Add Mike to developer's list
[lilypond/patrick.git] / po / nl.po
blob2526fbeca4b7234395bb0675f29ac108282654a1
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
5 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
7 # Donnot change the format of the first three lines,
8 # the TP robot needs them to be like this.
9 # Of course, Han-Wen <hanwen@xs4all.nl> also is FIRST AUTHOR.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.10\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n"
17 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
23 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
24 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
25 "--add-comments --keyword=_\n"
26 "Files: bow.cc int.cc\n"
28 #: convertrules.py:12
29 #, python-format
30 msgid "Not smart enough to convert %s"
31 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren"
33 #: convertrules.py:13
34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
35 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
37 #: convertrules.py:14
38 #, python-format
39 msgid "%s has been replaced by %s"
40 msgstr "%s is vervangen door %s"
42 #: convertrules.py:24 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 lilypond-book.py:108
43 #: warn.cc:59 input.cc:109
44 #, c-format, python-format
45 msgid "warning: %s"
46 msgstr "waarschuwing: %s"
48 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
49 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
50 msgstr ""
52 #: convertrules.py:58
53 #, python-format
54 msgid "deprecated %s"
55 msgstr "verouderd %s"
57 #: convertrules.py:70
58 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
59 msgstr ""
61 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
62 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
63 msgid "bump version for release"
64 msgstr ""
66 #: convertrules.py:103
67 msgid "new \\header format"
68 msgstr ""
70 #: convertrules.py:132
71 msgid "\\translator syntax"
72 msgstr ""
74 #: convertrules.py:184
75 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
76 msgstr ""
78 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
79 #: convertrules.py:2378
80 #, python-format
81 msgid "deprecate %s"
82 msgstr ""
84 #: convertrules.py:290
85 #, python-format
86 msgid "deprecate %s "
87 msgstr ""
89 #: convertrules.py:319
90 msgid "new \\notenames format"
91 msgstr ""
93 #: convertrules.py:337
94 msgid "new tremolo format"
95 msgstr ""
97 #: convertrules.py:342
98 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
99 msgstr ""
101 #: convertrules.py:395
102 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
103 msgstr ""
105 #: convertrules.py:457
106 msgid "new \\textscript markup text"
107 msgstr ""
109 #: convertrules.py:530
110 #, python-format
111 msgid "identifier names: %s"
112 msgstr "identifier namen: `%s'"
114 #: convertrules.py:569
115 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
116 msgstr ""
118 #: convertrules.py:611
119 msgid "semicolons removed"
120 msgstr ""
122 #. 40 ?
123 #: convertrules.py:654
124 #, python-format
125 msgid "%s property names"
126 msgstr ""
128 #: convertrules.py:724
129 msgid "automaticMelismata turned on by default"
130 msgstr ""
132 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
133 #: convertrules.py:2189
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "remove %s"
136 msgstr "Verwijderen van `%s'"
138 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
139 msgid "cluster syntax"
140 msgstr ""
142 #: convertrules.py:1014
143 msgid "new Pedal style syntax"
144 msgstr ""
146 #: convertrules.py:1273
147 msgid ""
148 "New relative mode,\n"
149 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
150 msgstr ""
152 #: convertrules.py:1286
153 msgid "Remove - before articulation"
154 msgstr ""
156 #: convertrules.py:1324
157 #, python-format
158 msgid "%s misspelling"
159 msgstr ""
161 #: convertrules.py:1346
162 msgid "Swap < > and << >>"
163 msgstr ""
165 #: convertrules.py:1349
166 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
167 msgstr ""
169 #: convertrules.py:1400
170 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
171 msgstr ""
173 #: convertrules.py:1407
174 msgid ""
175 "use symbolic constants for alterations,\n"
176 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
177 msgstr ""
179 #: convertrules.py:1432
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "\\outputproperty found,\n"
183 "Please hand-edit, using\n"
184 "\n"
185 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY "
186 "VALUE>)\n"
187 "\n"
188 "as a substitution text."
189 msgstr ""
191 #: convertrules.py:1446
192 msgid ""
193 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
194 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following "
195 "constructs manually:\n"
196 "\n"
197 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
198 "* keySignature settings made with \\property\n"
199 msgstr ""
201 #: convertrules.py:1493
202 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
203 msgstr ""
205 #: convertrules.py:1600
206 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
207 msgstr ""
209 #: convertrules.py:1628
210 msgid ""
211 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
212 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
213 msgstr ""
215 #: convertrules.py:1632
216 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
217 msgstr ""
219 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "%s found. Check file manually!\n"
224 msgstr ""
226 #: convertrules.py:1643
227 msgid "Drum notation"
228 msgstr ""
230 #: convertrules.py:1702
231 msgid "new syntax for property settings:"
232 msgstr ""
234 #: convertrules.py:1728
235 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
236 msgstr ""
238 #: convertrules.py:1767
239 msgid "Scheme grob function renaming"
240 msgstr ""
242 #: convertrules.py:1780
243 #, fuzzy, python-format
244 msgid "use %s"
245 msgstr "Gebruik: %s"
247 #: convertrules.py:1797
248 msgid "More Scheme function renaming"
249 msgstr ""
251 #: convertrules.py:1924
252 msgid ""
253 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
254 "textheight is no longer used.\n"
255 msgstr ""
257 #: convertrules.py:2010
258 msgid ""
259 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
260 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
261 msgstr ""
263 #: convertrules.py:2048
264 msgid ""
265 "staff size should be changed at top-level\n"
266 "with\n"
267 "\n"
268 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
272 #: convertrules.py:2068
273 msgid "regularize other identifiers"
274 msgstr ""
276 #: convertrules.py:2136
277 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
278 msgstr ""
280 #: convertrules.py:2149
281 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
282 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
284 #: convertrules.py:2152
285 msgid "Try the texstrings backend"
286 msgstr "Probeer het textstring backend"
288 #: convertrules.py:2155
289 #, python-format
290 msgid "Do something like: %s"
291 msgstr "Doe iets als: %s"
293 #: convertrules.py:2158
294 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
295 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
297 #: convertrules.py:2212
298 msgid "warn about auto beam settings"
299 msgstr ""
301 #: convertrules.py:2217
302 msgid "auto beam settings"
303 msgstr ""
305 #: convertrules.py:2219
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
309 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
310 msgstr ""
312 #: convertrules.py:2333
313 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
314 msgstr ""
316 #: convertrules.py:2337
317 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
318 msgstr ""
320 #: convertrules.py:2358
321 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
322 msgstr ""
324 #: convertrules.py:2420
325 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
326 msgstr ""
328 #: convertrules.py:2530
329 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
330 msgstr ""
332 #: convertrules.py:2583
333 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
334 msgstr ""
336 #: convertrules.py:2596
337 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
338 msgstr ""
340 #: convertrules.py:2651
341 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
342 msgstr ""
344 #: convertrules.py:2652
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid ""
347 "Use\n"
348 "\n"
349 "%s"
350 msgstr "Gebruik: %s"
352 #: convertrules.py:2685
353 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
354 msgstr ""
356 #: convertrules.py:2686
357 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
358 msgstr ""
360 #: convertrules.py:2687
361 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
362 msgstr ""
364 #: convertrules.py:2699
365 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
366 msgstr ""
368 #: convertrules.py:2705
369 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
370 msgstr ""
372 #: convertrules.py:2706
373 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
374 msgstr ""
376 #: convertrules.py:2707
377 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
378 msgstr ""
380 #: convertrules.py:2743
381 msgid ""
382 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
383 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
384 msgstr ""
386 #: convertrules.py:2748
387 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
388 msgstr ""
390 #: convertrules.py:2749
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
397 #: convertrules.py:2812
398 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
399 msgstr ""
401 #: convertrules.py:2813
402 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
403 msgstr ""
405 #: convertrules.py:2814
406 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
407 msgstr ""
409 #: convertrules.py:2845
410 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
411 msgstr ""
413 #: convertrules.py:2851
414 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
415 msgstr ""
417 #: convertrules.py:2861
418 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
419 msgstr ""
421 #: convertrules.py:2866
422 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
423 msgstr ""
425 #: convertrules.py:2872
426 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
427 msgstr ""
429 #: convertrules.py:2879
430 msgid "Remove oldaddlyrics"
431 msgstr ""
433 #: convertrules.py:2883
434 msgid ""
435 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
436 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
437 msgstr ""
439 #: convertrules.py:2889
440 msgid ""
441 "keySignature property not reversed any more\n"
442 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
443 msgstr ""
445 #: convertrules.py:2894
446 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
447 msgstr ""
449 #: convertrules.py:2900
450 msgid ""
451 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
452 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
453 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
454 msgstr ""
456 #: convertrules.py:2906
457 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
458 msgstr ""
460 #: convertrules.py:2912
461 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
462 msgstr ""
464 #: convertrules.py:2917
465 msgid ""
466 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
467 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.  \\overrideBeamSettings has "
468 "been\n"
469 "added.  beatGrouping has been eliminated.\n"
470 "Different settings for vertical layout.\n"
471 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
472 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
473 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
474 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
475 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
476 "template replaced by new `Dynamics' context."
477 msgstr ""
479 #: convertrules.py:2930
480 msgid ""
481 "override-auto-beam-setting.\n"
482 "   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
483 msgstr ""
485 #: convertrules.py:2935
486 msgid ""
487 "override-auto-beam-setting.\n"
488 "   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
489 msgstr ""
491 #: convertrules.py:2940
492 msgid ""
493 "beatGrouping. \n"
494 "   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
495 "   \\overrideBeamSettings.\n"
496 msgstr ""
498 #: convertrules.py:2946
499 msgid ""
500 "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now "
501 "specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
502 msgstr ""
504 #: convertrules.py:2957
505 msgid ""
506 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
507 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
508 "Swallow_performer and String_number_engraver."
