Merge branch 'master' of ssh+git://git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / po / it.po
blob1d7ecfed34db066b9f6b3a89a205a2e4449e3b06
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "attenzione: "
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr ""
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Genero le voci..."
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "attenzione: "
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr ""
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 msgid "Report bugs via"
105 msgstr ""
107 #: convert-ly.py:41
108 msgid ""
109 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
110 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
111 msgstr ""
113 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
114 msgid "Examples:"
115 msgstr ""
117 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
118 #, fuzzy, c-format, python-format
119 msgid "warning: %s"
120 msgstr "attenzione: "
122 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
123 #, fuzzy, c-format, python-format
124 msgid "error: %s"
125 msgstr "errore: "
127 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
128 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
129 msgstr ""
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
132 msgid "It comes with NO WARRANTY."
133 msgstr ""
135 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
136 msgid "VERSION"
137 msgstr ""
139 #: convert-ly.py:88
140 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
141 msgstr ""
143 #: convert-ly.py:91
144 msgid "edit in place"
145 msgstr ""
147 #: convert-ly.py:94
148 msgid "do not add \\version command if missing"
149 msgstr ""
151 #: convert-ly.py:100
152 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
153 msgstr ""
155 #: convert-ly.py:105
156 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
159 #: convert-ly.py:153
160 msgid "Applying conversion: "
161 msgstr ""
163 #: convert-ly.py:166
164 msgid "Error while converting"
165 msgstr ""
167 #: convert-ly.py:168
168 msgid "Stopping at last succesful rule"
169 msgstr ""
171 #: convert-ly.py:190
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "Processing `%s'... "
174 msgstr "Elaboro..."
176 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
177 #, c-format, python-format
178 msgid "cannot open file: `%s'"
179 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
181 #: convert-ly.py:284
182 #, fuzzy, python-format
183 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
184 msgstr "non trovo il file: `%s'"
186 #: etf2ly.py:1196
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
189 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
191 #: etf2ly.py:1198
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
195 "file."
196 msgstr ""
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
199 msgid "FILE"
200 msgstr ""
202 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
203 #, fuzzy
204 msgid "show warranty and copyright"
205 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
207 #: lilypond-book.py:71
208 msgid ""
209 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
210 msgstr ""
212 #: lilypond-book.py:78
213 msgid "BOOK"
214 msgstr ""
216 #: lilypond-book.py:87
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "Exiting (%d)..."
219 msgstr "Genero le voci..."
221 #: lilypond-book.py:119
222 #, python-format
223 msgid "Copyright (c) %s by"
224 msgstr "Copyright (c) %s di"
226 #: lilypond-book.py:129
227 msgid "FILTER"
228 msgstr ""
230 #: lilypond-book.py:132
231 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
232 msgstr ""
234 #: lilypond-book.py:135
235 msgid ""
236 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
237 msgstr ""
239 #: lilypond-book.py:138
240 #, fuzzy
241 msgid "add DIR to include path"
242 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
244 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
245 msgid "DIR"
246 msgstr ""
248 #: lilypond-book.py:143
249 msgid "write output to DIR"
250 msgstr ""
252 #: lilypond-book.py:147
253 msgid "COMMAND"
254 msgstr ""
256 #: lilypond-book.py:148
257 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
258 msgstr ""
260 #: lilypond-book.py:154
261 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
262 msgstr ""
264 #: lilypond-book.py:157
265 msgid ""
266 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
267 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
268 msgstr ""
270 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
271 msgid "be verbose"
272 msgstr ""
274 #: lilypond-book.py:773
275 #, python-format
276 msgid "file not found: %s"
277 msgstr ""
279 #: lilypond-book.py:1004
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
282 msgstr ""
284 #: lilypond-book.py:1007
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
287 msgstr ""
289 #: lilypond-book.py:1011
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s"
292 msgstr ""
294 #: lilypond-book.py:1014
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s"
297 msgstr ""
299 #: lilypond-book.py:1033
300 #, python-format
301 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
302 msgstr ""
304 #: lilypond-book.py:1388
305 #, fuzzy, python-format
306 msgid "Opening filter `%s'"
307 msgstr "Genero le voci..."
