 msgstr ""
26245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
26246 #, c-format
26247 msgid "Try one of %1$s."
26248 msgstr ""
26250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
26251 #, c-format
26252 msgid "I guess you mean %1$s."
26253 msgstr ""
26255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
26256 #, c-format
26257 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
26258 msgstr ""
26260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
26261 #, c-format
26262 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
26263 msgstr ""
26265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
26266 msgid ""
26267 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
26268 msgstr ""
26270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
26271 msgid ""
26272 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
26273 "trblTRBL"
26274 msgstr ""
26276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
26277 msgid ""
26278 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
26279 "right, bottom left and top left corner."
26280 msgstr ""
26282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
26283 msgid "Enter something like \\color{white}"
26284 msgstr ""
26286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
26287 msgid "Expect a number with an optional * before it"
26288 msgstr ""
26290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
26291 msgid "auto, last or a number"
26292 msgstr ""
26294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
26295 msgid ""
26296 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
26297 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
26298 "defining a listing inset)"
26299 msgstr ""
26301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
26302 msgid ""
26303 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
26304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
26305 "a listing inset)"
26306 msgstr ""
26308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
26309 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
26310 msgstr ""
26312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
26314 #, fuzzy, c-format
26315 msgid "Available listing parameters are %1$s"
26316 msgstr " към избрания документ клас!"
26318 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
26320 #, fuzzy, c-format
26321 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
26322 msgstr " към избрания документ клас!"
26324 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
26326 #, fuzzy, c-format
26327 msgid "Parameter %1$s: "
26328 msgstr "Макрос: "
26330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
26332 #, fuzzy, c-format
26333 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
26334 msgstr " към избрания документ клас!"
26336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
26337 #, c-format
26338 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
26339 msgstr ""
26341 # src/insets/insetmarginal.C:50
26342 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
26343 msgid "Opened Marginal Note Inset"
26344 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
26346 # src/lyx_gui_misc.C:430
26347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
26348 #, fuzzy
26349 msgid "New Page"
26350 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26352 # src/lyx_gui_misc.C:430
26353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Clear Page"
26356 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
26359 msgid "Clear Double Page"
26360 msgstr ""
26362 # src/lyxfont.C:407
26363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Nom: "
26366 msgstr "Съществително "
26368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26370 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Nomenclature Symbol: "
26373 msgstr "Конвертори"
26375 # src/ext_l10n.h:223
26376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Description: "
26379 msgstr "Описание"
26381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Sorting: "
26385 msgstr "Формати"
26387 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
26388 msgid "Note[[InsetNote]]"
26389 msgstr ""
26391 # src/insets/inset.C:75
26392 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Greyed out"
26395 msgstr "Отворен inset"
26397 # src/insets/insetfloat.C:150
26398 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Opened Note Inset"
26401 msgstr "Отворен Float Inset"
26403 # src/insets/insetfloat.C:150
26404 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Opened Optional Argument Inset"
26407 msgstr "Отворен Float Inset"
26409 # src/ext_l10n.h:438
26410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
26411 #, fuzzy
26412 msgid "HPhantom"
26413 msgstr "Есперанто"
26415 # src/ext_l10n.h:438
26416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
26417 #, fuzzy
26418 msgid "VPhantom"
26419 msgstr "Есперанто"
26421 # src/insets/insetfloat.C:150
26422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Opened Phantom Inset"
26425 msgstr "Отворен Float Inset"
26427 # src/ext_l10n.h:438
26428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
26429 #, fuzzy
26430 msgid "phantom"
26431 msgstr "Есперанто"
26433 # src/ext_l10n.h:438
26434 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
26435 #, fuzzy
26436 msgid "hphantom"
26437 msgstr "Есперанто"
26439 # src/ext_l10n.h:438
26440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
26441 #, fuzzy
26442 msgid "vphantom"
26443 msgstr "Есперанто"
26445 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
26446 msgid "BROKEN: "
26447 msgstr ""
26449 # src/ext_l10n.h:285
26450 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Ref: "
26453 msgstr "Препратка"
26455 # src/ext_l10n.h:191
26456 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Equation"
26459 msgstr "Заглавие"
26461 # src/ext_l10n.h:285
26462 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
26463 #, fuzzy
26464 msgid "EqRef: "
26465 msgstr "Препратка"
26467 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26468 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Page Number"
26471 msgstr "Номер на страница"
26473 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
26474 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Page: "
26477 msgstr "Страници:"
26479 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
26480 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Textual Page Number"
26483 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
26485 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
26486 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
26487 #, fuzzy
26488 msgid "TextPage: "
26489 msgstr "Страници:"
26491 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
26492 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Standard+Textual Page"
26495 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
26497 # src/ext_l10n.h:285
26498 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Ref+Text: "
26501 msgstr "Препратка"
26503 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26504 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
26505 #, fuzzy
26506 msgid "PrettyRef"
26507 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26510 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
26511 #, fuzzy
26512 msgid "FormatRef: "
26513 msgstr "Формати"
26515 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Interword Space"
26519 msgstr "Министраница"
26521 # src/ext_l10n.h:99
26522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Protected Space"
26525 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26527 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Thin Space"
26531 msgstr "Средно разстояние"
26533 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Medium Space"
26537 msgstr "Средно разстояние"
26539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Thick Space"
26543 msgstr "Средно разстояние"
26545 # src/sp_form.C:86
26546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Quad Space"
26549 msgstr "Замести"
26551 # src/sp_form.C:86
26552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
26553 #, fuzzy
26554 msgid "QQuad Space"
26555 msgstr "Замести"
26557 # src/sp_form.C:86
26558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Enspace"
26561 msgstr "Замести"
26563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
26564 msgid "Enskip"
26565 msgstr ""
26567 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Negative Thin Space"
26571 msgstr "Средно разстояние"
26573 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Negative Medium Space"
26577 msgstr "Средно разстояние"
26579 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Negative Thick Space"
26583 msgstr "Средно разстояние"
26585 # src/mathed/math_forms.C:152
26586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Protected Horizontal Fill"
26589 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26591 # src/mathed/math_forms.C:152
26592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
26595 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26597 # src/mathed/math_forms.C:152
26598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
26601 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26603 # src/mathed/math_forms.C:152
26604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
26607 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26609 # src/mathed/math_forms.C:152
26610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
26613 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26615 # src/mathed/math_forms.C:152
26616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
26619 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26621 # src/mathed/math_forms.C:152
26622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
26625 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26627 # src/mathed/math_forms.C:152
26628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
26629 #, fuzzy, c-format
26630 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
26631 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26633 # src/ext_l10n.h:99
26634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
26635 #, fuzzy, c-format
26636 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
26637 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26639 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26640 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Unknown TOC type"
26643 msgstr "Непознато действие"
26645 # src/LyXAction.C:240
26646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Opened table"
26649 msgstr "Отвори помощен файл"
26651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
26652 msgid "Selection size should match clipboard content."