509 msgstr ""
511 #: fontextract.py:25
512 #, python-format
513 msgid "Scanning %s"
514 msgstr "Scannen %s"
516 #: fontextract.py:70
517 #, python-format
518 msgid "Extracted %s"
519 msgstr "GeĆ«xtraheerd %s"
521 #: fontextract.py:85
522 #, python-format
523 msgid "Writing fonts to %s"
524 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
526 #: lilylib.py:101 lilylib.py:152
527 #, python-format
528 msgid "Invoking `%s'"
529 msgstr "Aanroepen van `%s'"
531 #: lilylib.py:103 lilylib.py:154
532 #, python-format
533 msgid "Running %s..."
534 msgstr "Draaien van %s..."
536 #: lilylib.py:219
537 #, python-format
538 msgid "Usage: %s"
539 msgstr "Gebruik: %s"
541 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
542 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
543 msgstr ""
545 #: musicexp.py:483
546 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
547 msgstr ""
549 #: musicexp.py:669
550 #, python-format
551 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
552 msgstr ""
554 #: musicexp.py:678
555 msgid "encountered repeat without body"
556 msgstr ""
558 #. no self.elements!
559 #: musicexp.py:848
560 #, python-format
561 msgid "Grace note with no following music: %s"
562 msgstr ""
564 #: musicexp.py:1010
565 #, python-format
566 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
567 msgstr ""
569 #: musicexp.py:1468
570 #, python-format
571 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
572 msgstr ""
574 #: musicxml.py:13 convert-ly.py:67 lilypond-book.py:111 warn.cc:65
575 #: input.cc:115 input.cc:123
576 #, c-format, python-format
577 msgid "error: %s"
578 msgstr "fout: %s"
580 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
581 #: musicxml.py:357
582 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
583 msgstr ""
585 #: musicxml.py:375
586 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
587 msgstr ""
589 #: musicxml.py:431
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available "
593 "numbers: %s!"
594 msgstr ""
596 #: musicxml.py:519
597 #, python-format
598 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
599 msgstr ""
601 #: abc2ly.py:1372 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:860
602 #, python-format
603 msgid "%s [OPTION]... FILE"
604 msgstr "%s [OPTIE]... BESTAND"
606 #: abc2ly.py:1373
607 #, fuzzy, python-format
608 msgid ""
609 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
610 "%s) to LilyPond input.\n"
611 msgstr ""
612 "abc2ly converteert ABC muziekbestanden (zie\n"
613 "%s) naar LilyPond invoer."
615 #: abc2ly.py:1381 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:226
616 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2622 main.cc:168
617 msgid "show version number and exit"
618 msgstr "toon versienummer en sluit af"
620 #: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:152
621 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2604 main.cc:157
622 msgid "show this help and exit"
623 msgstr "toon deze hulp en sluit af"
625 #: abc2ly.py:1387 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
626 msgid "write output to FILE"
627 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
629 #: abc2ly.py:1389
630 #, fuzzy
631 msgid "be strict about success"
632 msgstr "wees strikt over succes"
634 #: abc2ly.py:1391
635 msgid "preserve ABC's notion of beams"
636 msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen"
638 #. Translators, please translate this string as
639 #. "Report bugs in English via %s",
640 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
641 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
642 #: abc2ly.py:1394 convert-ly.py:138 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:233
643 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2690 main.cc:281
644 #, c-format, python-format
645 msgid "Report bugs via %s"
646 msgstr ""
647 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
648 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
650 #: convert-ly.py:44
651 msgid ""
652 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
653 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
654 msgstr ""
655 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwere versie.  Standaard, actualiseer\n"
656 "vanaf versie uit het \\version commando, naar de huidige LilyPond versie."
658 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:85
659 msgid "Examples:"
660 msgstr "Voorbeelden:"
662 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:129 midi2ly.py:90
663 #, python-format
664 msgid "Copyright (c) %s by"
665 msgstr "Copyright (c) %s"
667 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:131 midi2ly.py:92
668 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
669 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
671 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:93
672 msgid "It comes with NO WARRANTY."
673 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
675 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:129
676 msgid "VERSION"
677 msgstr "VERSIE"
679 #: convert-ly.py:104
680 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
681 msgstr "begin bij VERSIE [standaard: \\version gevonden in bestand]"
683 #: convert-ly.py:107
684 msgid "edit in place"
685 msgstr "bewerk bestand ter plekke"
687 #: convert-ly.py:111
688 msgid "do not add \\version command if missing"
689 msgstr "voeg geen \\version commando toe als het niet aanwezig is"
691 #: convert-ly.py:117
692 #, python-format
693 msgid "force updating \\version number to %s"
694 msgstr ""
696 #: convert-ly.py:123
697 #, fuzzy, python-format
698 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
699 msgstr "toon regels [standaard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
701 #: convert-ly.py:128
702 #, fuzzy, python-format
703 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
704 msgstr "converteer naar VERSIE [standaard: @TOPLEVEL_VERSION@]"
706 #: convert-ly.py:133 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:229 midi2ly.py:897
707 #: main.cc:170
708 msgid "show warranty and copyright"
709 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
711 #: convert-ly.py:178
712 msgid "Applying conversion: "
713 msgstr "toepassen van conversie: "
715 #: convert-ly.py:191
716 msgid "Error while converting"
717 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
719 #: convert-ly.py:193
720 #, fuzzy
721 msgid "Stopping at last successful rule"
722 msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel"
724 #: convert-ly.py:214
725 #, python-format
726 msgid "Processing `%s'... "
727 msgstr "Verwerken van `%s'..."
729 #: convert-ly.py:307 relocate.cc:372 source-file.cc:65
730 #, c-format, python-format
731 msgid "cannot open file: `%s'"
732 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
734 #: convert-ly.py:314
735 #, python-format
736 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
737 msgstr "kan versie niet bepalen voor `%s'.  Overslaan"
739 #: etf2ly.py:1195
740 #, python-format
741 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
742 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
744 #: etf2ly.py:1196
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
748 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
749 "file.\n"
750 msgstr ""
751 "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
752 "Music Technology's Finale produkt.  Dit programma converteert een\n"
753 "subset van ETF naar een gebruiksklaar lilypondbestand."
755 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2682 main.cc:161 main.cc:166
756 msgid "FILE"
757 msgstr "BESTAND"
759 #: lilypond-book.py:83
760 msgid ""
761 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
762 msgstr ""
763 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
764 "document."
766 #: lilypond-book.py:90
767 msgid "BOOK"
768 msgstr "BOEK"
770 #: lilypond-book.py:98
771 #, python-format
772 msgid "Exiting (%d)..."
773 msgstr "Afsluiten (%d)..."
775 #: lilypond-book.py:139
776 msgid "FILTER"
777 msgstr "FILTER"
779 #: lilypond-book.py:142
780 #, fuzzy
781 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
782 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
784 #: lilypond-book.py:146
785 msgid ""
786 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
787 msgstr ""
788 "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
789 "docbook)"
791 #: lilypond-book.py:147
792 #, fuzzy
793 msgid "FORMAT"
794 msgstr "FORMAATen"
796 #: lilypond-book.py:154
797 msgid "add DIR to include path"
798 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
800 #: lilypond-book.py:155 lilypond-book.py:162 lilypond-book.py:181
801 #: lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:203 lilypond-book.py:209 main.cc:160
802 msgid "DIR"
803 msgstr "MAP"
805 #: lilypond-book.py:160
806 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
807 msgstr ""
809 #: lilypond-book.py:167
810 msgid "run executable PROG instead of latex"
811 msgstr ""
813 #: lilypond-book.py:168
814 msgid "PROG"
815 msgstr ""
817 #: lilypond-book.py:173
818 msgid "PAD"
819 msgstr "VUL"
821 #: lilypond-book.py:175
822 msgid ""
823 "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
824 msgstr ""
826 #: lilypond-book.py:180
827 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
828 msgstr ""
830 #: lilypond-book.py:185
831 msgid "write output to DIR"
832 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
834 #: lilypond-book.py:193
835 #, fuzzy
836 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
837 msgstr "Maak PDF bestanden voor gebruik met PDFTeX"
839 #: lilypond-book.py:196
840 msgid "COMMAND"
841 msgstr "OPDRACHT"
843 #: lilypond-book.py:197
844 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
845 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
847 #: lilypond-book.py:202
848 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
849 msgstr ""
851 #: lilypond-book.py:208
852 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
853 msgstr ""
855 #: lilypond-book.py:214
856 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
857 msgstr ""
859 #: lilypond-book.py:218 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2627 main.cc:169
860 msgid "be verbose"
861 msgstr "wees breedsprakig"
863 #: lilypond-book.py:933
864 #, python-format
865 msgid "file not found: %s"
866 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
868 #: lilypond-book.py:1224
869 #, python-format
870 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
871 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
873 #: lilypond-book.py:1226
874 #, python-format
875 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
876 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
878 #: lilypond-book.py:1229
879 #, python-format
880 msgid "deprecated ly-option used: %s"
881 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
883 #: lilypond-book.py:1231
884 #, python-format
885 msgid "compatibility mode translation: %s"
886 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
888 #: lilypond-book.py:1249
889 #, python-format
890 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
891 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
893 #: lilypond-book.py:1728
894 #, python-format
895 msgid "Opening filter `%s'"
896 msgstr "Open filter `%s'"
898 #: lilypond-book.py:1745
899 #, python-format
900 msgid "`%s' failed (%d)"
901 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
903 #: lilypond-book.py:1746
904 msgid "The error log is as follows:"
905 msgstr "De foutlog is als volgt:"
907 #: lilypond-book.py:1808
908 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
909 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX dokument"
911 #: lilypond-book.py:1908
912 msgid "Writing snippets..."
913 msgstr "Schrijven van snippers..."
915 #: lilypond-book.py:1914
916 msgid "Processing..."
917 msgstr "Verwerken..."
919 #: lilypond-book.py:1920
920 msgid "All snippets are up to date..."
921 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
923 #: lilypond-book.py:1954
924 #, python-format
925 msgid "cannot determine format for: %s"
926 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
928 #: lilypond-book.py:1965
929 #, python-format
930 msgid "%s is up to date."
931 msgstr "%s is actueel."
933 #: lilypond-book.py:1979
934 #, python-format
935 msgid "Writing `%s'..."
