1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy, python-format
20 msgstr "varning: %s\n"
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr "lilylib-modul"
36 # förklaring av flaggan -h
37 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s av"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
59 msgstr "varning: %s\n"
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Avslutar (%d)... "
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, fuzzy, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, fuzzy, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
86 "Rapportera programfel till %s\n"
87 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "Felloggen är följande:"
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Startar \"%s\""
115 msgid "Running %s..."
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
127 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Rensar %s..."
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
140 msgid "%s has been replaced by %s"
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
159 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
165 " -e, --edit edit in place\n"
166 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
168 " -h, --help print this help\n"
169 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
170 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 " -v, --version print program version"
181 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
182 #, fuzzy, c-format, python-format
184 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
185 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
186 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
189 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
190 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
191 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
193 #: convert-ly.py:2415
194 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
197 #: convert-ly.py:2418
198 msgid "Try the texstrings backend"
201 #: convert-ly.py:2421
203 msgid "Do something like: %s"
206 #: convert-ly.py:2424
207 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
210 #: convert-ly.py:2502
211 msgid "Applying conversion: "
214 #: convert-ly.py:2514
216 msgid "%s: error while converting"
219 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
223 #: convert-ly.py:2538
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "Processing `%s'... "
226 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
228 #: convert-ly.py:2645
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
231 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
233 #: convert-ly.py:2654
234 #, fuzzy, python-format
235 msgid "%s: skipping: `%s'"
236 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
238 #: lilypond-book.py:71
240 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
243 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
244 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
245 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
248 #: lilypond-book.py:83
252 #: lilypond-book.py:84
255 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
257 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
259 #: lilypond-book.py:86
264 #: lilypond-book.py:87
265 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
268 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
272 #: lilypond-book.py:91
274 msgid "add DIR to include path"
275 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
277 #: lilypond-book.py:93
279 msgid "write output to DIR"
280 msgstr "skriv utdata till FIL"
282 #: lilypond-book.py:94
286 #: lilypond-book.py:95
287 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
290 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
294 #: lilypond-book.py:97
296 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
297 "\t must use this with dvips -h FILE"
300 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
302 msgstr "var utförlig"
304 #: lilypond-book.py:102
305 msgid "print version information"
306 msgstr "visa versionsinformation"
308 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
309 msgid "show warranty and copyright"
310 msgstr "visa garanti och copyright"
312 #: lilypond-book.py:610
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "file not found: %s"
315 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
317 #: lilypond-book.py:808
319 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
322 #: lilypond-book.py:811
324 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
327 #: lilypond-book.py:815
329 msgid "deprecated ly-option used: %s"
332 #: lilypond-book.py:818
334 msgid "compatibility mode translation: %s"
337 #: lilypond-book.py:837
339 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
342 #: lilypond-book.py:1146
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Opening filter `%s'"
345 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
347 #: lilypond-book.py:1309
349 msgid "Writing snippets..."
350 msgstr "Skriver \"%s\"..."
352 #: lilypond-book.py:1314
354 msgid "Processing..."
355 msgstr "Behandlar..."
357 #: lilypond-book.py:1318
359 msgid "All snippets are up to date..."
360 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
362 #: lilypond-book.py:1328
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "can't determine format for: %s"
365 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
367 #: lilypond-book.py:1339
368 #, fuzzy, python-format
369 msgid "%s is up to date."
370 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
372 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
374 msgid "Writing `%s'..."
375 msgstr "Skriver \"%s\"..."
377 #: lilypond-book.py:1386
378 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
381 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
382 #: lilypond-book.py:1390
383 #, fuzzy, python-format
384 msgid "Reading %s..."
385 msgstr "Rensar %s..."
387 #: lilypond-book.py:1406
389 msgid "Dissecting..."
390 msgstr "Listar \"%s\"..."
392 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
393 #: lilypond-book.py:1436
394 #, fuzzy, python-format
395 msgid "Compiling %s..."
396 msgstr "Rensar %s..."
398 #: lilypond-book.py:1445
399 #, fuzzy, python-format
400 msgid "Processing include: %s"
401 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
403 #: lilypond-book.py:1459
404 #, fuzzy, python-format
405 msgid "Removing `%s'"
406 msgstr "Startar \"%s\""
408 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
410 msgid "getopt says: `%s'"
411 msgstr "getopt säger: \"%s\""
413 #: lilypond-book.py:1549
414 #, fuzzy, python-format
415 msgid "Writing fonts to %s..."