26653 msgstr ""
26655 # src/insets/insettext.C:478
26656 #: src/insets/InsetText.cpp:232
26657 msgid "Opened Text Inset"
26658 msgstr "Отворен Text Inset"
26660 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
26661 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Vertical Space"
26664 msgstr "Вертикално разстояние"
26666 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
26667 msgid "wrap: "
26668 msgstr ""
26670 # src/insets/insetfloat.C:150
26671 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Opened Wrap Inset"
26674 msgstr "Отворен Float Inset"
26676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
26678 #, fuzzy
26679 msgid "wrap"
26680 msgstr "Специален"
26682 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Not shown."
26686 msgstr " оформление"
26688 # src/insets/insetgraphics.C:227
26689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
26690 msgid "Loading..."
26691 msgstr "Зареждане..."
26693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
26694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Converting to loadable format..."
26697 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
26699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
26700 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
26701 msgstr ""
26703 # src/insets/insetgraphics.C:227
26704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Scaling etc..."
26707 msgstr "Зареждане..."
26709 # src/insets/figinset.C:1045
26710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Ready to display"
26713 msgstr "[не е показан]"
26715 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
26717 #, fuzzy
26718 msgid "No file found!"
26719 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26721 # src/insets/insetgraphics.C:235
26722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Error converting to loadable format"
26725 msgstr "Грешка при конвертиране"
26727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
26728 msgid "Error loading file into memory"
26729 msgstr ""
26731 # src/insets/insetgraphics.C:235
26732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Error generating the pixmap"
26735 msgstr "Грешка при конвертиране"
26737 # src/lyx_gui.C:347
26738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
26739 #, fuzzy
26740 msgid "No image"
26741 msgstr "Без промяна"
26743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Preview loading"
26747 msgstr "обърнато"
26749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Preview ready"
26753 msgstr "обърнато"
26755 # src/lyx_cb.C:411
26756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Preview failed"
26759 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26761 #: src/lengthcommon.cpp:37
26762 msgid "sp"
26763 msgstr ""
26765 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26766 #: src/lengthcommon.cpp:37
26767 #, fuzzy
26768 msgid "pt"
26769 msgstr "(&T)Отгоре"
26771 #: src/lengthcommon.cpp:37
26772 msgid "bp"
26773 msgstr ""
26775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26777 #: src/lengthcommon.cpp:37
26778 #, fuzzy
26779 msgid "dd"
26780 msgstr "Добави"
26782 #: src/lengthcommon.cpp:37
26783 msgid "mm"
26784 msgstr ""
26786 #: src/lengthcommon.cpp:37
26787 msgid "pc"
26788 msgstr ""
26790 #: src/lengthcommon.cpp:38
26791 msgid "cc[[unit of measure]]"
26792 msgstr ""
26794 #: src/lengthcommon.cpp:38
26795 msgid "cm"
26796 msgstr ""
26798 # src/LColor.C:63
26799 #: src/lengthcommon.cpp:38
26800 #, fuzzy
26801 msgid "ex"
26802 msgstr "текст"
26804 #: src/lengthcommon.cpp:38
26805 msgid "em"
26806 msgstr ""
26808 #: src/lengthcommon.cpp:39
26809 msgid "mu[[unit of measure]]"
26810 msgstr ""
26812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26813 #: src/lengthcommon.cpp:39
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Text Width %"
26816 msgstr "Ширина на етикет"
26818 # src/mathed/math_forms.C:140
26819 #: src/lengthcommon.cpp:40
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Column Width %"
26822 msgstr "Колони "
26824 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26825 #: src/lengthcommon.cpp:40
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Page Width %"
26828 msgstr "Ширина на етикет"
26830 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26831 #: src/lengthcommon.cpp:40
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Line Width %"
26834 msgstr "Ширина на етикет"
26836 # src/ext_l10n.h:209
26837 #: src/lengthcommon.cpp:41
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Text Height %"
26840 msgstr "Авторски права"
26842 # src/ext_l10n.h:209
26843 #: src/lengthcommon.cpp:41
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Page Height %"
26846 msgstr "Авторски права"
26848 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
26849 #: src/lyxfind.cpp:138
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Search error"
26852 msgstr "Търси"
26854 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26855 #: src/lyxfind.cpp:138
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Search string is empty"
26858 msgstr "Полученият файл е празен"
26860 # src/lyxfr1.C:196
26861 #: src/lyxfind.cpp:322
26862 #, fuzzy
26863 msgid "String has been replaced."