936 msgstr "Schrijven van `%s'..."
938 #: lilypond-book.py:2037
939 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
940 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
942 #: lilypond-book.py:2041
943 #, python-format
944 msgid "Reading %s..."
945 msgstr "Lezen %s..."
947 #: lilypond-book.py:2061
948 msgid "Dissecting..."
949 msgstr "Ontleden..."
951 #: lilypond-book.py:2077
952 #, python-format
953 msgid "Compiling %s..."
954 msgstr "Samenstellen %s..."
956 #: lilypond-book.py:2086
957 #, python-format
958 msgid "Processing include: %s"
959 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
961 #: lilypond-book.py:2098
962 #, python-format
963 msgid "Removing `%s'"
964 msgstr "Verwijderen van `%s'"
966 #: midi2ly.py:99
967 msgid "warning: "
968 msgstr "waarschuwing: "
970 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
971 msgid "error: "
972 msgstr "fout: "
974 #: midi2ly.py:103
975 #, fuzzy
976 msgid "Exiting... "
977 msgstr "BeĆ«indigen ..."
979 #: midi2ly.py:848
980 #, python-format
981 msgid "%s output to `%s'..."
982 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
984 #: midi2ly.py:861
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
987 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
989 #: midi2ly.py:866
990 msgid "print absolute pitches"
991 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
993 #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
994 msgid "DUR"
995 msgstr "DUUR"
997 #: midi2ly.py:869
998 msgid "quantise note durations on DUR"
999 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
1001 #: midi2ly.py:872
1002 msgid "print explicit durations"
1003 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
1005 #: midi2ly.py:876
1006 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1007 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1009 #: midi2ly.py:877
1010 msgid "ALT[:MINOR]"
1011 msgstr "VER[:MINEUR]"
1013 #: midi2ly.py:882
1014 msgid "quantise note starts on DUR"
1015 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
1017 #: midi2ly.py:885
1018 msgid "DUR*NUM/DEN"
1019 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1021 #: midi2ly.py:888
1022 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1023 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
1025 #: midi2ly.py:900
1026 msgid "treat every text as a lyric"
1027 msgstr "behandel elke tekst als liedtekst"
1029 #: midi2ly.py:903
1030 msgid "Examples"
1031 msgstr "Voorbeelden"
1033 #: midi2ly.py:923
1034 msgid "no files specified on command line."
1035 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
1037 #: musicxml2ly.py:324
1038 #, python-format
1039 msgid ""
1040 "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All "
1041 "beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1042 msgstr ""
1044 #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
1045 #, python-format
1046 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1047 msgstr ""
1049 #: musicxml2ly.py:572
1050 #, python-format
1051 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1052 msgstr ""
1054 #: musicxml2ly.py:592
1055 #, python-format
1056 msgid ""
1057 "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to "
1058 "lilypond duration"
1059 msgstr ""
1061 #: musicxml2ly.py:841
1062 msgid "Unable to extract key signature!"
1063 msgstr ""
1065 #: musicxml2ly.py:868
1066 #, python-format
1067 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1068 msgstr ""
1070 #: musicxml2ly.py:965
1071 #, python-format
1072 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1073 msgstr ""
1075 #: musicxml2ly.py:1059
1076 #, fuzzy, python-format
1077 msgid "unknown span event %s"
1078 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1080 #: musicxml2ly.py:1069
1081 #, fuzzy, python-format
1082 msgid "unknown span type %s for %s"
1083 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1085 #: musicxml2ly.py:1489
1086 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1087 msgstr ""
1089 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1090 #: musicxml2ly.py:1494
1091 msgid ""
1092 "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are "
1093 "not yet implemented."
1094 msgstr ""
1096 #: musicxml2ly.py:1695
1097 #, python-format
1098 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1099 msgstr ""
1101 #: musicxml2ly.py:1842
1102 #, python-format
1103 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1104 msgstr ""
1106 #: musicxml2ly.py:1846
1107 #, fuzzy
1108 msgid "cannot find suitable event"
1109 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1111 #: musicxml2ly.py:1994
1112 #, python-format
1113 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1114 msgstr ""
1116 #: musicxml2ly.py:2141
1117 #, python-format
1118 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1119 msgstr ""
1121 #: musicxml2ly.py:2222
1122 #, python-format
1123 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1124 msgstr ""
1126 #: musicxml2ly.py:2328
1127 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1128 msgstr ""
1130 #: musicxml2ly.py:2331
1131 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1132 msgstr ""
1134 #: musicxml2ly.py:2340
1135 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1136 msgstr ""
1138 #: musicxml2ly.py:2343
1139 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1140 msgstr ""
1142 #: musicxml2ly.py:2477
1143 #, python-format
1144 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1145 msgstr ""
1147 #: musicxml2ly.py:2585
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1150 msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer."
1152 #: musicxml2ly.py:2596
1153 #, fuzzy
1154 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1155 msgstr "musicxml2ly BESTAND.xml"
1157 #: musicxml2ly.py:2598
1158 msgid ""
1159 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1160 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1161 msgstr ""
1163 #: musicxml2ly.py:2608
1164 msgid ""
1165 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1166 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1167 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1168 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1169 msgstr ""
1171 #: musicxml2ly.py:2633
1172 #, fuzzy
1173 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1174 msgstr "Gebruik lxml.etree; gebruikt minder geheugen en processortijd."
1176 #: musicxml2ly.py:2639
1177 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1178 msgstr ""
1180 #: musicxml2ly.py:2645
1181 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1182 msgstr ""
1184 #: musicxml2ly.py:2650
1185 msgid "convert pitches in absolute mode"
1186 msgstr ""
1188 #: musicxml2ly.py:2653
1189 msgid "LANG"
1190 msgstr ""
1192 #: musicxml2ly.py:2655
1193 msgid ""
1194 "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. "
1195 "'deutsch' for deutsch.ly"
1196 msgstr ""
1198 #: musicxml2ly.py:2661
1199 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1200 msgstr ""
1202 #: musicxml2ly.py:2667
1203 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1204 msgstr ""
1206 #: musicxml2ly.py:2673
1207 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1208 msgstr ""
1210 #: musicxml2ly.py:2679
1211 msgid ""
1212 "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1213 msgstr ""
1215 #: musicxml2ly.py:2687
1216 #, fuzzy
1217 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1218 msgstr "zet uitvoerbestandnaam op BESTAND"
1220 #: musicxml2ly.py:2770
1221 #, fuzzy, python-format
1222 msgid "unknown part in part-list: %s"
1223 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1225 #: musicxml2ly.py:2832
1226 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1227 msgstr ""
1229 #: musicxml2ly.py:2835
1230 #, python-format
1231 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1232 msgstr ""
1234 #: musicxml2ly.py:2865
1235 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1236 msgstr ""
1238 #: musicxml2ly.py:2867
1239 #, fuzzy, python-format
1240 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1241 msgstr "Lezen %s..."
1243 #: musicxml2ly.py:2900
1244 #, fuzzy, python-format
1245 msgid "Output to `%s'"
1246 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1248 #: musicxml2ly.py:2967
1249 #, fuzzy, python-format
1250 msgid "Unable to find input file %s"
1251 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1253 #: getopt-long.cc:153
1254 #, c-format
1255 msgid "option `%s' requires an argument"
1256 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
1258 #: getopt-long.cc:157
1259 #, c-format
1260 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1261 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
1263 #: getopt-long.cc:161
1264 #, c-format
1265 msgid "unrecognized option: `%s'"
1266 msgstr "onbekende optie: `%s'"
1268 #: getopt-long.cc:167
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1271 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
1273 #: warn.cc:79 grob.cc:594 input.cc:97
1274 #, c-format
1275 msgid "programming error: %s"
1276 msgstr "programmeerfout: %s"
1278 #: warn.cc:80 input.cc:98
1279 msgid "continuing, cross fingers"
1280 msgstr "ga verder; duim maar"
1282 #: accidental-engraver.cc:180
1283 #, c-format
1284 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1285 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1287 #: accidental-engraver.cc:210
1288 #, c-format
1289 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1290 msgstr "procedure of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s"
1292 #: accidental.cc:200
1293 #, c-format
1294 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1295 msgstr "Kan vorm naam niet vinden voor verandering %s"
1297 #: accidental.cc:215
1298 msgid "natural alteration glyph not found"
1299 msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden"
1301 #: all-font-metrics.cc:158
1302 #, c-format
1303 msgid "cannot find font: `%s'"
1304 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
1306 #: apply-context-iterator.cc:42
1307 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1308 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
1310 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1311 #, c-format
1312 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1313 msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
1315 #: axis-group-engraver.cc:89
1316 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1317 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1319 #: axis-group-engraver.cc:90
1320 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1321 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1323 #: axis-group-engraver.cc:91
1324 msgid "removing this vertical group"
1325 msgstr "verwijder deze verticale groep"
1327 #: axis-group-interface.cc:578
1328 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1329 msgstr ""
1330 "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
1331 "standaardwaarde omhoog"
1333 #: bar-check-iterator.cc:84
1334 #, c-format
1335 msgid "barcheck failed at: %s"
1336 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1338 #: beam-engraver.cc:147
1339 msgid "already have a beam"
1340 msgstr "heb al een waardestreep"
1342 #: beam-engraver.cc:230
1343 msgid "unterminated beam"
1344 msgstr "onbeĆ«indigde waardestreep"
1346 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:144
1347 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1348 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1350 #: beam-engraver.cc:274
1351 msgid "stem does not fit in beam"
1352 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1354 #: beam-engraver.cc:275
1355 msgid "beam was started here"
1356 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1358 #: beam-quanting.cc:314
1359 msgid "no feasible beam position"
1360 msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
1362 #: beam.cc:171
1363 msgid "removing beam with no stems"
1364 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1366 #: beam.cc:1116
1367 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1368 msgstr ""
1369 "geen werkbare initiĆ«le configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
1370 "waardestreephelling vinden"
1372 #: break-alignment-interface.cc:206
1373 #, c-format
1374 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1375 msgstr "Geen spatiĆ«ringswaarde van %s naar`%s'"
1377 #: change-iterator.cc:34
1378 #, c-format
1379 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1380 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
1382 #. FIXME: constant error message.