416 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
418 #: lilypond-book.py:1565
419 msgid "option --psfonts=FILE not used"
422 #: lilypond-book.py:1566
423 msgid "processing with dvips will have no fonts"
426 #: lilypond-book.py:1569
430 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
431 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
434 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
435 #, fuzzy, python-format
436 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
437 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
439 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
440 #. original_dir = os.getcwd ()
441 #. keep_temp_dir_p = 0
444 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
445 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
448 msgid "print absolute pitches"
449 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
451 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
456 msgid "quantise note durations on DUR"
457 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
460 msgid "print explicit durations"
461 msgstr "skriv explicita notlängder"
468 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
469 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
471 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
472 msgid "write output to FILE"
473 msgstr "skriv utdata till FIL"
476 msgid "quantise note starts on DUR"
477 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
481 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
484 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
485 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
487 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
488 msgid "print version number"
489 msgstr "visa versionsnummer"
492 msgid "treat every text as a lyric"
493 msgstr "tolka all text som lyrik"
495 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
499 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
503 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
505 msgstr "Avslutar... "
507 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
509 msgid "command exited with value %d"
510 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
512 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
513 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
516 msgid "%s output to `%s'..."
517 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
524 msgid "no files specified on command line."
525 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
529 msgid "Convert mup to LilyPond source."
530 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
534 msgstr "felsökningsutdata"
537 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
538 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
541 msgid "only pre-process"
542 msgstr "förbehandla enbart"
546 msgid "no such context: %s"
547 msgstr "omgivning finns inte: %s"
551 msgid "Processing `%s'..."
552 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
556 msgid "Convert PostScript to PNG image."
564 msgid "use papersize PAPER"
572 msgid "set the resolution of the preview to RES"
573 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
576 #, fuzzy, python-format
578 msgstr "Skriver \"%s\"..."
580 #: getopt-long.cc:143
582 msgid "option `%s' requires an argument"
583 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
585 #: getopt-long.cc:147
587 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
588 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
590 #: getopt-long.cc:151
592 msgid "unrecognized option: `%s'"
593 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
595 #: getopt-long.cc:158
597 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
598 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
600 #: warn.cc:64 grob.cc:632
602 msgid "programming error: %s"
603 msgstr "programmeringsfel: "
606 msgid "continuing, cross fingers"
614 msgid "can't dlopen: %s: %s"
615 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
619 msgid "install package: %s or %s"
620 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
624 msgid "no such symbol: %s: %s"
625 msgstr "omgivning finns inte: %s"
629 msgid "error opening kpathsea library"
637 #: accidental-engraver.cc:235
639 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
640 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
642 #: accidental-engraver.cc:263
644 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
647 #: accidental-engraver.cc:279
649 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
652 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
654 msgid "accidental `%s' not found"
655 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
659 msgid "parsing AFM file: `%s'"
660 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
662 #. FIXME: broken sentence
663 #: all-font-metrics.cc:176
665 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
666 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
668 #: all-font-metrics.cc:178
670 msgid "does not match: `%s'"
671 msgstr "matchar inte: \"%s\""
673 #: all-font-metrics.cc:184
675 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
677 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
678 "-V för att visa typsnittssökvägar."
680 #: all-font-metrics.cc:186
681 msgid "Rerun with -V to show font paths."
684 #: all-font-metrics.cc:188
686 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
688 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
689 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
691 #: all-font-metrics.cc:297
693 msgid "can't find font: `%s'"
694 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
696 #: all-font-metrics.cc:298
698 msgid "loading default font"
699 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
701 #: all-font-metrics.cc:313
703 msgid "can't find default font: `%s'"
704 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
706 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
708 msgid "(search path: `%s')"
709 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
711 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
716 #: apply-context-iterator.cc:33
717 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
720 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
722 msgid "can't change, already in translator: %s"
723 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
725 #: axis-group-engraver.cc:112
726 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
729 #: axis-group-engraver.cc:113
730 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
733 #: axis-group-engraver.cc:114
734 msgid "removing this vertical group"
737 #: bar-check-iterator.cc:70
739 msgid "barcheck failed at: %s"
740 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
742 #: beam-engraver.cc:136
743 msgid "already have a beam"
744 msgstr "har redan en balk"
746 #: beam-engraver.cc:205
747 msgid "unterminated beam"
748 msgstr "oavslutad balk"
750 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
751 msgid "stem must have Rhythmic structure"
752 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
754 #: beam-engraver.cc:251
755 msgid "stem doesn't fit in beam"
756 msgstr "skaftet passar inte i balken"
758 #: beam-engraver.cc:252
759 msgid "beam was started here"
760 msgstr "balken startade här"
763 msgid "beam has less than two visible stems"
764 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
768 msgid "removing beam with less than two stems"
769 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
772 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
775 #: break-align-interface.cc:205
777 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
778 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
780 #: change-iterator.cc:22
782 msgid "can't change `%s' to `%s'"
783 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
785 #. FIXME: constant error message.
786 #: change-iterator.cc:81
788 msgid "can't find context to switch to"
789 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
791 #. We could change the current translator's id, but that would make
792 #. errors hard to catch.