26864 msgstr "1 низ беше заместен."
26866 # src/lyxfr1.C:199
26867 #: src/lyxfind.cpp:325
26868 msgid " strings have been replaced."
26869 msgstr " низа бяха заместени."
26871 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
26872 msgid "Wrap search ?"
26873 msgstr ""
26875 #: src/lyxfind.cpp:937
26876 msgid ""
26877 "End of document reached while searching forward\n"
26878 "\n"
26879 "Continue searching from beginning ?"
26880 msgstr ""
26882 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
26883 msgid "&Yes"
26884 msgstr ""
26886 # src/lyxfont.C:407
26887 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
26888 #, fuzzy
26889 msgid "&No"
26890 msgstr "Съществително "
26892 #: src/lyxfind.cpp:996
26893 msgid ""
26894 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
26895 "\n"
26896 "Continue searching from end ?"
26897 msgstr ""
26899 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26900 #: src/lyxfind.cpp:1035
26901 #, fuzzy
26902 msgid "Search text is empty!"
26903 msgstr "Полученият файл е празен"
26905 #: src/lyxfind.cpp:1051
26906 msgid "Invalid regular expression!"
26907 msgstr ""
26909 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26910 #: src/lyxfind.cpp:1056
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Match not found!"
26913 msgstr "Низът не е намерен!"
26915 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26916 #: src/lyxfind.cpp:1062
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Match found!"
26919 msgstr "Низът не е намерен!"
26921 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
26922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
26923 #, c-format
26924 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
26925 msgstr ""
26927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
26928 #, c-format
26929 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
26930 msgstr ""
26932 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
26933 #, c-format
26934 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
26935 msgstr ""
26937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
26938 msgid "Only one row"
26939 msgstr ""
26941 # src/ext_l10n.h:75
26942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Only one column"
26945 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
26947 # src/text2.C:456
26948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
26949 #, fuzzy
26950 msgid "No hline to delete"
26951 msgstr "Няма нищо за правене"
26953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
26954 msgid "No vline to delete"
26955 msgstr ""
26957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
26958 #, c-format
26959 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
26960 msgstr ""
26962 # src/mathed/formula.C:929
26963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
26964 #, fuzzy
26965 msgid "No number"
26966 msgstr "Номериране"
26968 # src/mathed/formula.C:929
26969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Number"
26972 msgstr "Номериране"
26974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
26975 #, c-format
26976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
26977 msgstr ""
26979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
26980 #, c-format
26981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
26982 msgstr ""
26984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
26985 #, c-format
26986 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
26987 msgstr ""
26989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
26990 msgid "create new math text environment ($...$)"
26991 msgstr ""
26993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
26994 msgid "entered math text mode (textrm)"
26995 msgstr ""
26997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
26998 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
26999 msgstr ""
27001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
27002 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
27003 msgstr ""
27005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27006 msgid "Standard[[mathref]]"
27007 msgstr ""
27009 # src/mathed/math_forms.C:152
27010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
27011 #, fuzzy
27012 msgid "optional"
27013 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27015 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
27016 msgid "TeX"
27017 msgstr ""
27019 # src/LColor.C:81
27020 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
27021 #, fuzzy
27022 msgid "math macro"
27023 msgstr "фон на математика"
27025 # src/lyxfunc.C:3185
27026 #: src/output.cpp:37
27027 #, fuzzy, c-format
27028 msgid ""
27029 "Could not open the specified document\n"
27030 "%1$s."
27031 msgstr "Неуспех при отварянето"
27033 #: src/output_plaintext.cpp:136
27034 msgid "Abstract: "
27035 msgstr ""
27037 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
27038 #: src/output_plaintext.cpp:148
27039 #, fuzzy
27040 msgid "References: "
27041 msgstr " Препратка: "
27043 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27044 #: src/support/Package.cpp:433
27045 #, fuzzy
27046 msgid "LyX binary not found"
27047 msgstr "Низът не е намерен!"
27049 #: src/support/Package.cpp:434
27050 #, c-format
27051 msgid ""
27052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
27053 msgstr ""
27055 #: src/support/Package.cpp:553
27056 #, c-format
27057 msgid ""
27058 "Unable to determine the system directory having searched\n"
27059 "\t%1$s\n"
27060 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
27061 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
27062 msgstr ""
27064 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27065 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
27066 #, fuzzy
27067 msgid "File not found"
27068 msgstr "Низът не е намерен!"
27070 #: src/support/Package.cpp:635
27071 #, c-format
27072 msgid ""
27073 "Invalid %1$s switch.\n"
27074 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27075 msgstr ""
27077 #: src/support/Package.cpp:662
27078 #, c-format
27079 msgid ""
27080 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27082 msgstr ""
27084 #: src/support/Package.cpp:686
27085 #, c-format
27086 msgid ""
27087 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27088 "%2$s is not a directory."
27089 msgstr ""
27091 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27092 #: src/support/Package.cpp:688
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Directory not found"
27095 msgstr "Низът не е намерен!"