309 #: lilypond-book.py:1405
310 #, python-format
311 msgid "`%s' failed (%d)"
312 msgstr ""
314 #: lilypond-book.py:1406
315 msgid "The error log is as follows:"
316 msgstr ""
318 #: lilypond-book.py:1476
319 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
320 msgstr ""
322 #: lilypond-book.py:1586
323 #, fuzzy
324 msgid "Writing snippets..."
325 msgstr "Genero le voci..."
327 #: lilypond-book.py:1591
328 #, fuzzy
329 msgid "Processing..."
330 msgstr "Elaboro..."
332 #: lilypond-book.py:1595
333 msgid "All snippets are up to date..."
334 msgstr ""
336 #: lilypond-book.py:1605
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "cannot determine format for: %s"
339 msgstr "non trovo il file: `%s'"
341 #: lilypond-book.py:1616
342 #, python-format
343 msgid "%s is up to date."
344 msgstr ""
346 #: lilypond-book.py:1622
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Writing `%s'..."
349 msgstr "Genero le voci..."
351 #: lilypond-book.py:1677
352 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
353 msgstr ""
355 #: lilypond-book.py:1681
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Reading %s..."
358 msgstr "Genero le voci..."
360 #: lilypond-book.py:1700
361 #, fuzzy
362 msgid "Dissecting..."
363 msgstr "Genero le voci..."
365 #: lilypond-book.py:1716
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Compiling %s..."
368 msgstr "Genero le voci..."
370 #: lilypond-book.py:1725
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Processing include: %s"
373 msgstr "Elaboro..."
375 #: lilypond-book.py:1739
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Removing `%s'"
378 msgstr "Genero le voci..."
380 #: lilypond-book.py:1815
381 #, fuzzy, python-format
382 msgid "Writing fonts to %s..."
383 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
385 #: lilypond-book.py:1830
386 msgid "option --psfonts not used"
387 msgstr ""
389 #: lilypond-book.py:1831
390 msgid "processing with dvips will have no fonts"
391 msgstr ""
393 #: lilypond-book.py:1834
394 msgid "DVIPS usage:"
395 msgstr ""
397 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
398 msgid "warning: "
399 msgstr "attenzione: "
401 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
402 msgid "error: "
403 msgstr "errore: "
405 #: midi2ly.py:110
406 msgid "Exiting ... "
407 msgstr ""
409 #: midi2ly.py:857
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "%s output to `%s'..."
412 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
414 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
415 #, python-format
416 msgid "Convert %s to LilyPond input."
417 msgstr ""
419 #: midi2ly.py:875
420 msgid "print absolute pitches"
421 msgstr ""
423 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
424 msgid "DUR"
425 msgstr ""
427 #: midi2ly.py:878
428 msgid "quantise note durations on DUR"
429 msgstr ""
431 #: midi2ly.py:881
432 msgid "print explicit durations"
433 msgstr ""
435 #: midi2ly.py:882
436 #, fuzzy
437 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
438 msgstr ""
439 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
441 #: midi2ly.py:883
442 msgid "ALT[:MINOR]"
443 msgstr ""
445 #: midi2ly.py:888
446 msgid "quantise note starts on DUR"
447 msgstr ""
449 #: midi2ly.py:891
450 msgid "DUR*NUM/DEN"
451 msgstr ""
453 #: midi2ly.py:894
454 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
455 msgstr ""
457 #: midi2ly.py:902
458 msgid "treat every text as a lyric"
459 msgstr ""
461 #: midi2ly.py:905
462 msgid "Examples"
463 msgstr ""
465 #: midi2ly.py:925
466 msgid "no files specified on command line."
467 msgstr ""
469 #: musicxml2ly.py:473
470 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
471 msgstr ""
473 #: musicxml2ly.py:476
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
477 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
478 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
479 "information."