1383 #: change-iterator.cc:93
1384 msgid "cannot find context to switch to"
1385 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
1387 #. We could change the current translator's id, but that would make
1388 #. errors hard to catch.
1390 #. last->translator_id_string () = get_change
1391 #. ()->change_to_id_string ();
1392 #: change-iterator.cc:102
1393 #, c-format
1394 msgid "not changing to same context type: %s"
1395 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1397 #. FIXME: uncomprehensable message
1398 #: change-iterator.cc:106
1399 msgid "none of these in my family"
1400 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1402 #: chord-tremolo-engraver.cc:91
1403 msgid "No tremolo to end"
1404 msgstr "Geen tremolo om te beĆ«indigen"
1406 #: chord-tremolo-engraver.cc:112
1407 msgid "unterminated chord tremolo"
1408 msgstr "onbeĆ«indigd akkoordtremolo"
1410 #: chord-tremolo-iterator.cc:46
1411 #, c-format
1412 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
1413 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
1415 #: clef.cc:65
1416 #, c-format
1417 msgid "clef `%s' not found"
1418 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1420 #: cluster.cc:120
1421 #, c-format
1422 msgid "unknown cluster style `%s'"
1423 msgstr "onbekende clusterstijl `%s'"
1425 #: cluster.cc:157
1426 msgid "junking empty cluster"
1427 msgstr "verschroot lege cluster"
1429 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1430 #, c-format
1431 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1432 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1434 #. if we get to here, just put everything on one line
1435 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1436 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1437 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1439 #: context-def.cc:140
1440 #, c-format
1441 msgid "program has no such type: `%s'"
1442 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
1444 #: context-property.cc:42
1445 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1446 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1448 #: context.cc:149
1449 #, c-format
1450 msgid "cannot find or create new `%s'"
1451 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1453 #: context.cc:207
1454 #, c-format
1455 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1456 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
1458 #: context.cc:269
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1461 msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
1463 #: context.cc:400
1464 #, c-format
1465 msgid "cannot find or create: `%s'"
1466 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1468 #: custos.cc:88
1469 #, c-format
1470 msgid "custos `%s' not found"
1471 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1473 #: dispatcher.cc:82
1474 msgid "Event class should be a symbol"
1475 msgstr "Gebeurtenis klasse hoort een symbool te zijn"
1477 #: dispatcher.cc:89
1478 #, c-format
1479 msgid "Unknown event class %s"
1480 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
1482 #: dots.cc:48
1483 #, c-format
1484 msgid "dot `%s' not found"
1485 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1487 #: dynamic-engraver.cc:197
1488 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1489 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
1491 #: dynamic-engraver.cc:206
1492 msgid "already have a decrescendo"
1493 msgstr "heb al een decrescendo"
1495 #: dynamic-engraver.cc:208
1496 msgid "already have a crescendo"
1497 msgstr "heb al een crescendo"
1499 #: dynamic-engraver.cc:211
1500 msgid "cresc starts here"
1501 msgstr "cresc is hier gestart"
1503 #: dynamic-engraver.cc:339
1504 msgid "unterminated (de)crescendo"
1505 msgstr "onbeĆ«indigd (de)crescendo"
1507 #: extender-engraver.cc:177 extender-engraver.cc:186
1508 msgid "unterminated extender"
1509 msgstr "onbeĆ«indigde extender"
1511 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:69
1512 #, c-format
1513 msgid "failed adding font directory: %s"
1514 msgstr "toevoegen van font map-gefaald: %s"
1516 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:71
1517 #, c-format
1518 msgid "adding font directory: %s"
1519 msgstr "toevoegen van font-map: %s"
1521 #: font-config-scheme.cc:168
1522 #, c-format
1523 msgid "failed adding font file: %s"
1524 msgstr "toevoegen van font-bestand gefaald: %s"
1526 #: font-config-scheme.cc:170
1527 #, c-format
1528 msgid "adding font file: %s"
1529 msgstr "toevoegen van font-bestand: %s"
1531 #: font-config.cc:40
1532 msgid "Initializing FontConfig..."
1533 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1535 #: font-config.cc:56
1536 #, c-format
1537 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
1538 msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
1540 #: font-config.cc:75
1541 msgid "Building font database."
1542 msgstr ""
1544 #: general-scheme.cc:240
1545 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1546 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van ReĆ«el getal"
1548 #: general-scheme.cc:241
1549 msgid "setting to zero"
1550 msgstr "zet op nul"
1552 #: general-scheme.cc:476 output-ps.scm:47
1553 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1554 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1556 #: glissando-engraver.cc:105
1557 msgid "unterminated glissando"
1558 msgstr "onbeĆ«indigd glissando"
1560 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1561 msgid "no music found in score"
1562 msgstr "geen muziek gevonden in score"
1564 #: global-context-scheme.cc:104
1565 msgid "Interpreting music... "
1566 msgstr "Vertolken van muziek..."
1568 #: global-context-scheme.cc:127
1569 #, c-format
1570 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1571 msgstr "duur: %.2f seconden"
1573 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1574 #, c-format
1575 msgid "\\%s ignored"
1576 msgstr "\\%s genegeerd"
1578 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1579 #, c-format
1580 msgid "implied \\%s added"
1581 msgstr "impliciete \\%s toegevoegd"
1583 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1584 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1585 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1586 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1588 #. (pitch == prev_pitch)
1589 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1590 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1591 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1593 #: grob-interface.cc:68
1594 #, c-format
1595 msgid "Unknown interface `%s'"
1596 msgstr "onbekende interface `%s'"
1598 #: grob-interface.cc:79
1599 #, c-format
1600 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1601 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1603 #: grob-property.cc:34
1604 #, c-format
1605 msgid "%d: %s"
1606 msgstr "%d: %s"
1608 #: grob-property.cc:173
1609 #, c-format
1610 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1611 msgstr ""
1612 "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
1613 "s)"
1615 #: grob.cc:273
1616 msgid "Infinity or NaN encountered"
1617 msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
1619 #: hairpin.cc:186
1620 msgid "decrescendo too small"
1621 msgstr "decrescendo te klein"
1623 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1624 msgid "do not have that many brackets"
1625 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
1627 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1628 msgid "conflicting note group events"
1629 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1631 #: hyphen-engraver.cc:108
1632 msgid "removing unterminated hyphen"
1633 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1635 #: hyphen-engraver.cc:122
1636 msgid "unterminated hyphen; removing"
1637 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1639 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1640 #, c-format
1641 msgid "cannot find file: `%s'"
1642 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1644 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1645 #, c-format
1646 msgid "(search path: `%s')"
1647 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1649 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1650 msgid "position unknown"
1651 msgstr "positie onbekend"
1653 #: key-signature-interface.cc:78
1654 #, c-format
1655 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1656 msgstr "Geen vorm gevonden voor verandering: %s"
1658 #: key-signature-interface.cc:88
1659 msgid "alteration not found"
1660 msgstr "verandering niet gevonden"
1662 #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
1663 msgid "cannot find start of ligature"
1664 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1666 #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
1667 msgid "already have a ligature"
1668 msgstr "heb al een ligatuur"
1670 #: ligature-engraver.cc:109
1671 msgid "no right bound"
1672 msgstr "geen rechterkant"
1674 #: ligature-engraver.cc:140
1675 msgid "no left bound"
1676 msgstr "geen linkerkant"
1678 #: ligature-engraver.cc:184
1679 msgid "unterminated ligature"
1680 msgstr "onbeĆ«indigde ligatuur"
1682 #: ligature-engraver.cc:213
1683 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1684 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1686 #: ligature-engraver.cc:214
1687 msgid "ligature was started here"
1688 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1690 #: lily-guile.cc:89
1691 #, c-format
1692 msgid "(load path: `%s')"
1693 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1695 #: lily-guile.cc:439
1696 #, c-format
1697 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1698 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1700 #: lily-guile.cc:442
1701 msgid "perhaps a typing error?"
1702 msgstr "misschien een typefout?"
1704 #: lily-guile.cc:449
1705 msgid "doing assignment anyway"
1706 msgstr "voer toewijzing toch door"
1708 #: lily-guile.cc:461
1709 #, c-format
1710 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1711 msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1713 #: lily-lexer.cc:265
1714 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1715 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1717 #: lily-lexer.cc:284
1718 #, c-format
1719 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1720 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1722 #: lily-lexer.cc:299
1723 #, c-format
1724 msgid "error at EOF: %s"
1725 msgstr "fout bij EOF: %s"
1727 #: lily-parser-scheme.cc:82
1728 #, c-format
1729 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1730 msgstr "Veranderen van werkmap naar: `%s'"
1732 #: lily-parser-scheme.cc:99
1733 #, c-format
1734 msgid "cannot find init file: `%s'"
1735 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1737 #: lily-parser-scheme.cc:118
1738 #, c-format
1739 msgid "Processing `%s'"
1740 msgstr "Verwerken van `%s'"
1742 #: lily-parser.cc:106
1743 msgid "Parsing..."
1744 msgstr "Ontleden..."
1746 #: lily-parser.cc:134
1747 msgid "braces do not match"
1748 msgstr "haakjes paren niet"
1750 #: lyric-combine-music-iterator.cc:338
1751 #, c-format
1752 msgid "cannot find Voice `%s'"
1753 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1755 #: lyric-engraver.cc:174
1756 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1757 msgstr ""
1758 "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of "
1759 "associatedVoice."
1761 #: main.cc:109
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1765 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1766 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1767 "information.\n"
1768 msgstr ""
1769 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1770 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1771 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
1772 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
1774 #: main.cc:115
1775 msgid ""
1776 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1777 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1778 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1779 "\n"
1780 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1781 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1782 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1783 "General Public License for more details.\n"
1784 "\n"
1785 "    You should have received a copy of the\n"
1786 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1787 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1788 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1789 msgstr ""
1790 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1791 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1792 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1793 "Software Foundation.\n"
1794 "\n"
1795 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1796 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1797 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1798 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1799 "\n"
1800 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1801 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1802 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1803 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1805 #: main.cc:146
1806 msgid "SYM[=VAL]"
1807 msgstr "SYM[=WAARDE]"
1809 #: main.cc:147
1810 msgid ""
1811 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
1812 "Use -dhelp for help."