27097 # src/debug.C:32
27098 #: src/support/debug.cpp:38
27099 msgid "No debugging message"
27100 msgstr "Няма Debug съобщения"
27102 # src/debug.C:33
27103 #: src/support/debug.cpp:39
27104 msgid "General information"
27105 msgstr "Обща информация"
27107 # src/debug.C:34
27108 #: src/support/debug.cpp:40
27109 msgid "Program initialisation"
27110 msgstr "Инсталиране на програмата"
27112 # src/debug.C:35
27113 #: src/support/debug.cpp:41
27114 msgid "Keyboard events handling"
27115 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
27117 # src/debug.C:36
27118 #: src/support/debug.cpp:42
27119 msgid "GUI handling"
27120 msgstr "GUI"
27122 # src/debug.C:37
27123 #: src/support/debug.cpp:43
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Lyxlex grammar parser"
27126 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
27128 # src/debug.C:38
27129 #: src/support/debug.cpp:44
27130 msgid "Configuration files reading"
27131 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
27133 # src/debug.C:39
27134 #: src/support/debug.cpp:45
27135 msgid "Custom keyboard definition"
27136 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
27138 # src/debug.C:40
27139 #: src/support/debug.cpp:46
27140 msgid "LaTeX generation/execution"
27141 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
27143 # src/debug.C:41
27144 #: src/support/debug.cpp:47
27145 msgid "Math editor"
27146 msgstr "Математически редактор"
27148 # src/debug.C:42
27149 #: src/support/debug.cpp:48
27150 msgid "Font handling"
27151 msgstr "Шрифтове"
27153 # src/debug.C:43
27154 #: src/support/debug.cpp:49
27155 msgid "Textclass files reading"
27156 msgstr "Четене на текстклас файлове"
27158 # src/debug.C:44
27159 #: src/support/debug.cpp:50
27160 msgid "Version control"
27161 msgstr "Система за контрол на версиите"
27163 # src/debug.C:45
27164 #: src/support/debug.cpp:51
27165 msgid "External control interface"
27166 msgstr "Външна контролна среда"
27168 #: src/support/debug.cpp:52
27169 msgid "Undo/Redo mechanism"
27170 msgstr ""
27172 # src/debug.C:47
27173 #: src/support/debug.cpp:53
27174 msgid "User commands"
27175 msgstr "Потребителски команди"
27177 # src/debug.C:48
27178 #: src/support/debug.cpp:54
27179 msgid "The LyX Lexxer"
27180 msgstr "LyX Lexxer"
27182 # src/debug.C:49
27183 #: src/support/debug.cpp:55
27184 msgid "Dependency information"
27185 msgstr "Информация за взаимовръзките"
27187 # src/debug.C:50
27188 #: src/support/debug.cpp:56
27189 msgid "LyX Insets"
27190 msgstr "LyX добавки"
27192 # src/debug.C:51
27193 #: src/support/debug.cpp:57
27194 msgid "Files used by LyX"
27195 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
27197 #: src/support/debug.cpp:58
27198 msgid "Workarea events"
27199 msgstr ""
27201 #: src/support/debug.cpp:59
27202 msgid "Insettext/tabular messages"
27203 msgstr ""
27205 #: src/support/debug.cpp:60
27206 msgid "Graphics conversion and loading"
27207 msgstr ""
27209 # src/LyXAction.C:263
27210 #: src/support/debug.cpp:61
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Change tracking"
27213 msgstr "Смяна на език"
27215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27216 #: src/support/debug.cpp:62
27217 #, fuzzy
27218 msgid "External template/inset messages"
27219 msgstr "допълнителни опции"
27221 #: src/support/debug.cpp:63
27222 msgid "RowPainter profiling"
27223 msgstr ""
27225 #: src/support/debug.cpp:64
27226 msgid "scrolling debugging"
27227 msgstr ""
27229 # src/LColor.C:81
27230 #: src/support/debug.cpp:65
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Math macros"
27233 msgstr "фон на математика"
27235 #: src/support/debug.cpp:66
27236 msgid "RTL/Bidi"
27237 msgstr ""
27239 #: src/support/debug.cpp:67
27240 msgid "Locale/Internationalisation"
27241 msgstr ""
27243 # src/ext_l10n.h:53
27244 #: src/support/debug.cpp:68
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Selection copy/paste mechanism"
27247 msgstr "като редове(L)|L"
27249 # src/debug.C:52
27250 #: src/support/debug.cpp:69
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Developers' general debug messages"
27253 msgstr "Всички Debug съобщения"
27255 # src/debug.C:52
27256 #: src/support/debug.cpp:70
27257 msgid "All debugging messages"
27258 msgstr "Всички Debug съобщения"
27260 # src/debug.C:100
27261 #: src/support/debug.cpp:115
27262 #, fuzzy, c-format
27263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
27264 msgstr "Анализиране `"
27266 #: src/support/filetools.cpp:252
27267 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
27268 msgstr "bg"
27270 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27271 #: src/support/os_win32.cpp:375
27272 #, fuzzy
27273 msgid "System file not found"
27274 msgstr "Низът не е намерен!"
27276 #: src/support/os_win32.cpp:376
27277 msgid ""
27278 "Unable to load shfolder.dll\n"
27279 "Please install."
27280 msgstr ""
27282 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27283 #: src/support/os_win32.cpp:381
27284 #, fuzzy
27285 msgid "System function not found"
27286 msgstr "Низът не е намерен!"
27288 #: src/support/os_win32.cpp:382
27289 msgid ""
27290 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
27291 "Don't know how to proceed. Sorry."
27292 msgstr ""
27294 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27295 #: src/support/userinfo.cpp:45
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Unknown user"
27298 msgstr "Непознато действие"
27300 # src/LColor.C:75
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Accept Change|C"
27303 #~ msgstr "акцент"
27305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "C&ommand:"
27308 #~ msgstr "команда"
27310 # src/LyXAction.C:167
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "&BibTeX command:"
27313 #~ msgstr "Изпълни команда"
27315 # src/LyXAction.C:167
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "&Index command:"
27318 #~ msgstr "Изпълни команда"
27320 # src/lyx_cb.C:675
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
27323 #~ msgstr "LaTeX увод"
27325 # src/LyXAction.C:167
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
27328 #~ msgstr "Изпълни команда"
27330 # src/LyXAction.C:223
27331 #, fuzzy
27332 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
27333 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
27335 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
27338 #~ msgstr "LyX: Препратка"
27340 # src/ext_l10n.h:8
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "View DVI"
27343 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
27345 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27346 #, fuzzy
27347 #~ msgid "Update DVI"
27348 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
27350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Thesaurus failure"
27353 #~ msgstr "Път за архивни копия"
27355 # src/ext_l10n.h:259
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Indices"
27358 #~ msgstr "Игнорирай"
27360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
27361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
27362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
27363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
27364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
27365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
27366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
27367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "B&rowse..."