480 msgstr ""
482 #: musicxml2ly.py:495
483 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
484 msgstr ""
486 #: musicxml2ly.py:503
487 msgid "set output filename to FILE"
488 msgstr ""
490 #: getopt-long.cc:140
491 #, c-format
492 msgid "option `%s' requires an argument"
493 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
495 #: getopt-long.cc:144
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "option `%s' does not allow an argument"
498 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
500 #: getopt-long.cc:148
501 #, c-format
502 msgid "unrecognized option: `%s'"
503 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
505 #: getopt-long.cc:154
506 #, c-format
507 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
508 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
510 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
511 #, c-format
512 msgid "programming error: %s"
513 msgstr ""
515 #: warn.cc:69 input.cc:83
516 msgid "continuing, cross fingers"
517 msgstr ""
519 #: accidental-engraver.cc:240
520 #, c-format
521 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
522 msgstr ""
524 #: accidental-engraver.cc:268
525 #, c-format
526 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
527 msgstr ""
529 #: accidental-engraver.cc:284
530 #, c-format
531 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
532 msgstr ""
534 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
535 #, c-format
536 msgid "accidental `%s' not found"
537 msgstr ""
539 #: align-interface.cc:222
540 msgid ""
541 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
542 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
543 msgstr ""
545 #: align-interface.cc:329
546 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
547 msgstr ""
549 #: all-font-metrics.cc:173
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "cannot find font: `%s'"
552 msgstr "non trovo il file: `%s'"
554 #: apply-context-iterator.cc:31
555 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
556 msgstr ""
558 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "cannot change, already in translator: %s"
561 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
563 #: axis-group-engraver.cc:78
564 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
565 msgstr ""
567 #: axis-group-engraver.cc:79
568 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
569 msgstr ""
571 #: axis-group-engraver.cc:80
572 msgid "removing this vertical group"
573 msgstr ""
575 #: axis-group-interface.cc:96
576 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
577 msgstr ""
579 #: axis-group-interface.cc:370
580 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
581 msgstr ""
583 #: axis-group-interface.cc:383
584 #, c-format
585 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
586 msgstr ""
588 #: bar-check-iterator.cc:73
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "barcheck failed at: %s"
591 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
593 #: beam-engraver.cc:128
594 msgid "already have a beam"
595 msgstr ""
597 #: beam-engraver.cc:196
598 #, fuzzy
599 msgid "unterminated beam"
600 msgstr "beam non terminato"
602 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
603 #, fuzzy
604 msgid "stem must have Rhythmic structure"
605 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
607 #: beam-engraver.cc:246
608 #, fuzzy
609 msgid "stem does not fit in beam"
610 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
612 #: beam-engraver.cc:247
613 msgid "beam was started here"
614 msgstr ""
616 #: beam-quanting.cc:307
617 msgid "no feasible beam position"
618 msgstr ""
620 #: beam.cc:144
621 #, fuzzy
622 msgid "removing beam with no stems"
623 msgstr "beam con meno di due gambi"
625 #: beam.cc:1007
626 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
627 msgstr ""
629 #: break-alignment-interface.cc:208
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
632 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
634 #: change-iterator.cc:23
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
637 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
639 #. FIXME: constant error message.
640 #: change-iterator.cc:82
641 #, fuzzy
642 msgid "cannot find context to switch to"
643 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
645 #. We could change the current translator's id, but that would make
646 #. errors hard to catch.