1813 msgstr ""
1814 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
1815 "Gebruik -dhelp voor hulp."
1817 #: main.cc:150
1818 msgid "EXPR"
1819 msgstr "EXPR"
1821 #: main.cc:150
1822 msgid "evaluate scheme code"
1823 msgstr "evalueer scheme code"
1825 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1826 #. for --output-format.
1827 #: main.cc:153
1828 msgid "FORMATs"
1829 msgstr "FORMAATen"
1831 #: main.cc:153
1832 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1833 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1835 #: main.cc:154
1836 msgid "generate PDF (default)"
1837 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1839 #: main.cc:155
1840 msgid "generate PNG"
1841 msgstr "genereer PNG"
1843 #: main.cc:156
1844 msgid "generate PostScript"
1845 msgstr "genereer PostScipt"
1847 #: main.cc:158
1848 msgid "FIELD"
1849 msgstr "VELD"
1851 #: main.cc:158
1852 msgid ""
1853 "dump header field FIELD to file\n"
1854 "named BASENAME.FIELD"
1855 msgstr ""
1856 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
1857 "genaamd BASISNAAM.VELD"
1859 #: main.cc:160
1860 msgid "add DIR to search path"
1861 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1863 #: main.cc:161
1864 msgid "use FILE as init file"
1865 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1867 #: main.cc:163
1868 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
1869 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
1871 #: main.cc:163
1872 msgid ""
1873 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1874 "and cd into DIR"
1875 msgstr ""
1876 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1877 "en cd naar MAP"
1879 #: main.cc:166
1880 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1881 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1883 #: main.cc:167
1884 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1885 msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma"
1887 #. Do not update the copyright years here, run grand-replace.sh.
1888 #: main.cc:238
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Copyright (c) %s by\n"
1892 "%s  and others."
1893 msgstr ""
1894 "Copyright (c) %s\n"
1895 "%s  en anderen."
1897 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1898 #: main.cc:265
1899 #, c-format
1900 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1901 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1903 #: main.cc:267
1904 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1905 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1907 #: main.cc:269
1908 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1909 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1911 #: main.cc:271
1912 #, c-format
1913 msgid "For more information, see %s"
1914 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1916 #: main.cc:273
1917 msgid "Options:"
1918 msgstr "Opties:"
1920 #: main.cc:327
1921 #, c-format
1922 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1923 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
1925 #: main.cc:341
1926 #, c-format
1927 msgid "no such user: %s"
1928 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1930 #: main.cc:343
1931 #, c-format
1932 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1933 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1935 #: main.cc:358
1936 #, c-format
1937 msgid "no such group: %s"
1938 msgstr "onbekende groep: %s"
1940 #: main.cc:360
1941 #, c-format
1942 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1943 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1945 #: main.cc:368
1946 #, c-format
1947 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1948 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1950 #: main.cc:375
1951 #, c-format
1952 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1953 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1955 #: main.cc:381
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1958 msgstr "kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1960 #: main.cc:387
1961 #, c-format
1962 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1963 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1965 #: main.cc:628
1966 #, c-format
1967 msgid "exception caught: %s"
1968 msgstr "exceptie gevangen: %s"
1970 #. FIXME: constant error message.
1971 #: mark-engraver.cc:157
1972 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1973 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1975 #: mark-engraver.cc:163
1976 msgid "mark label must be a markup object"
1977 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1979 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1980 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1981 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1983 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1984 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1985 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1987 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1988 msgid "single note ligature - skipping"
1989 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1991 #: mensural-ligature-engraver.cc:149
1992 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1993 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1995 #: mensural-ligature-engraver.cc:161
1996 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1997 msgstr "mensurale ligatuur: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1999 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2000 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2001 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2003 #: mensural-ligature-engraver.cc:220
2004 msgid ""
2005 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2006 "and there may be only zero or two of them"
2007 msgstr ""
2008 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2009 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2011 #: mensural-ligature-engraver.cc:247
2012 msgid ""
2013 "invalid ligatura ending:\n"
2014 "when the last note is a descending brevis,\n"
2015 "the penultimate note must be another one,\n"
2016 "or the ligatura must be LB or SSB"
2017 msgstr ""
2018 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2019 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2020 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2021 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2023 #: mensural-ligature-engraver.cc:367
2024 msgid "unexpected case fall-through"
2025 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2027 #: mensural-ligature.cc:152
2028 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2029 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
2031 #: mensural-ligature.cc:203
2032 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2033 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
2035 #: midi-item.cc:92
2036 #, c-format
2037 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2038 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2040 #: midi-stream.cc:39
2041 #, c-format
2042 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2043 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2045 #: midi-stream.cc:55
2046 #, c-format
2047 msgid "cannot write to file: `%s'"
2048 msgstr "kan niet naar bestand schrijven: `%s'"
2050 #: minimal-page-breaking.cc:46 paper-score.cc:116
2051 msgid "Calculating line breaks..."
2052 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
2054 #: minimal-page-breaking.cc:50
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2058 #: music-iterator.cc:182
2059 msgid "Sending non-event to context"
2060 msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
2062 #: music.cc:151
2063 #, c-format
2064 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2065 msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
2067 #: music.cc:214
2068 #, c-format
2069 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
2070 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
2072 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "unknown crescendo style: %s\n"
2076 "defaulting to hairpin."
2077 msgstr "onbekende crescendo stijl: %s\n"
2078 "standaard haarspeld wordt gebruikt"
2080 #: new-dynamic-engraver.cc:209
2081 #, c-format
2082 msgid "unterminated %s"
2083 msgstr "onbeĆ«indigd %s"
2085 #: new-fingering-engraver.cc:107
2086 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2087 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2089 #: new-fingering-engraver.cc:248
2090 msgid "no placement found for fingerings"
2091 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2093 #: new-fingering-engraver.cc:249
2094 msgid "placing below"
2095 msgstr "plaats onder"
2097 #: note-collision.cc:495
2098 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2099 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
2101 #: note-column.cc:135
2102 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2103 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2105 #: note-head.cc:74
2106 #, c-format
2107 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2108 msgstr "geen van notenbolletjes `%s' of `%s' gevonden"
2110 #: note-heads-engraver.cc:77
2111 msgid "NoteEvent without pitch"
2112 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2114 #: open-type-font.cc:44
2115 #, c-format
2116 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2117 msgstr "kan geen %lu bytes toewijzen"
2119 #: open-type-font.cc:48
2120 #, c-format
2121 msgid "cannot load font table: %s"
2122 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
2124 #: open-type-font.cc:53
2125 #, c-format
2126 msgid "Free type error: %s"
2127 msgstr "FreeType fout: %s"
2129 #: open-type-font.cc:111
2130 #, c-format
2131 msgid "unsupported font format: %s"
2132 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
2134 #: open-type-font.cc:113
2135 #, c-format
2136 msgid "error reading font file %s: %s"
2137 msgstr "fout bij lezen van font bestand %s: %s"
2139 #: open-type-font.cc:187
2140 #, c-format
2141 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2142 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2144 #: open-type-font.cc:312 pango-font.cc:189
2145 #, c-format
2146 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2147 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2149 #: optimal-page-breaking.cc:90
2150 #, c-format
2151 msgid "[%d: %d pages]"
2152 msgstr "[%d: %d pagina's]"
2154 #: optimal-page-breaking.cc:92
2155 #, c-format
2156 msgid "[%d: %d or %d pages]"
2157 msgstr "[%d: %d of %d pagina's]"
2159 #: optimal-page-breaking.cc:186
2160 #, c-format
2161 msgid "Solving %d page-breaking chunks..."
2162 msgstr "Berekenen van %d pagina-afbreek brokken..."
2164 #: optimal-page-breaking.cc:193 page-turn-page-breaking.cc:247
2165 #: paper-score.cc:157
2166 msgid "Drawing systems..."
2167 msgstr "Tekenen van systemen..."
2169 #: output-def.cc:235
2170 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2171 msgstr "kantlijnen passen niet met regellengte, standaardwaarden worden ingesteld"
2173 #: output-def.cc:242
2174 msgid ""
2175 "systems run off the page due to improper paper settings, setting default "
2176 "values"
2177 msgstr ""
2179 #: page-breaking.cc:180
2180 msgid ""
2181 "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-"
2182 "page was set"
2183 msgstr ""
2185 #: page-breaking.cc:185
2186 msgid ""
2187 "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both "
2188 "values"
2189 msgstr ""
2191 #: page-layout-problem.cc:308
2192 #, fuzzy
2193 msgid "couldn't fit music on page"
2194 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2196 #: page-layout-problem.cc:676
2197 msgid "staff-affinities should only decrease"
2198 msgstr ""
2200 #: page-turn-page-breaking.cc:167
2201 #, c-format
2202 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2203 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2205 #: page-turn-page-breaking.cc:216
2206 msgid ""
2207 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
2208 "page-number to an even number."
2209 msgstr ""
2210 "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.  Overweeg\n"
2211 "first-page-number op een even getal te zetten."
2213 #: page-turn-page-breaking.cc:229
2214 #, c-format
2215 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2216 msgstr "Berekenen van pagina en regelbreuken (%d mogelijke pagina breuken)..."