27370 #~ msgstr "Търси..."
27372 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid "Number of Co&pies:"
27375 #~ msgstr "Брой копия за печат"
27377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
27380 #~ msgstr "Sans Serif"
27382 # src/LColor.C:63
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Ne&w"
27385 #~ msgstr "текст"
27387 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
27390 #~ msgstr "Няма повече бележки"
27392 # src/spellchecker.C:717
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "Spellchecker error"
27395 #~ msgstr "Правопис"
27397 # src/spellchecker.C:971
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
27400 #~ msgstr ""
27401 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27402 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27404 # src/spellchecker.C:971
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid ""
27407 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
27408 #~ "Maybe it has been killed."
27409 #~ msgstr ""
27410 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27411 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27413 # src/spellchecker.C:971
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "The spellchecker has failed"
27416 #~ msgstr ""
27417 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27418 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27420 # src/ext_l10n.h:252
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "LangHeader"
27423 #~ msgstr "Заглавие"
27425 # src/ext_l10n.h:270
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Language Header:"
27428 #~ msgstr "Заглавие"
27430 # src/layout_forms.C:64
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Language:"
27433 #~ msgstr "Език:"
27435 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "LastLanguage"
27439 #~ msgstr "Език"
27441 # src/layout_forms.C:64
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Last Language:"
27444 #~ msgstr "Език:"
27446 # src/ext_l10n.h:246
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "LangFooter"
27449 #~ msgstr "Бел. под линия"
27451 # src/layout_forms.C:64
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "Language Footer:"
27454 #~ msgstr "Език:"
27456 # src/ext_l10n.h:170
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "End"
27459 #~ msgstr "И"
27461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27462 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Computer"
27465 #~ msgstr "Копия"
27467 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27468 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "Computer:"
27471 #~ msgstr "Копия"
27473 # src/ext_l10n.h:344
27474 #, fuzzy
27475 #~ msgid "EmptySection"
27476 #~ msgstr "Раздел"
27478 # src/ext_l10n.h:344
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Empty Section"
27481 #~ msgstr "Раздел"
27483 # src/LColor.C:64
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "CloseSection"
27486 #~ msgstr "избор"
27488 # src/LColor.C:64
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Close Section"
27491 #~ msgstr "избор"
27493 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid "Phantom Text"
27496 #~ msgstr "Залепи"
27498 # src/LColor.C:63
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "RegExp"
27501 #~ msgstr "текст"
27503 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "No Table of contents"
27506 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
27508 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Append Parameter"
27511 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27513 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Remove Last Parameter"
27516 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27518 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
27521 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27523 # src/insets/insetfloat.C:150
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
27526 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "&Default language:"
27531 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
27533 # src/debug.C:47
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "&roff command:"
27536 #~ msgstr "Потребителски команди"
27538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
27541 #~ msgstr "Правопис"
27543 # src/sp_form.C:93
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
27546 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
27548 # src/sp_form.C:93
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
27551 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
27553 # src/lyxrc.C:1849
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
27556 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
27558 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "ispell"
27561 #~ msgstr "Клетка"
27563 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "aspell"
27566 #~ msgstr "Клетка"
27568 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "hspell"
27571 #~ msgstr "Клетка"
27573 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "*.ispell"
27576 #~ msgstr "Клетка"
27578 # src/ext_l10n.h:244
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "figure"
27581 #~ msgstr "Фигура"
27583 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "table"
27586 #~ msgstr "Дълга таблица"
27588 # src/ext_l10n.h:169
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "algorithm"
27591 #~ msgstr "Aлгоритъм"
27593 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "tableau"
27596 #~ msgstr "Дълга таблица"
27598 # src/ext_l10n.h:263
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "keywords"
27601 #~ msgstr "Ключови дума"
27603 # src/ext_l10n.h:143
27604 #~ msgid "FAQ|F"
27605 #~ msgstr "FAQ|F"
27607 # src/ext_l10n.h:144
27608 #~ msgid "Table of Contents|a"
27609 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27611 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27612 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27613 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27614 # src/insets/insettoc.C:22
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "Slidecontents"
27617 #~ msgstr "Съдържание"
27619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Progress Contents"
27623 #~ msgstr "Конвертори"
27625 # src/ext_l10n.h:423
27626 #~ msgid "American"
27627 #~ msgstr "Американски"
27629 # src/ext_l10n.h:425
27630 #~ msgid "Austrian"
27631 #~ msgstr "Австрийски"
27633 # src/ext_l10n.h:429
27634 #~ msgid "British"
27635 #~ msgstr "Британски"
27637 # src/ext_l10n.h:430
27638 #~ msgid "Canadian"
27639 #~ msgstr "Канадски"
27641 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
27642 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Reference\t"
27645 #~ msgstr "Препратка"
27647 # src/ext_l10n.h:163
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
27650 #~ msgstr "Адреси"
27652 # src/ext_l10n.h:163
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
27655 #~ msgstr "Адреси"
27657 # src/ext_l10n.h:166
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
27660 #~ msgstr "Адрес"
27662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
27666 #~ msgstr "Конвертори"
27668 # src/ext_l10n.h:95
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
27671 #~ msgstr "Степен(S)|S"
27673 # src/ext_l10n.h:362
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Stadt:"
27676 #~ msgstr "Държава"
27678 # src/ext_l10n.h:133
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "LaTeX default"
27681 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
27683 # src/debug.C:46
27684 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
27685 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
27687 # src/insets/insettext.C:970
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
27690 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
27692 # src/lyx_cb.C:263
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
27695 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27697 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Class not found"
27700 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
27702 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Changed Layout"
27705 #~ msgstr "Оформление на абзац"
27707 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Unknown layout"