648 #. last->translator_id_string () = get_change
649 #. ()->change_to_id_string ();
650 #: change-iterator.cc:91
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "not changing to same context type: %s"
653 msgstr "% strumento:"
655 #. FIXME: uncomprehensable message
656 #: change-iterator.cc:95
657 msgid "none of these in my family"
658 msgstr ""
660 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
661 msgid "No tremolo to end"
662 msgstr ""
664 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
665 #, fuzzy
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "beam non terminato"
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
670 #, c-format
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
672 msgstr ""
674 #: clef.cc:54
675 #, c-format
676 msgid "clef `%s' not found"
677 msgstr ""
679 #: cluster.cc:110
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
684 #: cluster.cc:135
685 msgid "junking empty cluster"
686 msgstr ""
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
689 #, c-format
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
691 msgstr ""
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
695 #, fuzzy
696 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
697 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
699 #: context-def.cc:130
700 #, c-format
701 msgid "program has no such type: `%s'"
702 msgstr ""
704 #: context-property.cc:76
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
706 msgstr ""
708 #: context.cc:151
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "cannot find or create new `%s'"
711 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
713 #: context.cc:213
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
718 #: context.cc:276
719 #, c-format
720 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
721 msgstr ""
723 #: context.cc:388
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find or create: `%s'"
726 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
728 #: custos.cc:77
729 #, c-format
730 msgid "custos `%s' not found"
731 msgstr ""
733 #: dispatcher.cc:71
734 msgid "Event class should be a symbol"
735 msgstr ""
737 #: dispatcher.cc:78
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Unknown event class %s"
740 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
742 #: dots.cc:38
743 #, c-format
744 msgid "dot `%s' not found"
745 msgstr ""
747 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
748 #, fuzzy
749 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
750 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
752 #: dynamic-engraver.cc:195
753 #, fuzzy
754 msgid "already have a decrescendo"
755 msgstr "crescendo non terminato"
757 #: dynamic-engraver.cc:197
758 #, fuzzy
759 msgid "already have a crescendo"
760 msgstr "crescendo non terminato"
762 #: dynamic-engraver.cc:200
763 #, fuzzy
764 msgid "cresc starts here"
765 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
767 #: dynamic-engraver.cc:323
768 #, fuzzy
769 msgid "unterminated (de)crescendo"
770 msgstr "crescendo non terminato"
772 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
773 msgid "unterminated extender"
774 msgstr "extender non terminato"
776 #: font-config.cc:28
777 msgid "Initializing FontConfig..."
778 msgstr ""
780 #: font-config.cc:44
781 #, c-format
782 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
783 msgstr ""
785 #: font-config.cc:55
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "failed adding font directory: %s"
788 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
790 #: font-config.cc:57
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "adding font directory: %s"
793 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
795 #: general-scheme.cc:160
796 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
797 msgstr ""
799 #: general-scheme.cc:161
800 msgid "setting to zero"
801 msgstr ""
803 #: glissando-engraver.cc:92
804 #, fuzzy
805 msgid "unterminated glissando"
806 msgstr "slur non terminato"
808 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
809 #, fuzzy
810 msgid "no music found in score"
811 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
813 #: global-context-scheme.cc:97
814 #, fuzzy
815 msgid "Interpreting music... "
816 msgstr "Interpretazione della musica..."
818 #: global-context-scheme.cc:120
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
821 msgstr "durata: %.2f secondi"
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
824 #, c-format
825 msgid "\\%s ignored"
826 msgstr ""
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
829 #, c-format
830 msgid "implied \\%s added"
831 msgstr ""
833 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
835 #, fuzzy
836 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
837 msgstr "non trovo le estremità di %s"
839 #. (pitch == prev_pitch)
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
841 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
842 msgstr ""
844 #: grob-interface.cc:57
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unknown interface `%s'"
847 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
849 #: grob-interface.cc:68
850 #, c-format
851 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
852 msgstr ""
854 #: grob.cc:253
855 msgid "Infinity or NaN encountered"
856 msgstr ""
858 #: hairpin.cc:183
859 msgid "decrescendo too small"
860 msgstr ""
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
863 msgid "do not have that many brackets"
864 msgstr ""
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
867 #, fuzzy
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "richieste di timing in conflitto"
871 #: hyphen-engraver.cc:93
872 #, fuzzy
873 msgid "removing unterminated hyphen"
874 msgstr "beam non terminato"
876 #: hyphen-engraver.cc:107
877 #, fuzzy
878 msgid "unterminated hyphen; removing"
879 msgstr "beam non terminato"
881 #: includable-lexer.cc:53
882 msgid "include files are not allowed in safe mode"
883 msgstr ""
885 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
886 #, c-format
887 msgid "cannot find file: `%s'"
888 msgstr "non trovo il file: `%s'"
890 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "(search path: `%s')"
893 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
895 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
896 msgid "position unknown"
897 msgstr "posizione sconosciuta"
899 #: ligature-engraver.cc:93
900 #, fuzzy
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "non trovo le estremità di %s"
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
906 msgstr ""
908 #: ligature-engraver.cc:120
909 #, fuzzy
910 msgid "already have a ligature"
911 msgstr "crescendo non terminato"
913 #: ligature-engraver.cc:129
914 msgid "no left bound"
915 msgstr ""
917 #: ligature-engraver.cc:173
918 #, fuzzy
919 msgid "unterminated ligature"
920 msgstr "slur non terminato"
922 #: ligature-engraver.cc:202
923 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
924 msgstr ""
926 #: ligature-engraver.cc:203
927 #, fuzzy
928 msgid "ligature was started here"
929 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
931 #: lily-guile.cc:92
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "(load path: `%s')"
934 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
936 #: lily-guile.cc:518
937 #, c-format
938 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
939 msgstr ""
941 #: lily-guile.cc:521
942 msgid "perhaps a typing error?"