2218 #: page-turn-page-breaking.cc:296
2219 #, c-format
2220 msgid "break starting at page %d"
2221 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2223 #: page-turn-page-breaking.cc:297
2224 #, c-format
2225 msgid "\tdemerits: %f"
2226 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2228 #: page-turn-page-breaking.cc:298
2229 #, c-format
2230 msgid "\tsystem count: %d"
2231 msgstr "\taantal systemen: %d"
2233 #: page-turn-page-breaking.cc:299
2234 #, c-format
2235 msgid "\tpage count: %d"
2236 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2238 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2239 #, c-format
2240 msgid "\tprevious break: %d"
2241 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2243 #: pango-font.cc:206
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2247 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2248 msgstr ""
2249 "Vorm heeft geen naam, terwijl het font vormnamen ondersteunt<\n"
2250 "Overslaan van vorm U+%0X, bestand %s"
2252 #: pango-font.cc:243
2253 #, c-format
2254 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2255 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
2257 #: pango-font.cc:292
2258 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2259 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
2261 #: paper-book.cc:214
2262 #, c-format
2263 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2264 msgstr ""
2266 #: paper-book.cc:233
2267 #, c-format
2268 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2269 msgstr ""
2271 #: paper-column-engraver.cc:233
2272 msgid ""
2273 "forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
2274 "checks?"
2275 msgstr ""
2276 "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je "
2277 "maatcontrole gebruiken?"
2279 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2280 #, c-format
2281 msgid "Layout output to `%s'..."
2282 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2284 #: paper-score.cc:129
2285 #, c-format
2286 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2287 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2289 #: paper-score.cc:133
2290 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2291 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2293 #: parse-scm.cc:101
2294 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2295 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2297 #: percent-repeat-engraver.cc:213
2298 msgid "unterminated percent repeat"
2299 msgstr "onbeĆ«indigde procentherhaling"
2301 #: performance.cc:54
2302 msgid "Track..."
2303 msgstr "Spoor... "
2305 #: performance.cc:83
2306 msgid "MIDI channel wrapped around"
2307 msgstr "MIDI kanaal is klokje rond"
2309 #: performance.cc:84
2310 msgid "remapping modulo 16"
2311 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2313 #: performance.cc:111
2314 #, c-format
2315 msgid "MIDI output to `%s'..."
2316 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2318 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2319 msgid "unterminated phrasing slur"
2320 msgstr "onbeĆ«indigde fraseringsboog"
2322 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2323 #, c-format
2324 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2325 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2327 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2328 #: piano-pedal-performer.cc:104
2329 #, c-format
2330 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2331 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2333 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2334 #, c-format
2335 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2336 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2338 #: program-option-scheme.cc:231
2339 #, c-format
2340 msgid "no such internal option: %s"
2341 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2343 #: property-iterator.cc:85
2344 #, c-format
2345 msgid "not a grob name, `%s'"
2346 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2348 #: relative-octave-check.cc:49
2349 msgid "Failed octave check, got: "
2350 msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:"
2352 #: relocate.cc:54
2353 #, c-format
2354 msgid "Setting %s to %s"
2355 msgstr "Zetten van %s op %s"
2357 #: relocate.cc:74
2358 #, c-format
2359 msgid "no such file: %s for %s"
2360 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2362 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2363 #, c-format
2364 msgid "no such directory: %s for %s"
2365 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2367 #: relocate.cc:94
2368 #, c-format
2369 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2370 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2372 #: relocate.cc:124
2373 #, c-format
2374 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2375 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2377 #: relocate.cc:135
2378 #, c-format
2379 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2380 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2382 #: relocate.cc:148
2383 #, c-format
2384 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2385 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2387 #: relocate.cc:189
2388 #, c-format
2389 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2390 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2392 #: relocate.cc:196
2393 #, c-format
2394 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2395 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2397 #: relocate.cc:205
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Relocation: from PATH=%s\n"
2401 "argv0=%s"
2402 msgstr ""
2403 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2404 "argv0=%s"
2406 #: relocate.cc:239
2407 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2408 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2410 #: relocate.cc:366
2411 #, c-format
2412 msgid "Relocation file: %s"
2413 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2415 #: relocate.cc:402
2416 #, c-format
2417 msgid "Unknown relocation command %s"
2418 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2420 #: rest-collision-engraver.cc:70
2421 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2422 msgstr ""
2424 #: rest-collision.cc:157
2425 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2426 msgstr "kan rust botsing niet oplossen: richting van de rust is niet gezet"
2428 #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:216
2429 msgid "too many colliding rests"
2430 msgstr "te veel botsende rusten"
2432 #: rest.cc:159
2433 #, c-format
2434 msgid "rest `%s' not found"
2435 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
2437 #: score-engraver.cc:78
2438 #, c-format
2439 msgid "cannot find `%s'"
2440 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2442 #: score-engraver.cc:80
2443 msgid "Music font has not been installed properly."
2444 msgstr "Muziekfont is niet correct geĆÆnstalleerd."
2446 #: score-engraver.cc:82
2447 #, c-format
2448 msgid "Search path `%s'"
2449 msgstr "Zoekpad: `%s'"
2451 #: score-engraver.cc:84
2452 msgid "Aborting"
2453 msgstr "Afbreken"
2455 #: score.cc:178
2456 msgid "already have music in score"
2457 msgstr "heb al muziek in score"
2459 #: score.cc:179
2460 msgid "this is the previous music"
2461 msgstr "dit is de vorige muziek"
2463 #: score.cc:184
2464 msgid "errors found, ignoring music expression"
2465 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2467 #. FIXME:
2468 #: script-engraver.cc:113
2469 msgid "do not know how to interpret articulation: "
2470 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2472 #: script-engraver.cc:114
2473 msgid "scheme encoding: "
2474 msgstr "scheme codering: "
2476 #: slur-engraver.cc:93
2477 #, c-format
2478 msgid "direction of %s invalid: %d"
2479 msgstr "richting van %s ongeldig: %d"
2481 #: slur-engraver.cc:162
2482 msgid "unterminated slur"
2483 msgstr "onbeĆ«indigde bindingsboog"
2485 #: slur-engraver.cc:174
2486 msgid "cannot end slur"
2487 msgstr "kan legatoboog niet beĆ«indigen"
2489 #: slur.cc:366
2490 #, c-format
2491 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2492 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2494 #: source-file.cc:85
2495 #, c-format
2496 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2497 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
2499 #: spaceable-grob.cc:94
2500 #, c-format
2501 msgid "No spring between column %d and next one"
2502 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
2504 #: staff-symbol-engraver.cc:73
2505 msgid "staff-span event has no direction"
2506 msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
2508 #: stem-engraver.cc:103
2509 msgid "tremolo duration is too long"
2510 msgstr "tremololengte is te lang"
2512 #. FIXME:
2513 #: stem-engraver.cc:140
2514 #, c-format
2515 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2516 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
2518 #: stem-engraver.cc:142
2519 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2520 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2522 #: stem.cc:116
2523 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2524 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2526 #: stem.cc:633
2527 #, c-format
2528 msgid "flag `%s' not found"
2529 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
2531 #: stem.cc:649
2532 #, c-format
2533 msgid "flag stroke `%s' not found"
2534 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2536 #: system.cc:197
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Element count %d"
2539 msgstr "Aantal elementen: %d."
2541 #: system.cc:289
2542 #, c-format
2543 msgid "Grob count %d"
2544 msgstr "Aantal grobs %d"
2546 #: text-spanner-engraver.cc:73
2547 msgid "cannot find start of text spanner"
2548 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
2550 #: text-spanner-engraver.cc:86
2551 msgid "already have a text spanner"
2552 msgstr "heb al een tekst spanner"
2554 #: text-spanner-engraver.cc:132
2555 msgid "unterminated text spanner"
2556 msgstr "onbeĆ«indigde tekst spanner"
2558 #: tie-engraver.cc:273
2559 msgid "lonely tie"
2560 msgstr "eenzame overbinding"
2563 #. Todo: should make typecheck?
2565 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2567 #: time-signature-engraver.cc:75
2568 #, c-format
2569 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2570 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
2572 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2573 #. (Here really with a warning!)
2574 #: time-signature.cc:94
2575 #, c-format
2576 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2577 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
2579 #: translator-ctors.cc:65
2580 #, c-format
2581 msgid "unknown translator: `%s'"
2582 msgstr "onbekende translator: `%s'"
2584 #: translator-group-ctors.cc:40
2585 #, c-format
2586 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2587 msgstr "fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
2589 #: translator-group.cc:157
2590 #, c-format
2591 msgid "cannot find: `%s'"
2592 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
2594 #: translator.cc:358
2595 #, c-format
2596 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2597 msgstr "Twee gelijktijdige %s gebeurtenissen, verschroot deze"
2599 #: translator.cc:359
2600 #, c-format
2601 msgid "Previous %s event here"
2602 msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier"
2604 #: ttf.cc:479 ttf.cc:528
2605 #, c-format
2606 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2607 msgstr ""
2609 #: ttf.cc:511 ttf.cc:563
2610 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2611 msgstr ""
2613 #: tuplet-engraver.cc:107
2614 msgid "No tuplet to end"
2615 msgstr "Geen tuplet om te beĆ«indigen"
2617 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
2621 "selected ligature style"
2622 msgstr ""
2623 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
2624 "de\n"
2625 "geselecteerde ligatuurstijl"
2627 #: vaticana-ligature-engraver.cc:735
2628 #, c-format
2629 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2630 msgstr ""
2631 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2633 #: vaticana-ligature.cc:95
2634 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2635 msgstr "flexa-hoogte ongedefiniĆ«erd; uitgaan van 0"
2637 #: vaticana-ligature.cc:100
2638 msgid "ascending vaticana style flexa"
2639 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
2641 #: vaticana-ligature.cc:188
2642 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2643 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
2645 #. fixme: be more verbose.