794 #. last->translator_id_string () = get_change
795 #. ()->change_to_id_string ();
796 #: change-iterator.cc:90
798 msgid "not changing to same context type: %s"
799 msgstr "omgivning finns inte: %s"
801 #. FIXME: uncomprehensable message
802 #: change-iterator.cc:94
803 msgid "none of these in my family"
804 msgstr "ingen av dessa i min familj"
806 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
808 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
811 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
812 msgid "unterminated chord tremolo"
813 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
815 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
816 msgid "no one to print a tremolos"
817 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
821 msgid "clef `%s' not found"
822 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
826 msgid "unknown cluster style `%s'"
827 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
830 msgid "junking empty cluster"
833 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
835 msgid "gotcha: ptr=%ul"
836 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
838 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
840 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
841 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
843 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
848 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
850 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
852 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
854 #: context-def.cc:111
856 msgid "program has no such type: `%s'"
857 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
859 #: context-def.cc:285
861 msgid "can't find: `%s'"
862 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
864 #: context-property.cc:111
865 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
870 msgid "can't find or create new `%s'"
871 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
875 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
876 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
880 msgid "can't find or create: `%s'"
881 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
885 msgid "custos `%s' not found"
886 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
888 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
889 msgid "can't find start of (de)crescendo"
890 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
892 #: dynamic-engraver.cc:180
893 msgid "already have a decrescendo"
894 msgstr "har redan ett diminuendo"
896 #: dynamic-engraver.cc:182
897 msgid "already have a crescendo"
898 msgstr "har redan ett crescendo"
900 #: dynamic-engraver.cc:185
902 msgid "cresc starts here"
903 msgstr "Cresc startade här"
905 #: dynamic-engraver.cc:304
906 msgid "unterminated (de)crescendo"
907 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
909 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
911 msgid "junking event: `%s'"
912 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
914 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
915 msgid "unterminated extender"
916 msgstr "oavslutad utökare"
918 #: folded-repeat-iterator.cc:64
919 msgid "no one to print a repeat brace"
920 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
923 msgid "Initializing FontConfig..."
927 msgid "initializing FontConfig"
932 msgid "adding lilypond directory: %s"
933 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
937 msgid "adding font directory: %s"
938 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
940 #: general-scheme.cc:172
941 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
944 #: general-scheme.cc:173
945 msgid "setting to zero"
948 #: glissando-engraver.cc:97
950 msgid "unterminated glissando"
951 msgstr "Oavslutat glissando."
953 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
955 msgid "no music found in score"
956 msgstr "Behöver musik i partitur"
958 #: global-context-scheme.cc:66
960 msgid "Interpreting music... "
961 msgstr "Tolkar musik..."
963 #: global-context-scheme.cc:87
965 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
966 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
968 #: global-context.cc:160
970 msgid "can't find `%s' context"
971 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
973 #: gourlay-breaking.cc:199
975 msgid "Optimal demerits: %f"
976 msgstr "Optimal demerit: %f"
978 #: gourlay-breaking.cc:204
980 msgid "no feasible line breaking found"
981 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
983 #: gourlay-breaking.cc:212
984 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
987 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
990 msgstr "\\%s ignorerat"
992 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
994 msgid "implied \\%s added"
995 msgstr "implicit \\%s tillagt"
997 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
998 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
1001 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
1002 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1005 #: grob-interface.cc:45
1007 msgid "Unknown interface `%s'"
1008 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1010 #: grob-interface.cc:56
1012 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1016 msgid "decrescendo too small"
1017 msgstr "diminuendo för litet"
1020 msgid "crescendo too small"
1021 msgstr "crescendo för litet"
1023 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1025 msgid "don't have that many brackets"
1026 msgstr "Har inte så många klamrar"
1028 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1030 msgid "conflicting note group events"
1031 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1033 #: hyphen-engraver.cc:89
1035 msgid "removing unterminated hyphen"
1036 msgstr "oavslutat bindestreck"
1038 #: hyphen-engraver.cc:102
1040 msgid "unterminated hyphen; removing"
1041 msgstr "oavslutat bindestreck"
1043 #: includable-lexer.cc:50
1044 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1047 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1049 msgid "can't find file: `%s'"
1050 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1052 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1053 msgid "position unknown"
1054 msgstr "okänd position"
1056 #: ligature-engraver.cc:152
1057 msgid "can't find start of ligature"
1058 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1060 #: ligature-engraver.cc:158
1061 msgid "no right bound"
1062 msgstr "ingen högergräns"
1064 #: ligature-engraver.cc:184
1065 msgid "already have a ligature"
1066 msgstr "har redan en ligatur"
1068 #: ligature-engraver.cc:200
1069 msgid "no left bound"
1070 msgstr "ingen vänstergräns"
1072 #: ligature-engraver.cc:256
1073 msgid "unterminated ligature"
1074 msgstr "oavslutad ligatur"
1076 #: ligature-engraver.cc:280
1078 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1079 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1081 #: ligature-engraver.cc:281
1082 msgid "ligature was started here"
1083 msgstr "ligaturen startade här"
1087 msgid "(load path: `%s')"
1088 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1090 #: lily-guile.cc:484
1092 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1093 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1095 #: lily-guile.cc:487
1097 msgid "perhaps a typing error?"