27710 #~ msgstr "Непознато действие"
27712 # src/insets/insetfloat.C:150
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
27715 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27717 # src/LyXAction.C:236
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Display image in LyX"
27720 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
27722 # src/insets/figinset.C:1045
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Screen display"
27725 #~ msgstr "[не е показан]"
27727 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Monochrome"
27730 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
27732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "Grayscale"
27735 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
27737 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Preview"
27740 #~ msgstr "(&F)Файл"
27742 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
27743 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "&Display:"
27746 #~ msgstr "Графика"
27748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Sca&le:"
27751 #~ msgstr "Специален"
27753 # src/insets/figinset.C:1045
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Scr&een Display:"
27756 #~ msgstr "[не е показан]"
27758 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Do not display"
27761 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
27763 # src/support/getUserName.C:13
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Unknown Info: "
27766 #~ msgstr "непозната"
27768 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Unknown action %1$s"
27771 #~ msgstr "Непознато действие"
27773 # src/converter.C:166
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
27776 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
27778 # src/lyx_gui_misc.C:430
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "<- C&lear"
27781 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
27783 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "A&pply"
27786 #~ msgstr "(&A)Установи"
27788 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Add"
27791 #~ msgstr "(&A)Добави"
27793 # src/ext_l10n.h:242
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "E&mbed"
27796 #~ msgstr "Малко име"
27798 # src/lyx.C:90
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "&Edit File..."
27801 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
27803 # src/LyXAction.C:153
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "LyX View"
27806 #~ msgstr "Изглед"
27808 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "&Center"
27811 #~ msgstr "Центринан"
27813 # src/LyXAction.C:208
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Toggle tabba&r"
27816 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
27818 # src/lyxfunc.C:3185
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
27821 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27823 # src/lyx_gui_misc.C:430
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Clear"
27826 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
27828 # src/buffer.C:3331
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "Failed to read embedded files"
27831 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27833 # src/buffer.C:3331
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid " writing embedded files."
27836 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27838 # src/buffer.C:3331
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid " could not write embedded files!"
27841 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27843 # src/LyXAction.C:185
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Failed to extract file"
27846 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
27848 # src/buffer.C:534
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27851 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27853 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Copy file failure"
27856 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
27858 # src/buffer.C:3331
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Failed to embed file"
27861 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27863 # src/buffer.C:534
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
27866 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27868 # src/buffer.C:3331
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
27871 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27873 # src/buffer.C:3331
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Failed to open file"
27876 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27878 # src/ext_l10n.h:92
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Sync file failure"
27881 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
27883 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Packing all files"
27886 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
27888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Failed to write file"
27891 #~ msgstr "Машинопис"
27893 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "Save failure"
27896 #~ msgstr "Път за архивни копия"
27898 # src/buffer.C:3331
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Extra embedded file"
27901 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27903 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27904 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid " (auto)"
27907 #~ msgstr "Стандартно"
27909 # src/ext_l10n.h:61
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Error setting multicolumn"
27912 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27914 # src/sp_form.C:86
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Enspace|E"
27917 #~ msgstr "Замести"
27919 # src/lyx_cb.C:263
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Document could not be read"
27922 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27924 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "%1$s could not be read."
27927 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
27929 # src/LyXAction.C:167
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
27932 #~ msgstr "Изпълни команда"
27934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Properties...|P"
27937 #~ msgstr "Настройки"
27939 # src/LColor.C:97
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "New Line|e"
27942 #~ msgstr "ред на таблица"
27944 # src/ext_l10n.h:100
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Line Break|B"
27947 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27949 # src/ext_l10n.h:100
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "line break"
27952 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27954 # src/ext_l10n.h:130
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Save this document in bundled format"
27957 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27959 # src/ext_l10n.h:274
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "Links"
27962 #~ msgstr "Списък"
27964 # src/mathed/math_forms.C:152
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
27967 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27969 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
27970 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Swap Rows|S"
27973 #~ msgstr "Редове"
27975 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27976 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Swap Columns|w"
27979 #~ msgstr "Колони"
27981 # src/lyx_cb.C:263
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
27984 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27986 # src/ext_l10n.h:364
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "true"
27989 #~ msgstr "Улица"
27991 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "false"
27994 #~ msgstr "Залепи"
27996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "&float"
27999 #~ msgstr "Формати"
28001 # src/ext_l10n.h:351
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "S&ubfigure"
28004 #~ msgstr "Подпис"
28006 # src/ext_l10n.h:191
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Ca&ption:"
28009 #~ msgstr "Заглавие"
28011 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
28012 #, fuzzy
28013 #~ msgid "&Use language's default encoding"
28014 #~ msgstr "Използнай input|#i"