943 msgstr ""
945 #: lily-guile.cc:527
946 msgid "doing assignment anyway"
947 msgstr ""
949 #: lily-guile.cc:539
950 #, c-format
951 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
952 msgstr ""
954 #: lily-lexer.cc:254
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
957 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
959 #: lily-lexer.cc:269
960 #, c-format
961 msgid "error at EOF: %s"
962 msgstr "errore alla fine del file: %s"
964 #: lily-parser-scheme.cc:29
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "deprecated function called: %s"
967 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
969 #: lily-parser-scheme.cc:88
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Changing working directory to: `%s'"
972 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
974 #: lily-parser-scheme.cc:106
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "cannot find init file: `%s'"
977 msgstr "non trovo il file: `%s'"
979 #: lily-parser-scheme.cc:125
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Processing `%s'"
982 msgstr "Elaboro..."
984 #: lily-parser.cc:99
985 msgid "Parsing..."
986 msgstr "Analisi..."
988 #: lily-parser.cc:127
989 #, fuzzy
990 msgid "braces do not match"
991 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
993 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "cannot find Voice `%s'"
996 msgstr "Non trovo il file `%s'"
998 #: main.cc:116
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1002 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1003 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1004 "information.\n"
1005 msgstr ""
1007 #: main.cc:122
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1011 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1012 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1013 "\n"
1014 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1017 "General Public License for more details.\n"
1018 "\n"
1019 "    You should have received a copy of the\n"
1020 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1021 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1022 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1023 msgstr ""
1024 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1025 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1026 "2,\n"
1027 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1028 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1029 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1030 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1031 "GNU\n"
1032 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1033 "\n"
1034 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1035 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1036 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1037 "Cambridge, MA 02136\n"
1038 "USA.\n"
1040 #: main.cc:153
1041 msgid "BACK"
1042 msgstr ""
1044 #: main.cc:153
1045 msgid ""
1046 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1048 msgstr ""
1050 #: main.cc:155
1051 msgid "SYM[=VAL]"
1052 msgstr ""
1054 #: main.cc:156
1055 msgid ""
1056 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1057 "Use -dhelp for help."
1058 msgstr ""
1060 #: main.cc:159
1061 msgid "EXPR"
1062 msgstr ""
1064 #: main.cc:159
1065 msgid "evaluate scheme code"
1066 msgstr ""
1068 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1069 #. for --output-format.