1098 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1100 #: lily-guile.cc:493
1102 msgid "doing assignment anyway"
1103 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1105 #: lily-guile.cc:505
1107 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1109 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1111 #: lily-lexer.cc:210
1113 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1114 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1116 #: lily-lexer.cc:225
1118 msgid "error at EOF: %s"
1119 msgstr "fel vid filslut: %s"
1121 #: lily-parser-scheme.cc:30
1123 msgid "deprecated function called: %s"
1124 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
1126 #: lily-parser-scheme.cc:69
1128 msgid "can't find init file: `%s'"
1129 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1131 #: lily-parser-scheme.cc:87
1133 msgid "Processing `%s'"
1134 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1136 #: lily-parser.cc:101
1140 #: lily-parser.cc:119
1142 msgid "braces don't match"
1143 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1148 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1149 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1150 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1152 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1153 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1154 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1155 "General Public License for more details.\n"
1157 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1158 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1159 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1160 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1162 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1163 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1164 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1166 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1167 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1168 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1169 "Public License för ytterligare information.\n"
1171 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1172 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1173 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1181 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1182 " scm, svg, tex, texstr)"
1191 "set scheme option, for help use\n"
1192 " -e '(ly:option-usage)'"
1195 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1196 #. for --output-format.
1202 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1207 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1208 msgstr "skapa PDF-utdata"
1212 msgid "generate PDF (default)"
1213 msgstr "skapa PDF-utdata"
1217 msgid "generate PNG"
1218 msgstr "skapa PS.GZ"
1222 msgid "generate PostScript"
1223 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1226 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1234 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1235 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1238 msgid "add DIR to search path"
1239 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1242 msgid "use FILE as init file"
1243 msgstr "använd FIL som init-fil"
1247 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1248 msgstr "skriv utdata till FIL"
1251 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1256 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1262 msgid "do not generate printed output"
1263 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1267 msgid "generate a preview of the first system"
1268 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1271 msgid "run in safe mode"
1277 "Copyright (c) %s by\n"
1279 msgstr "Copyright © %s av"
1281 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1284 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1285 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1289 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1290 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1294 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1299 msgid "For more information, see %s"
1304 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1309 msgid "no such user: %s"
1310 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1314 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1319 msgid "no such group: %s"
1320 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1324 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1325 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1329 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1330 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1334 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1335 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1339 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1340 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1344 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1345 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1347 #. FIXME: constant error message.
1348 #: mark-engraver.cc:123
1349 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1352 #: mark-engraver.cc:129
1353 msgid "mark label must be a markup object"
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1357 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1358 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1362 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1363 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1365 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1367 msgid "single note ligature - skipping"
1368 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1370 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1371 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1372 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1374 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1376 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1377 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1379 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1380 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1383 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1385 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1386 "and there may be only zero or two of them"
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1391 "invalid ligatura ending:\n"
1392 "when the last note is a descending brevis,\n"
1393 "the penultimate note must be another one,\n"
1394 "or the ligatura must be LB or SSB"
1397 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1398 msgid "unexpected case fall-through"
1399 msgstr "föll igenom case oväntat"
1401 #: mensural-ligature.cc:131
1403 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1404 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1406 #: mensural-ligature.cc:183
1408 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1409 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1413 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1414 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1422 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1425 #: midi-stream.cc:27
1427 msgid "can't open for write: %s: %s"
1428 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1430 #: midi-stream.cc:44
1432 msgid "can't write to file: `%s'"
1433 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1437 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1442 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1443 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1445 #: new-fingering-engraver.cc:84
1446 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1450 #. music for the softenon children?
1452 #: new-fingering-engraver.cc:158
1453 msgid "music for the martians."
1454 msgstr "musik för marsianerna."
1456 #: new-fingering-engraver.cc:266
1457 msgid "no placement found for fingerings"
1460 #: new-fingering-engraver.cc:267
1461 msgid "placing below"
1464 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1466 msgid "cannot find Voice `%s'"
1467 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1469 #: note-collision.cc:404
1471 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1472 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1474 #: note-column.cc:115
1475 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1480 msgid "note head `%s' not found"
1481 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1483 #: open-type-font.cc:29
1485 msgid "can't allocate %d bytes"
1486 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1488 #: open-type-font.cc:33
1490 msgid "can't load font table: %s"
1491 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1493 #: open-type-font.cc:84
1495 msgid "unsupported font format: %s"
1498 #: open-type-font.cc:86
1500 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1503 #: open-type-font.cc:140
1505 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1508 #: pango-font.cc:130
1510 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1511 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1513 #: pango-font.cc:177
1514 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1517 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1519 msgid "Layout output to `%s'..."
1520 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1522 #: paper-score.cc:76
1524 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1525 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1527 #: paper-score.cc:80
1528 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1529 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1533 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1534 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1536 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1538 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1539 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1541 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1542 msgid "unterminated percent repeat"
1543 msgstr "oavslutad procentrepris"
1545 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1546 msgid "no one to print a percent"
1547 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1549 #: performance.cc:47
1554 #: performance.cc:71
1555 msgid "MIDI channel wrapped around"
1558 #: performance.cc:72
1559 msgid "remapping modulo 16"
1562 #: performance.cc:91
1566 #: performance.cc:111
1570 #: performance.cc:165
1572 msgid "MIDI output to `%s'..."