28016 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "&Shaded"
28019 #~ msgstr "Запази"
28021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Paper Size"
28024 #~ msgstr "размер на хартията"
28026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "&Colors"
28029 #~ msgstr "Цветове"
28031 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28032 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "C&opiers"
28035 #~ msgstr "Копия"
28037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "&File formats"
28040 #~ msgstr "Формати"
28042 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "F&ormat:"
28045 #~ msgstr "Формати"
28047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "&GUI name:"
28050 #~ msgstr "GUI име|#G"
28052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "External Applications"
28055 #~ msgstr "допълнителни опции"
28057 # src/ext_l10n.h:320
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
28060 #~ msgstr "Допускане"
28062 # src/ext_l10n.h:320
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Save/restore window position"
28065 #~ msgstr "Допускане"
28067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid " every"
28070 #~ msgstr "обърнато"
28072 # src/mathed/math_panel.C:128
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Scrolling"
28075 #~ msgstr "Разстояние"
28077 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
28078 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "&URL:"
28081 #~ msgstr "URL"
28083 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
28084 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
28085 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
28087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Default (outer)"
28090 #~ msgstr "Стандартен път"
28092 # src/bufferview_funcs.C:289
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Outer"
28095 #~ msgstr "Друго ("
28097 # src/ext_l10n.h:371
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
28100 #~ msgstr "Подраздел"
28102 # src/ext_l10n.h:371
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
28105 #~ msgstr "Подраздел"
28107 # src/ext_l10n.h:371
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
28110 #~ msgstr "Подраздел"
28112 # src/ext_l10n.h:369
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
28115 #~ msgstr "Подабзац"
28117 # src/ext_l10n.h:373
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
28120 #~ msgstr "Под-подраздел"
28122 # src/ext_l10n.h:371
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
28125 #~ msgstr "Подраздел"
28127 # src/ext_l10n.h:371
28128 #, fuzzy
28129 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
28130 #~ msgstr "Подраздел"
28132 # src/ext_l10n.h:373
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
28135 #~ msgstr "Под-подраздел"
28137 # src/ext_l10n.h:373
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
28140 #~ msgstr "Под-подраздел"
28142 # src/ext_l10n.h:371
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
28145 #~ msgstr "Подраздел"
28147 # src/ext_l10n.h:373
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
28150 #~ msgstr "Под-подраздел"
28152 # src/ext_l10n.h:371
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
28155 #~ msgstr "Подраздел"
28157 # src/ext_l10n.h:371
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
28160 #~ msgstr "Подраздел"
28162 # src/ext_l10n.h:371
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
28165 #~ msgstr "Подраздел"
28167 # src/ext_l10n.h:373
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
28170 #~ msgstr "Под-подраздел"
28172 # src/ext_l10n.h:369
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
28175 #~ msgstr "Подабзац"
28177 # src/ext_l10n.h:373
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
28180 #~ msgstr "Под-подраздел"
28182 # src/ext_l10n.h:373
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
28185 #~ msgstr "Под-подраздел"
28187 # src/ext_l10n.h:369
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
28190 #~ msgstr "Подабзац"
28192 # src/ext_l10n.h:369
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
28195 #~ msgstr "Подабзац"
28197 # src/ext_l10n.h:373
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
28200 #~ msgstr "Под-подраздел"
28202 # src/ext_l10n.h:373
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
28205 #~ msgstr "Под-подраздел"
28207 # src/ext_l10n.h:451
28208 #~ msgid "Magyar"
28209 #~ msgstr "Унгарски"
28211 # src/ext_l10n.h:459
28212 #~ msgid "Serbo-Croatian"
28213 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
28215 # src/lyx.C:87
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Framed|F"
28218 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
28220 # src/layout_forms.C:33
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Shaded|S"
28223 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
28225 # src/LyXAction.C:261
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "Insert URL"
28228 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
28230 # src/buffer.C:546
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Can't load document class"
28233 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
28235 # src/form1.C:33
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Undefined character style"
28238 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
28240 # src/buffer.C:534
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid ""
28243 #~ "The document could not be converted\n"
28244 #~ "into the document class %1$s."
28245 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28247 # src/LyXAction.C:149
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "&Switch to document"
28250 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
28252 # src/lyxfunc.C:3185
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid ""
28255 #~ "Could not open the specified document\n"
28256 #~ "%1$s\n"
28257 #~ "due to the error: %2$s"
28258 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
28260 # src/BufferView_pimpl.C:256
28261 #~ msgid "Formatting document..."
28262 #~ msgstr "Форматирам документа..."
28264 # src/mathed/math_panel.C:116
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "LyX: Delimiters"
28267 #~ msgstr "Разделител"
28269 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
28272 #~ msgstr "LyX: Индекс"
28274 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28275 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Copiers"
28278 #~ msgstr "Копия"
28280 # src/LColor.C:78
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Text Wrap Settings"
28283 #~ msgstr "ред на министраница"
28285 # src/lyxfont.C:47
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Boxed"
28288 #~ msgstr "Удебелен"
28290 # src/bufferview_funcs.C:286
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "ovalbox"
28293 #~ msgstr "Двойно"
28295 # src/bufferview_funcs.C:286
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Ovalbox"
28298 #~ msgstr "Двойно"
28300 # src/bufferview_funcs.C:286
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Doublebox"
28303 #~ msgstr "Двойно"
28305 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Unknown inset name: "
28308 #~ msgstr "Непознато действие"
28310 # src/debug.C:34
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "Program Listing "
28313 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
28315 # src/lyx.C:87
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Framed"
28318 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
28320 # src/insets/inseturl.C:32
28321 #~ msgid "Url: "
28322 #~ msgstr "Url: "
28324 # src/insets/inseturl.C:34
28325 #~ msgid "HtmlUrl: "
28326 #~ msgstr "HtmlUrl: "
28328 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid " Macro: %1$s: "
28331 #~ msgstr "Макрос: "
28333 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "%1$d words in selection."
28336 #~ msgstr "Открита е една грешка"
28338 # src/lyxfunc.C:3185
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "%1$d words in document."
28341 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
28343 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "One word in selection."
28346 #~ msgstr "Открита е една грешка"
28348 # src/lyxfunc.C:2761
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "One word in document."