1070 #: main.cc:162
1071 msgid "FORMATs"
1072 msgstr ""
1074 #: main.cc:162
1075 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1076 msgstr ""
1078 #: main.cc:163
1079 #, fuzzy
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "vincoli degenerati"
1083 #: main.cc:164
1084 #, fuzzy
1085 msgid "generate PDF (default)"
1086 msgstr "vincoli degenerati"
1088 #: main.cc:165
1089 #, fuzzy
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "vincoli degenerati"
1093 #: main.cc:166
1094 #, fuzzy
1095 msgid "generate PostScript"
1096 msgstr "vincoli degenerati"
1098 #: main.cc:167
1099 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1100 msgstr ""
1102 #: main.cc:168
1103 msgid "show this help and exit"
1104 msgstr ""
1106 #: main.cc:169
1107 msgid "FIELD"
1108 msgstr ""
1110 #: main.cc:169
1111 msgid ""
1112 "dump header field FIELD to file\n"
1113 "named BASENAME.FIELD"
1114 msgstr ""
1116 #: main.cc:171
1117 #, fuzzy
1118 msgid "add DIR to search path"
1119 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1121 #: main.cc:172
1122 #, fuzzy
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1126 #: main.cc:174
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 msgstr ""
1130 #: main.cc:174
1131 msgid ""
1132 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1133 "and cd into DIR"
1134 msgstr ""
1136 #: main.cc:177
1137 #, fuzzy
1138 msgid "do not generate printed output"
1139 msgstr "vincoli degenerati"
1141 #: main.cc:178
1142 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1143 msgstr ""
1145 #: main.cc:179
1146 msgid "generate a preview of the first system"
1147 msgstr ""
1149 #: main.cc:180
1150 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1151 msgstr ""
1153 #: main.cc:181
1154 msgid ""
1155 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1156 "operations"
1157 msgstr ""
1159 #: main.cc:183
1160 msgid "show version number and exit"
1161 msgstr ""
1163 #: main.cc:224
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1167 "%s  and others."
1168 msgstr "Copyright (c) %s di"
1170 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1171 #: main.cc:251
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1176 #: main.cc:253
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1181 #: main.cc:255
1182 #, c-format
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1184 msgstr ""
1186 #: main.cc:257
1187 #, c-format
1188 msgid "For more information, see %s"
1189 msgstr ""
1191 #: main.cc:259
1192 #, c-format
1193 msgid "Options:"
1194 msgstr "Opzioni: "
1196 #: main.cc:263
1197 #, c-format
1198 msgid "Report bugs via %s"
1199 msgstr ""
1201 #: main.cc:309
1202 #, c-format
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1204 msgstr ""
1206 #: main.cc:323
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "% strumento:"
1211 #: main.cc:325
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1214 msgstr ""
1216 #: main.cc:340
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "% strumento:"
1221 #: main.cc:342
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1226 #: main.cc:350
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1231 #: main.cc:357
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1236 #: main.cc:363
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1241 #: main.cc:369
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1246 #: main.cc:415
1247 #, c-format
1248 msgid "Evaluating %s"
1249 msgstr ""
1251 #: main.cc:645
1252 #, c-format
1253 msgid "exception caught: %s"
1254 msgstr ""
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:154
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1259 msgstr ""
1261 #: mark-engraver.cc:160
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1263 msgstr ""
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1267 msgstr ""
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1271 msgstr ""
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1275 msgstr ""
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1279 msgstr ""
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1283 msgstr ""
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1287 msgstr ""
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1290 msgid ""
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1293 msgstr ""
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1305 msgstr ""
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1309 msgstr ""
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgstr ""
1315 #: midi-item.cc:152
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "% strumento:"
1320 #: midi-item.cc:285
1321 #, c-format
1322 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1323 msgstr ""
1325 #: midi-stream.cc:28
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1328 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1330 #: midi-stream.cc:44
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "cannot write to file: `%s'"
1333 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1335 #: music-iterator.cc:171
1336 msgid "Sending non-event to context"
1337 msgstr ""
1339 #: music.cc:141
1340 #, c-format
1341 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1342 msgstr ""
1344 #: music.cc:207
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1347 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1349 #: new-fingering-engraver.cc:96
1350 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1351 msgstr ""
1353 #: new-fingering-engraver.cc:239
1354 msgid "no placement found for fingerings"
1355 msgstr ""
1357 #: new-fingering-engraver.cc:240
1358 msgid "placing below"
1359 msgstr ""
1361 #: note-collision.cc:457
1362 #, fuzzy
1363 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1364 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1366 #: note-column.cc:124
1367 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1368 msgstr ""
1370 #: note-head.cc:63
1371 #, c-format
1372 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1373 msgstr ""
1375 #: note-heads-engraver.cc:61
1376 msgid "NoteEvent without pitch"
1377 msgstr ""
1379 #: open-type-font.cc:33
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1382 msgstr "non posso maneggiare %s"
1384 #: open-type-font.cc:37
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "cannot load font table: %s"
1387 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1389 #: open-type-font.cc:98
1390 #, c-format
1391 msgid "unsupported font format: %s"
1392 msgstr ""
1394 #: open-type-font.cc:100
1395 #, c-format
1396 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1397 msgstr ""
1399 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1400 #, c-format
1401 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1402 msgstr ""
1404 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1405 msgid ""
1406 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1407 "page-number to an even number."