1573 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1575 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1576 msgid "unterminated phrasing slur"
1577 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1579 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1581 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1584 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1585 #: piano-pedal-performer.cc:80
1587 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1588 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1590 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1592 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1593 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1595 #: property-iterator.cc:90
1597 msgid "not a grob name, `%s'"
1598 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1600 #: quote-iterator.cc:254
1602 msgid "in quotation: junking event %s"
1603 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1605 #: relative-octave-check.cc:38
1606 msgid "Failed octave check, got: "
1609 #: rest-collision.cc:147
1610 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1613 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1614 msgid "too many colliding rests"
1615 msgstr "för många krockande pauser"
1619 msgid "rest `%s' not found"
1620 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1624 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1625 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1629 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1630 msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1635 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1636 msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1641 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1642 msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1646 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1647 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1651 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1654 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1656 msgid "no such internal option: %s"
1657 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1659 #: score-engraver.cc:105
1661 msgid "cannot find `%s'"
1662 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1664 #: score-engraver.cc:107
1666 msgid "Music font has not been installed properly."
1667 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1669 #: score-engraver.cc:109
1671 msgid "Search path `%s'"
1672 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1676 msgid "already have music in score"
1677 msgstr "Behöver musik i partitur"
1680 msgid "this is the previous music"
1685 msgid "errors found, ignoring music expression"
1686 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1689 #: script-engraver.cc:100
1691 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1692 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1694 #: script-engraver.cc:101
1696 msgid "scheme encoding: "
1697 msgstr "Scheme-alternativ:"
1699 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1700 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1701 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1702 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1704 #: simple-spacer.cc:410
1706 msgid "No spring between column %d and next one"
1707 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1709 #: slur-engraver.cc:113
1710 msgid "unterminated slur"
1711 msgstr "oavslutad båge"
1713 #: slur-engraver.cc:122
1715 msgid "can't end slur"
1716 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1718 #: source-file.cc:55
1720 msgid "can't open file: `%s'"
1721 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1723 #: source-file.cc:68
1725 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1728 #: spacing-spanner.cc:377
1730 msgid "Global shortest duration is %s"
1731 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1733 #: stem-engraver.cc:88
1734 msgid "tremolo duration is too long"
1735 msgstr "tremololängd är för lång"
1738 #: stem-engraver.cc:125
1740 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1741 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1743 #: stem-engraver.cc:126
1744 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1749 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1750 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1754 msgid "flag `%s' not found"
1755 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1759 msgid "flag stroke `%s' not found"
1760 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1764 msgid "Element count %d."
1765 msgstr "Elementantal %d."
1769 msgid "Grob count %d"
1770 msgstr "Elementantal %d "
1773 msgid "Calculating line breaks..."
1774 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1776 #: text-spanner-engraver.cc:61
1777 msgid "can't find start of text spanner"
1778 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1780 #: text-spanner-engraver.cc:75
1781 msgid "already have a text spanner"
1782 msgstr "har redan en textbryggare"
1784 #: text-spanner-engraver.cc:136
1785 msgid "unterminated text spanner"
1786 msgstr "oavslutad textbryggare"
1788 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1789 #. more of a programming error.
1790 #: tfm-reader.cc:106
1792 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1793 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1795 #: tfm-reader.cc:139
1797 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1798 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1802 msgid "can't find ascii character: %d"
1803 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1805 #: tie-engraver.cc:194
1809 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1810 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1811 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1814 #. Todo: should make typecheck?
1816 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1818 #: time-signature-engraver.cc:54
1820 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1821 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1823 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1824 #. (Here really with a warning!)
1825 #: time-signature.cc:83
1827 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1828 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1830 #: translator-ctors.cc:52
1832 msgid "unknown translator: `%s'"
1833 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1835 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1837 msgid "can't find start of trill spanner"
1838 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1840 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1842 msgid "already have a trill spanner"
1843 msgstr "har redan en textbryggare"
1845 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1847 msgid "unterminated trill spanner"
1848 msgstr "oavslutad textbryggare"
1850 #: tuplet-bracket.cc:438
1851 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1854 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1857 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1858 "selected ligature style"
1861 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1863 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1864 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1866 #: vaticana-ligature.cc:87
1868 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1869 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1871 #: vaticana-ligature.cc:93
1872 msgid "ascending vaticana style flexa"
1873 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1875 #: vaticana-ligature.cc:182
1877 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1878 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1880 #. fixme: be more verbose.