28351 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
28353 # src/ext_l10n.h:263
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Count words"
28356 #~ msgstr "Ключови дума"
28358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "Encoding error"
28361 #~ msgstr "Кодировка"
28363 # src/ext_l10n.h:311
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Placeholders"
28366 #~ msgstr "Таблица"
28368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "&Right"
28371 #~ msgstr "Десен"
28373 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Case."
28376 #~ msgstr "Залепи"
28378 # src/ext_l10n.h:371
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
28381 #~ msgstr "Подраздел"
28383 # src/ext_l10n.h:369
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
28386 #~ msgstr "Подабзац"
28388 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "&Load"
28391 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
28393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "To &file:"
28396 #~ msgstr "във файл"
28398 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28399 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Co&pies:"
28402 #~ msgstr "Копия"
28404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Printer &name:"
28407 #~ msgstr "Принтер"
28409 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28410 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "Columns "
28413 #~ msgstr "Колони"
28415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Overprint "
28418 #~ msgstr "Опции"
28420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Conjecture "
28424 #~ msgstr "Конвертори"
28426 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "Font st&yle:"
28429 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
28431 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "&Type:"
28434 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
28436 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Part "
28439 #~ msgstr "Залепи"
28441 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28442 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "columns "
28445 #~ msgstr "Колони"
28447 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "overprint "
28450 #~ msgstr "(&P)Печат"
28452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "overlayarea"
28455 #~ msgstr "обърнато"
28457 # src/ext_l10n.h:320
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Corollary_"
28460 #~ msgstr "Допускане"
28462 # src/ext_l10n.h:221
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Definition. "
28465 #~ msgstr "Дефиниция"
28467 # src/ext_l10n.h:232
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Example. "
28470 #~ msgstr "Пример"
28472 # src/ext_l10n.h:238
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Fact. "
28475 #~ msgstr "Факт"
28477 # src/ext_l10n.h:318
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Proof. "
28480 #~ msgstr "Доказателство"
28482 # src/LColor.C:67
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "note: "
28485 #~ msgstr "бележка"
28487 # src/ext_l10n.h:140
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "&Extended Chars"
28490 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
28492 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28493 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "default"
28496 #~ msgstr "Стандартно"
28498 # src/ext_l10n.h:202
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "common"
28501 #~ msgstr "Коментар"
28503 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28504 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28505 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28506 # src/insets/insettoc.C:22
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
28509 #~ msgstr "Съдържание"
28511 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Toc"
28514 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
28516 # src/ext_l10n.h:144
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Table of Contents|T"
28519 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
28521 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
28522 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
28523 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
28524 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
28525 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "OK"
28528 #~ msgstr "&OK"
28530 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28531 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Chinese"
28534 #~ msgstr "Копия"
28536 # src/ext_l10n.h:132
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Upper"
28539 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
28541 # src/insets/insettheorem.C:39
28542 #~ msgid "theorem"
28543 #~ msgstr "Теорема"
28545 # src/insets/insettheorem.C:68
28546 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
28547 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
28549 # src/lyxfont.C:415
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Number style"
28552 #~ msgstr " Номер "
28554 # src/ext_l10n.h:61
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Error closing file"
28557 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
28559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "block "
28562 #~ msgstr "Блок"
28564 # src/ext_l10n.h:191
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "&Caption"
28567 #~ msgstr "Заглавие"
28569 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
28570 # src/insets/insetbib.C:211
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "&Label"
28573 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
28575 # src/ext_l10n.h:191
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "A Label for the caption"
28578 #~ msgstr "Заглавие"
28580 # src/ext_l10n.h:398
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "D&own"
28583 #~ msgstr "Град"
28585 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Upd&ate"
28588 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
28590 # src/ext_l10n.h:371
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "SubSection"
28593 #~ msgstr "Подраздел"
28595 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Unknown toc list"
28598 #~ msgstr "Непознато действие"
28600 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "Glossary|G"
28603 #~ msgstr "(&G)Назад"
28605 # src/LyXAction.C:248
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Insert glossary entry"
28608 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
28610 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Glo"
28613 #~ msgstr "(&G)Назад"
28615 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "TeX Code:"
28618 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
28620 # src/LyXAction.C:219
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Set math font"
28623 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28625 # src/ext_l10n.h:47
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Math Panel|l"
28628 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
28630 # src/ext_l10n.h:47
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Math Panel|P"
28633 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
28635 # src/mathed/math_panel.C:383
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Show math panel"
28638 #~ msgstr "Матем. символи"
28640 # src/LyXAction.C:219
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "LyX: Math Roots"
28643 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28645 # src/LyXAction.C:219
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "LyX: Math Styles"
28648 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28650 # src/mathed/math_panel.C:383
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
28653 #~ msgstr "Матем. символи"
28655 # src/buffer.C:534
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
28658 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28660 # src/LyXAction.C:250
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Insert math delimiters"
28663 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "E&xtra options"
28668 #~ msgstr "допълнителни опции"
28670 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
28671 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
28672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
28673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Alig&nment:"
28676 #~ msgstr "Подравняване"
28678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "&From:"
28681 #~ msgstr "От(F)|#F"
28683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "&Converters"
28687 #~ msgstr "Конвертори"
28689 # src/lyxrc.C:1747
28690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
28691 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
28693 # src/lyxrc.C:1751
28694 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
28695 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
28697 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "PrettyRef: "
28700 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28702 # src/lyxfunc.C:2761
28703 #~ msgid "Opening child document "
28704 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
28706 # src/insets/insetfloat.C:150
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Special Insets|S"
28709 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28711 # src/ext_l10n.h:6
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Insets|n"
28714 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"