2646 #: volta-engraver.cc:111
2647 msgid "cannot end volta spanner"
2648 msgstr "kan volta spanner niet beĆ«indigen"
2650 #: volta-engraver.cc:121
2651 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2652 msgstr "heb al een volta spanner, beĆ«indig die voortijdig"
2654 #: volta-engraver.cc:125
2655 msgid "also already have an ended spanner"
2656 msgstr "heb ook al een beĆ«indigde spanner"
2658 #: volta-engraver.cc:126
2659 msgid "giving up"
2660 msgstr "geef op"
2662 #: parser.yy:824
2663 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2664 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
2666 #: parser.yy:848
2667 msgid "need \\paper for paper block"
2668 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
2670 #: parser.yy:1325
2671 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2672 msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
2674 #: parser.yy:1637
2675 msgid "second argument must be pitch list"
2676 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
2678 #: parser.yy:1664 parser.yy:1669 parser.yy:2141
2679 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2680 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
2682 #: parser.yy:1766
2683 msgid "expecting string as script definition"
2684 msgstr "verwacht string voor script definitie"
2686 #: parser.yy:1921 parser.yy:1971
2687 #, c-format
2688 msgid "not a duration: %d"
2689 msgstr "geen duur: %d"
2691 #: parser.yy:2095
2692 msgid "have to be in Note mode for notes"
2693 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
2695 #: parser.yy:2156
2696 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2697 msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden"
2699 #: lexer.ll:189
2700 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2701 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
2703 #: lexer.ll:193
2704 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2705 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
2707 #: lexer.ll:248
2708 #, c-format
2709 msgid "Renaming input to: `%s'"
2710 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
2712 #: lexer.ll:265
2713 msgid "quoted string expected after \\version"
2714 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
2716 #: lexer.ll:269
2717 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2718 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
2720 #: lexer.ll:273
2721 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2722 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
2724 #: lexer.ll:286
2725 msgid "EOF found inside a comment"
2726 msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
2728 #: lexer.ll:301
2729 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2730 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
2732 #: lexer.ll:325
2733 #, c-format
2734 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2735 msgstr "verkeerde of ongedefiniĆ«erde identifier: `%s'"
2737 #. backup rule
2738 #: lexer.ll:334
2739 msgid "end quote missing"
2740 msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt"
2742 #: lexer.ll:479
2743 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2744 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst.  Een spatie vergeten?"
2746 #: lexer.ll:594
2747 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2748 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
2750 #: lexer.ll:698
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid character: `%c'"
2753 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
2755 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
2756 #, c-format
2757 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2758 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
2760 #: lexer.ll:923 lexer.ll:924
2761 #, c-format
2762 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
2763 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
2765 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
2766 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
2767 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
2769 #: lexer.ll:930 lexer.ll:931
2770 #, c-format
2771 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
2772 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
2774 #: backend-library.scm:34 ps-to-png.scm:69
2775 #, scheme-format
2776 msgid "Invoking `~a'..."
2777 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2779 #: backend-library.scm:44
2780 #, scheme-format
2781 msgid "`~a' failed (~a)"
2782 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2784 # lisp-format
2785 #: backend-library.scm:131
2786 #, scheme-format
2787 msgid "Converting to `~a'..."
2788 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2790 # lisp-format
2791 #. Do not try to guess the name of the png file,
2792 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2793 #: backend-library.scm:141
2794 #, scheme-format
2795 msgid "Converting to ~a..."
2796 msgstr "Converteren naar ~a..."
2798 #: backend-library.scm:179
2799 #, scheme-format
2800 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2801 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2803 #: backend-library.scm:209
2804 #, scheme-format
2805 msgid "missing stencil expression `~S'"
2806 msgstr ""
2808 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
2809 #: define-music-properties.scm:21
2810 #, scheme-format
2811 msgid "symbol ~S redefined"
2812 msgstr "symbool ~S hergedefiniĆ«erd"
2814 #: define-event-classes.scm:130
2815 #, scheme-format
2816 msgid "event class ~A seems to be unused"
2817 msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
2819 #. should be programming-error
2820 #: define-event-classes.scm:136
2821 #, scheme-format
2822 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
2823 msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
2825 #: define-markup-commands.scm:677
2826 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2827 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2829 #: define-markup-commands.scm:2433
2830 #, fuzzy, scheme-format
2831 msgid "Cannot find glyph ~a"
2832 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2834 #: define-markup-commands.scm:2690
2835 #, fuzzy, scheme-format
2836 msgid "no brace found for point size ~S "
2837 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
2839 #: define-markup-commands.scm:2691
2840 #, scheme-format
2841 msgid "defaulting to ~S pt"
2842 msgstr ""
2844 #: define-markup-commands.scm:2844
2845 #, scheme-format
2846 msgid "not a valid duration string: ~a"
2847 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2849 #: define-music-types.scm:698
2850 #, scheme-format
2851 msgid "symbol expected: ~S"
2852 msgstr "symbool verwacht: ~S"
2854 #: define-music-types.scm:701
2855 #, scheme-format
2856 msgid "cannot find music object: ~S"
2857 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2859 #: define-music-types.scm:720
2860 #, scheme-format
2861 msgid "unknown repeat type `~S'"
2862 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
2864 #: define-music-types.scm:721
2865 #, fuzzy
2866 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
2867 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
2869 #: document-backend.scm:132
2870 #, scheme-format
2871 msgid "pair expected in doc ~s"
2872 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
2874 #: document-backend.scm:189
2875 #, scheme-format
2876 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2877 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
2879 #: document-backend.scm:199
2880 #, scheme-format
2881 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2882 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
2884 #: documentation-lib.scm:59
2885 #, scheme-format
2886 msgid "Processing ~S..."
2887 msgstr "Verwerken van ~S..."
2889 #: documentation-lib.scm:176
2890 #, scheme-format
2891 msgid "Writing ~S..."
2892 msgstr "Schrijven van ~S..."
2894 #: documentation-lib.scm:198
2895 #, scheme-format
2896 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2897 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
2899 #: flag-styles.scm:157
2900 #, fuzzy, scheme-format
2901 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
2902 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
2904 #: framework-eps.scm:108
2905 #, scheme-format
2906 msgid "Writing ~a..."
2907 msgstr "Schrijven van ~a..."
2909 #: framework-ps.scm:273
2910 #, scheme-format
2911 msgid "cannot embed ~S=~S"
2912 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
2914 #: framework-ps.scm:314
2915 #, scheme-format
2916 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2917 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
2919 #: framework-ps.scm:332
2920 #, scheme-format
2921 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2922 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
2924 #: framework-ps.scm:357
2925 #, scheme-format
2926 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2927 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
2929 #: framework-ps.scm:663
2930 #, scheme-format
2931 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2932 msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
2934 #: framework-ps.scm:684
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "\n"
2938 "The PostScript backend does not support the\n"
2939 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
2940 "\n"
2941 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
2942 "\n"
2943 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
2944 "to only remove anything before\n"
2945 "\n"
2946 "  %% ****************************************************************\n"
2947 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2948 "  %% ****************************************************************\n"
2949 msgstr ""
2950 "\n"
2951 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
2952 "Gebruik daarvoor het EPS backend\n"
2953 "\n"
2954 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
2955 "\n"
2956 "Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiĆ«erd, weet zeker\n"
2957 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
2958 "\n"
2959 "  %% ****************************************************************\n"
2960 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
2961 "  %% ****************************************************************\n"
2962 "\n"
2963 "is verwijderd\n"
2965 #: graphviz.scm:64
2966 #, scheme-format
2967 msgid "Writing graph `~a'..."
2968 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
2970 #: layout-beam.scm:38
2971 #, scheme-format
2972 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2973 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
2975 #: layout-beam.scm:52
2976 #, scheme-format
2977 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2978 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
2980 #: lily-library.scm:623
2981 msgid ""
2982 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
2983 "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
2984 "applied to function @var{getter}."
2985 msgstr ""
2987 #: lily-library.scm:694
2988 #, scheme-format
2989 msgid "unknown unit: ~S"
2990 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2992 #: lily-library.scm:728 lily-library.scm:737
2993 #, fuzzy
2994 msgid "warning:"
2995 msgstr "waarschuwing: "
2997 #: lily-library.scm:730
2998 #, scheme-format
2999 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3000 msgstr ""
3001 "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
3002 "compatibiliteit"
3004 #: lily-library.scm:738
3005 msgid "old relative compatibility not used"
3006 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
3008 #: lily.scm:259
3009 #, scheme-format
3010 msgid "cannot find: ~A"
3011 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3013 #: lily.scm:312
3014 #, scheme-format
3015 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3016 msgstr "verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3018 #: lily.scm:650
3019 #, scheme-format
3020 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3021 msgstr "taak ~a beĆ«indigd met met signaal: ~a"
3023 #: lily.scm:653
3024 #, scheme-format
3025 msgid ""
3026 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3027 "~a"
3028 msgstr ""
3029 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3030 "~a"
3032 #: lily.scm:674 lily.scm:755
3033 #, scheme-format
3034 msgid "failed files: ~S"
3035 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3037 # lisp-format
3038 #: lily.scm:746
3039 #, scheme-format
3040 msgid "Redirecting output to ~a..."
3041 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3043 #: lily.scm:765
3044 #, fuzzy, scheme-format
3045 msgid "Invoking `~a'...\n"
3046 msgstr "Inroepen van `~a'..."
3048 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3049 msgid "Music head function must return Music object"
3050 msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
3052 #: ly-syntax-constructors.scm:171
3053 #, scheme-format
3054 msgid "Invalid property operation ~a"
3055 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3057 #: markup.scm:232
3058 #, scheme-format
3059 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3060 msgstr "verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3062 #: markup.scm:238
3063 #, scheme-format
3064 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3065 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwacht: ~A, gevonden: ~S."