1881 #: volta-engraver.cc:127
1883 msgid "can't end volta spanner"
1884 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1886 #: volta-engraver.cc:137
1888 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1889 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1891 #: volta-engraver.cc:141
1893 msgid "also already have an ended spanner"
1894 msgstr "har redan en textbryggare"
1897 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1902 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1903 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1906 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1910 msgid "need \\paper for paper block"
1915 msgid "more alternatives than repeats"
1916 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1920 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1924 msgid "music head function must return Music object"
1928 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1933 msgid "second argument must be pitch list"
1934 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1936 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1938 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1939 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1943 msgid "expecting string as script definition"
1944 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1946 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1948 msgid "not a duration: %d"
1949 msgstr "inte en längd: %d"
1953 msgid "have to be in Note mode for notes"
1954 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1958 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1959 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1962 msgid "need integer number arg"
1963 msgstr "behöver heltalsargument"
1967 msgid "suspect duration in beam: %s"
1968 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1972 msgid "Renaming input to: `%s'"
1973 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1976 msgid "quoted string expected after \\version"
1980 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1984 msgid "EOF found inside a comment"
1985 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1989 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1990 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1994 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1995 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1999 msgid "end quote missing"
2003 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
2004 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
2008 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
2009 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
2013 msgid "invalid character: `%c'"
2014 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
2016 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2018 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2019 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
2021 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2023 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2024 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2026 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2027 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2028 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
2030 #. TODO: print location
2031 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2033 msgid "can't find signature for music function"
2034 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2036 #: out/parser.cc:1887
2038 msgid "syntax error: cannot back up"
2039 msgstr "icke-fatalt fel: "
2041 #: out/parser.cc:1987
2046 #: out/parser.cc:2015
2048 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2051 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2052 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2053 #. conditional around just the two extra args, but that might
2054 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2055 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2056 msgid "parser stack overflow"
2059 #: out/parser.cc:2385
2061 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2064 #: out/parser.cc:2392
2066 msgid "Entering state %d\n"
2069 #: out/parser.cc:2416
2071 msgid "Reading a token: "
2072 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2074 #: out/parser.cc:2423
2075 msgid "Now at end of input.\n"
2078 #: out/parser.cc:2428
2079 msgid "Next token is"
2082 #. Shift the look-ahead token.
2083 #. Shift the error token.
2084 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2088 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2089 #. constructed on the fly.
2090 #: out/parser.cc:5609
2092 msgid "syntax error, unexpected %s"
2093 msgstr "icke-fatalt fel: "
2095 #: out/parser.cc:5610
2097 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2098 msgstr "icke-fatalt fel: "
2100 #: out/parser.cc:5611
2102 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2103 msgstr "icke-fatalt fel: "
2105 #: out/parser.cc:5612
2107 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2108 msgstr "icke-fatalt fel: "
2110 #: out/parser.cc:5613
2112 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2115 #: out/parser.cc:5687
2117 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2118 msgstr "icke-fatalt fel: "
2120 #: out/parser.cc:5691
2122 msgid "syntax error"
2123 msgstr "icke-fatalt fel: "
2125 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2126 msgid "Error: popping"
2129 #: out/parser.cc:5718
2130 msgid "Error: discarding"
2133 #: out/parser.cc:5807
2134 msgid "Error: discarding lookahead"
2137 #: backend-library.scm:18
2138 #, fuzzy, lisp-format
2139 msgid "Invoking `~a'..."
2140 msgstr "Startar \"%s\""
2142 #: backend-library.scm:23
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "`~a' failed (~a)"
2145 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
2147 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2148 #, fuzzy, lisp-format
2149 msgid "Converting to `~a'..."
2150 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2152 #. Do not try to guess the name of the png file,
2153 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2154 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2155 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2156 #: backend-library.scm:65
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "Converting to ~a..."
2159 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2161 #: backend-library.scm:95
2162 #, fuzzy, lisp-format
2163 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2164 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
2168 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2173 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2177 #, fuzzy, lisp-format
2178 msgid "unknown clef type `~a'"
2179 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2182 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2185 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2186 #: define-music-properties.scm:10
2188 msgid "symbol ~S redefined"
2191 #: define-markup-commands.scm:79
2193 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2196 #: define-markup-commands.scm:112
2197 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2200 #: define-markup-commands.scm:658
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "not a valid duration string: ~a"
2203 msgstr "inte en längd: %d"
2205 #: define-music-types.scm:802
2207 msgid "symbol expected: ~S"
2210 #: define-music-types.scm:805
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "can't find music object: ~S"
2213 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2215 #: define-music-types.scm:825
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "unknown repeat type `~S'"
2218 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2220 #: define-music-types.scm:826
2221 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2224 #: document-backend.scm:91
2226 msgid "pair expected in doc ~s"
2229 #: document-backend.scm:135
2230 #, fuzzy, lisp-format
2231 msgid "can't find interface for property: ~S"
2232 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2234 #: document-backend.scm:144
2235 #, fuzzy, lisp-format
2236 msgid "unknown interface: ~S"
2237 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2239 #: documentation-lib.scm:45
2240 #, fuzzy, lisp-format
2241 msgid "Processing ~S..."
2242 msgstr "Behandlar..."
2244 #: documentation-lib.scm:160
2245 #, fuzzy, lisp-format
2246 msgid "Writing ~S..."
2247 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2249 #: documentation-lib.scm:182
2251 msgid "can't find description for property ~S"
2254 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2255 #, fuzzy, lisp-format
2256 msgid "Writing ~a..."
2257 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2259 #: framework-ps.scm:236
2260 #, fuzzy, lisp-format
2261 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2262 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2264 #: framework-ps.scm:368
2266 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2269 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2271 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2274 #: framework-tex.scm:349
2275 #, fuzzy, lisp-format
2276 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2277 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2279 #: lily-library.scm:314
2280 #, fuzzy, lisp-format
2281 msgid "unknown unit: ~S"
2282 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2284 #: lily-library.scm:347
2286 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2289 #: lily-library.scm:354
2290 msgid "old relative compatibility not used"
2295 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2300 msgid "failed files: ~S"
2305 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2310 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2313 #: music-functions.scm:506
2314 #, fuzzy, lisp-format
2315 msgid "music expected: ~S"
2316 msgstr "väntade tomrum"
2318 #. FIXME: uncomprehensable message
2319 #: music-functions.scm:557
2321 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2324 #: music-functions.scm:701
2325 #, fuzzy, lisp-format
2326 msgid "can't find quoted music `~S'"
2327 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2329 #: music-functions.scm:874
2330 #, fuzzy, lisp-format
2331 msgid "unknown accidental style: ~S"
2332 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2334 #: output-lib.scm:246
2335 #, fuzzy, lisp-format
2336 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2337 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2339 #: output-ps.scm:314
2340 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2343 #: output-svg.scm:41
2345 msgid "undefined: ~S"
2348 #: output-svg.scm:119
2350 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2353 #: output-tex.scm:114
2354 #, fuzzy, lisp-format
2355 msgid "can't find ~a in ~a"
2356 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2358 #: page-layout.scm:425
2360 msgid "Calculating page breaks..."
2361 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2364 msgid "Not in toplevel scope"
2369 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2372 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2373 #. that in parse-scm.cc
2375 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2380 msgid "assertion failed"
2381 msgstr "LaTeX misslyckades."
2384 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2385 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2388 #~ msgid "Writing %s..."
2389 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2392 #~ msgid "Writing output file."
2393 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2395 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2396 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2399 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2400 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2402 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2403 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2405 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2406 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2408 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2409 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2411 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2412 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2415 #~ msgid "programming error: "
2416 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2419 #~ msgid "Programming error: "
2420 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2422 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2423 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2426 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2428 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2430 #~ msgid "I'm one myself"
2431 #~ msgstr "Jag är en själv"
2433 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2434 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2437 #~ msgid "No slur to end"
2438 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2440 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2441 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2443 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2444 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2446 #~ msgid "No volta spanner to end"
2447 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2449 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2450 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2452 #~ msgid "Missing end quote"
2453 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2458 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2459 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2462 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2463 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2466 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2467 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2470 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2471 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2478 #~ msgid "generate a preview"
2479 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2482 #~ msgid "don't generate full pages"
2483 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2486 #~ msgid "generate DVI"
2487 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2490 #~ msgid "generate TeX"
2491 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2494 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2495 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2498 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2499 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2502 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2503 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2506 #~ msgid "Can't open file %s"
2507 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2510 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2511 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2514 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2515 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2518 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2519 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2521 #~ msgid "print even more output"
2522 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2524 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2525 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2527 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2528 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2530 # %s är programmets namn
2531 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2532 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2534 #~ msgid "don't run LilyPond"
2535 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2537 #~ msgid "produce MIDI output only"
2538 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2540 #~ msgid "generate PDF output"
2541 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2543 #~ msgid "generate PNG page images"
2544 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2546 #~ msgid "generate PS.GZ"
2547 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2550 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
2552 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2553 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2555 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2556 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2558 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2559 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2561 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2562 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2564 #~ msgid "Continuing..."
2565 #~ msgstr "Fortsätter..."
2567 #~ msgid "Analyzing %s..."
2568 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2570 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2571 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2573 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2574 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2577 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2578 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2580 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2581 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2583 #~ msgid "pseudo filter"
2584 #~ msgstr "pseudofilter"
2586 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2587 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2589 #~ msgid "no files specified on command line"
2590 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2592 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2594 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2596 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2597 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2599 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2600 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2601 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2602 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2604 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2605 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2606 #~ msgid "%s output to %s..."
2607 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2610 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2611 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2613 #~ msgid " 1998--2005"
2614 #~ msgstr " 1998-2003"
2616 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2618 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2623 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2624 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2626 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2627 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2632 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2633 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2636 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2638 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2640 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2641 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2643 #~ msgid "include path"
2644 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2646 #~ msgid "write dependencies"
2647 #~ msgstr "skriv beroenden"
2652 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2653 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2655 #~ msgid "don't run lilypond"
2656 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2658 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2659 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2661 #~ msgid "filename main output file"
2662 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2664 #~ msgid "where to place generated files"
2665 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2667 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2669 #~ msgstr "utförlig utdata"
2671 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2672 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2674 #~ msgid "write ouput to FILE"
2675 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2677 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2678 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2680 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2681 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2683 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2684 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2686 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2687 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2689 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2690 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2692 # här är det fråga om skrivning till en fil
2693 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2694 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2696 #~ msgid " 2001--2003"
2697 #~ msgstr " 2001-2003"
2701 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2705 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2706 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2708 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2709 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2711 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2712 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2714 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2715 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2718 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2719 #~ "configuration found)."