3067 #: markup.scm:301
3068 #, scheme-format
3069 msgid "Not a markup command: ~A"
3070 msgstr ""
3072 #: music-functions.scm:253
3073 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3074 msgstr ""
3075 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige "
3076 "alternatieven"
3078 #: music-functions.scm:271
3079 #, fuzzy, scheme-format
3080 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3081 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3083 #: music-functions.scm:279
3084 #, scheme-format
3085 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3086 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
3088 #: music-functions.scm:652
3089 #, scheme-format
3090 msgid "music expected: ~S"
3091 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3093 #. FIXME: uncomprehensable message
3094 #: music-functions.scm:700
3095 #, scheme-format
3096 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
3097 msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
3099 #: music-functions.scm:879
3100 #, scheme-format
3101 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3102 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'"
3104 #: music-functions.scm:1021
3105 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3106 msgstr ""
3108 #: music-functions.scm:1076
3109 #, fuzzy, scheme-format
3110 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3111 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3113 #: music-functions.scm:1077
3114 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3115 msgstr ""
3117 #: music-functions.scm:1412
3118 #, scheme-format
3119 msgid "unknown accidental style: ~S"
3120 msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S"
3122 #: output-svg.scm:40
3123 #, scheme-format
3124 msgid "undefined: ~S"
3125 msgstr "ongedefiniĆ«erd: ~S"
3127 #: output-svg.scm:144
3128 #, scheme-format
3129 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3130 msgstr "kan Pango fontbeschrijving niet ontcijferen: ~a"
3132 #: output-svg.scm:224
3133 msgid "Glyph must have a unicode value"
3134 msgstr ""
3136 #: output-svg.scm:276 output-svg.scm:286
3137 #, fuzzy, scheme-format
3138 msgid "cannot find SVG font ~S"
3139 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
3141 #: paper.scm:115
3142 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3143 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3145 #: paper.scm:298
3146 #, scheme-format
3147 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3148 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3150 #: paper.scm:310
3151 #, fuzzy, scheme-format
3152 msgid "Unknown paper size: ~a"
3153 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3155 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3156 #. that in parse-scm.cc
3157 #: paper.scm:325
3158 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3159 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3161 #: parser-clef.scm:140
3162 #, scheme-format
3163 msgid "unknown clef type `~a'"
3164 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
3166 #: parser-clef.scm:141
3167 #, scheme-format
3168 msgid "supported clefs: ~a"
3169 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3171 #: ps-to-png.scm:75
3172 #, scheme-format
3173 msgid "~a exited with status: ~S"
3174 msgstr "~a sloot af met status: ~S"
3176 #: to-xml.scm:191
3177 #, scheme-format
3178 msgid "assertion failed: ~S"
3179 msgstr "assertie gefaald: ~S"
3181 #~ msgid "Report bugs via"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3184 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
3185 #~ "nl>."
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3189 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3192 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3194 #~ msgid "option --psfonts not used"
3195 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3197 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3198 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3200 #~ msgid "DVIPS usage:"
3201 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
3203 #~ msgid "Writing fonts to %s..."
3204 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
3206 #~ msgid ""
3207 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
3208 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3209 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3210 #~ "information."
3211 #~ msgstr ""
3212 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
3213 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
3214 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
3215 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
3217 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3218 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
3220 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij "
3223 #~ "is"
3225 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3226 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
3228 #~ msgid "crescendo too small"
3229 #~ msgstr "crescendo te klein"
3231 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3232 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
3234 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3235 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
3237 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3238 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
3240 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3241 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
3243 #~ msgid "already have a trill spanner"
3244 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
3246 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3247 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
3249 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3250 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
3252 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
3255 #~ "padding"
3257 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3258 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS backend"
3260 #~ msgid "lilylib module"
3261 #~ msgstr "lilylib module"
3263 #~ msgid "print this help"
3264 #~ msgstr "toon deze hulp"
3266 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
3267 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
3269 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
3270 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
3272 #~ msgid "(ignored)"
3273 #~ msgstr "(genegeerd)"
3275 #~ msgid "Cleaning %s..."
3276 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
3278 #~ msgid "Removing output file"
3279 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
3281 #~ msgid ""
3282 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
3283 #~ "Example usage:\n"
3284 #~ "\n"
3285 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3286 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
3287 #~ "BOOK\n"
3288 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
3289 #~ "\n"
3290 #~ msgstr ""
3291 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
3292 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
3293 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
3294 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" "
3295 #~ "BOEK\\n\n"
3296 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
3298 #~ msgid "EXT"
3299 #~ msgstr "EXT"
3301 #~ msgid "print version information"
3302 #~ msgstr "toon versie informatie"
3304 #~ msgid "getopt says: `%s'"
3305 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
3307 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
3308 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
3310 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
3311 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
3313 #~ msgid "print even more output"
3314 #~ msgstr "toon nog meer uitvoer"
3316 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
3317 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
3319 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
3320 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
3322 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
3323 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
3325 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
3326 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
3328 #~ msgid "don't run LilyPond"
3329 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
3331 #~ msgid "produce MIDI output only"
3332 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
3334 #~ msgid "RES"
3335 #~ msgstr "RES"
3337 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
3338 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
3340 #~ msgid "do not generate PDF output"
3341 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
3343 #~ msgid "do not generate PostScript output"
3344 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
3346 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
3347 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
3349 #~ msgid "generate PNG page images"
3350 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
3352 #~ msgid "make a picture of the first system"
3353 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
3355 #~ msgid "run in safe-mode"
3356 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3358 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
3359 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
3361 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
3362 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
3364 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
3365 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
3367 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
3368 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
3370 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
3371 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
3373 #~ msgid "Analyzing %s..."
3374 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
3376 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
3377 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
3379 #~ msgid "invalid value: `%s'"
3380 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
3382 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
3383 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
3387 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
3390 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
3392 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
3393 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
3395 #~ msgid "pseudo filter"
3396 #~ msgstr "pseudo filter"
3398 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
3399 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
3401 #~ msgid "no files specified on command line"
3402 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
3404 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
3407 #~ "foutpad."
3409 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
3410 #~ msgstr ""
3411 #~ "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose "
3412 #~ "voor een foutpad."
3414 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
3415 #~ msgstr ""
3416 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
3418 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
3419 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
3421 #~ msgid "%s output to %s..."
3422 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
3424 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
3425 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
3427 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3428 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
3430 #~ msgid "debug"
3431 #~ msgstr "debug"
3433 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
3434 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
3436 #~ msgid "only pre-process"
3437 #~ msgstr "alleen pre-processen"
3439 #~ msgid "DIM"
3440 #~ msgstr "DIM"
3442 #~ msgid "write dependencies"
3443 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
3445 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
3446 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
3448 #~ msgid "don't run lilypond"
3449 #~ msgstr "draai lilypond niet"
3451 #~ msgid "don't generate pictures"
3452 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
3454 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3455 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
3457 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
3458 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
3460 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
3461 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
3463 #~ msgid "does not match: `%s'"
3464 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
3466 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
3470 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
3471 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
3473 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
3476 #~ "code:"
3478 #~ msgid "Loading default font"
3479 #~ msgstr "Laad verstek font"
3481 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3482 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
3484 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
3485 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
3487 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
3488 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
3490 #~ msgid "I'm one myself"
3491 #~ msgstr "Ben er zelf een"
3493 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
3494 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
3496 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3497 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
3499 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3500 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
3502 #~ msgid "distance=%f"
3503 #~ msgstr "afstand=%f"
3505 #~ msgid "NaN"
3506 #~ msgstr "NaN"
3508 #~ msgid "Junking event: `%s'"
3509 #~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
3511 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3512 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
3514 #~ msgid "non fatal error: "
3515 #~ msgstr "niet noodlottige fout: "
3517 #~ msgid "Now processing `%s'"
3518 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
3520 #~ msgid "FIXME: key change merge"
3521 #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
3523 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
3524 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3530 #~ "blot"
3532 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
3535 #~ "blot"
3537 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
3538 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
3540 #~ msgid "use output format EXT"
3541 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
3543 #~ msgid "write Makefile dependencies"
3544 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
3546 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
3547 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
3549 #~ msgid "run in safe mode"
3550 #~ msgstr "draai in veilige modus"
3552 #~ msgid "This option is for developers only."
3553 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
3555 #~ msgid "Read the sources for more information."
3556 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
3558 #~ msgid "silly pitch"
3559 #~ msgstr "rare toonhoogte"
3561 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
3562 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
3564 #~ msgid "music for the martians."
3565 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
3567 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
3568 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
3570 #~ msgid "paper output to `%s'..."
3571 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
3573 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
3574 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
3576 #~ msgid "no one to print a percent"
3577 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
3579 #~ msgid "Creator: "
3580 #~ msgstr "Schepper: "
3582 #~ msgid "at "
3583 #~ msgstr "dd "
3585 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
3586 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
3588 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
3589 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
3591 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
3592 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
3594 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
3595 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
3597 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
3598 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
3604 #~ "worden geĆ«valueerd."
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
3610 #~ "variabelen."
3612 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
3613 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
3615 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
3616 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
3618 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
3619 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
3621 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
3622 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
3624 #~ msgid "can't find start of slur"
3625 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
3627 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
3628 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
3630 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
3631 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
3633 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
3634 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
3636 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
3637 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
3639 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
3640 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
3642 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
3643 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
3650 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
3651 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
3653 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
3654 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
3656 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
3657 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
3659 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
3660 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
3662 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
3663 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
3665 #~ msgid "\\apply takes function argument"
3666 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
3668 #~ msgid "Can't find music"
3669 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
3671 #~ msgid "need integer number arg"
3672 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
3674 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
3675 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
3677 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
3678 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
3680 #~ msgid "Missing end quote"
3681 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
3683 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
3684 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
3695 #~ "a>."
3697 #~ msgid "Other languages: %s."
3698 #~ msgstr "Andere talen: %s."
3700 #~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
3701 #~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
3703 #~ msgid "stable-branch"
3704 #~ msgstr "stabiele tak"
3706 #~ msgid "development-branch"
3707 #~ msgstr "ontwikkel tak"
3709 #~ msgid "English"
3710 #~ msgstr "Engels"
3712 #~ msgid "French"
3713 #~ msgstr "Frans"
3715 #~ msgid "Spanish"
3716 #~ msgstr "Spaans"
3718 #~ msgid "German"
3719 #~ msgstr "Duits"
3721 #~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
3722 #~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
3724 #~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
3725 #~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
3729 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
3732 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
3734 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
3735 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
3737 #~ msgid "BACK"
3738 #~ msgstr "ACHTER"
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
3742 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
3745 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
3747 #~ msgid ""
3748 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
3749 #~ "operations"
3750 #~ msgstr ""
3751 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
3752 #~ "operaties toe"
3754 #~ msgid "Evaluating %s"
3755 #~ msgstr "Evalueren van %s"
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "\n"
3759 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
3760 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
3761 #~ "\n"
3762 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
3763 #~ "\n"
3764 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "\n"
3767 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
3768 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
3771 #~ "\n"
3772 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
3774 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
3775 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"