2721 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2722 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2728 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2730 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2731 #~ "utökarhändelse."
2733 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2734 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2737 #~ "Skipped something?\n"
2738 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2740 #~ "Skippade något?\n"
2741 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2743 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2745 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2746 #~ "bindestreckshändelse."
2748 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2749 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2751 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2752 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2755 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2757 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2759 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2760 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2762 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2763 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2765 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2766 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2768 #~ msgid "use output format EXT"
2769 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2771 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2772 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2774 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2775 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2778 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2779 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2780 #~ "the GNU Project.\n"
2782 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2783 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2784 #~ "GNU-projektet.\n"
2786 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2787 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2789 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2790 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2792 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2793 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2795 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2796 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2798 #~ msgid "silly duration"
2799 #~ msgstr "tokig längd"
2801 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2802 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2804 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2805 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2807 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2808 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2810 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2811 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2813 #~ msgid "from musical definition: %s"
2814 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2816 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2817 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2819 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2820 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2822 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2823 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2825 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2826 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2828 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2829 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2831 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2832 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2834 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2835 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2837 #~ msgid "No ties were created!"
2838 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2840 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2841 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2843 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2844 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2846 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2847 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2849 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2850 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2852 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2853 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2855 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2856 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2858 #~ msgid "Must have duration object"
2859 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2861 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2862 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2864 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2865 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2867 # %s är programnamnet (mup2ly)
2868 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2869 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2871 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2872 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2874 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2875 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2877 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2878 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2880 #~ msgid "%b: build root"
2881 #~ msgstr "%b: byggrot"
2883 #~ msgid "%n: package name"
2884 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2886 #~ msgid "%r: release directory"
2887 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2889 #~ msgid "%t: tarball"
2890 #~ msgstr "%t: tarboll"
2892 #~ msgid "%v: package version"
2893 #~ msgstr "%v: paketversion"
2895 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2896 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2898 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2899 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2901 #~ msgid "remove previous build"
2902 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2904 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2905 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2907 #~ msgid "latest is: %s"
2908 #~ msgstr "senaste är: %s"
2910 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2911 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2913 #~ msgid "Building `%s'..."
2914 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2916 #~ msgid "EOF in a string"
2917 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2919 # det handlar om mmap här
2920 #~ msgid "can't map file"
2921 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2926 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2927 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2929 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2930 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2932 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2933 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2935 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2936 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2937 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2939 #~ msgid "no Grace context available"
2940 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2942 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2943 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2945 #~ msgid "This was the other key definition."
2946 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2948 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2949 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2951 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2952 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2954 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2955 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2957 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2958 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2960 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2961 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2963 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2964 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2966 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2967 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2969 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2970 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2973 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2974 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2976 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2977 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2979 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2980 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2982 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2983 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2985 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2986 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2988 #~ msgid "Slur over rest?"
2989 #~ msgstr "Båge över paus?"
2991 #~ msgid "Text_spanner too small"
2992 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2995 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2996 #~ "error? Doing assignment anyway."
2998 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2999 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3001 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3002 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3004 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3005 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3007 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3008 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3010 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3011 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3013 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3014 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3016 #~ msgid "track %d:"
3017 #~ msgstr "spår %d:"
3019 #~ msgid "Creating voices..."
3020 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
3022 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3023 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3025 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3026 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3028 #~ msgid "Quantifying columns..."
3029 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3031 #~ msgid "Settling columns..."
3032 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3034 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3035 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3037 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3038 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3040 #~ msgid "lily indent level: %d"
3041 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3043 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3044 # att skriva en fånig kommentar
3045 #~ msgid "% Creator: "
3046 #~ msgstr "% Skapare: "
3048 #~ msgid "% Automatically generated"
3049 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3051 #~ msgid "% from input file: "
3052 #~ msgstr "% från indatafil: "
3054 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3055 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3057 #~ msgid "enable debugging output"
3058 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3060 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3061 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3063 #~ msgid "set FILE as default output"
3064 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3067 #~ msgstr "var tyst"
3069 #~ msgid "don't output rests or skips"
3070 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3072 #~ msgid "set smallest duration"
3073 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3075 #~ msgid "don't timestamp the output"
3076 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3078 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3079 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3081 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3082 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3084 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3085 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3087 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3088 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3090 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3091 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3093 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3094 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3096 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3097 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3099 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3100 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3102 #~ msgid "zero length string encountered"
3103 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3105 #~ msgid "MIDI header expected"
3106 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3108 #~ msgid "invalid header length"
3109 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3111 #~ msgid "invalid MIDI format"
3112 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3114 #~ msgid "invalid number of tracks"
3115 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3117 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3118 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3120 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3121 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3123 #~ msgid "invalid running status"
3124 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3126 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3127 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3129 #~ msgid "invalid MIDI event"
3130 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3132 #~ msgid "MIDI track expected"
3133 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3135 #~ msgid "invalid track length"
3136 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"