1408 msgstr ""
1410 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1411 #, c-format
1412 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1413 msgstr ""
1415 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Drawing systems..."
1418 msgstr "Genero le voci..."
1420 #: pango-font.cc:181
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1424 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1425 msgstr ""
1427 #: pango-font.cc:224
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1430 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1432 #: pango-font.cc:272
1433 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1434 msgstr ""
1436 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Layout output to `%s'..."
1439 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1441 #: paper-score.cc:105
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Calculating line breaks..."
1444 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1446 #: paper-score.cc:118
1447 #, c-format
1448 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1449 msgstr ""
1451 #: paper-score.cc:122
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1454 msgstr "Pre-elaborazione..."
1456 #: parse-scm.cc:83
1457 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1458 msgstr ""
1460 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1461 #, fuzzy
1462 msgid "unterminated percent repeat"
1463 msgstr "beam non terminato"
1465 #: performance.cc:45
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Track..."
1468 msgstr "traccia "
1470 #: performance.cc:74
1471 msgid "MIDI channel wrapped around"
1472 msgstr ""
1474 #: performance.cc:75
1475 msgid "remapping modulo 16"
1476 msgstr ""
1478 #: performance.cc:103
1479 #, c-format
1480 msgid "MIDI output to `%s'..."
1481 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1483 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1484 #, fuzzy
1485 msgid "unterminated phrasing slur"
1486 msgstr "slur non terminato"
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1489 #, c-format
1490 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1491 msgstr ""
1493 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1494 #: piano-pedal-performer.cc:93
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1497 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1499 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1502 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1504 #: program-option.cc:205
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "no such internal option: %s"
1507 msgstr "% strumento:"
1509 #: property-iterator.cc:74
1510 #, c-format
1511 msgid "not a grob name, `%s'"
1512 msgstr ""
1514 #: relative-octave-check.cc:38
1515 msgid "Failed octave check, got: "
1516 msgstr ""
1518 #: relocate.cc:44
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Setting %s to %s"
1521 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1523 #: relocate.cc:59
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "no such file: %s for %s"
1526 msgstr "% strumento:"
1528 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "no such directory: %s for %s"
1531 msgstr "% strumento:"
1533 #: relocate.cc:79
1534 #, c-format
1535 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1536 msgstr ""
1538 #: relocate.cc:99
1539 #, c-format
1540 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1541 msgstr ""
1543 #: relocate.cc:129
1544 #, c-format
1545 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1546 msgstr ""
1548 #: relocate.cc:169
1549 #, c-format
1550 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1551 msgstr ""
1553 #: relocate.cc:176
1554 #, c-format
1555 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1556 msgstr ""
1558 #: relocate.cc:185
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Relocation: from PATH=%s\n"
1562 "argv0=%s"
1563 msgstr ""
1565 #: relocate.cc:354
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Relocation file: %s"
1568 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1570 #: relocate.cc:390
1571 #, c-format
1572 msgid "Unknown relocation command %s"
1573 msgstr ""
1575 #: rest-collision.cc:151
1576 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1577 msgstr ""
1579 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1580 #, fuzzy
1581 msgid "too many colliding rests"
1582 msgstr "Troppi crescendi"
1584 #: rest.cc:144
1585 #, c-format
1586 msgid "rest `%s' not found"
1587 msgstr ""
1589 #: score-engraver.cc:67
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "cannot find `%s'"
1592 msgstr "non trovo `%s'"
1594 #: score-engraver.cc:69
1595 msgid "Music font has not been installed properly."
1596 msgstr ""
1598 #: score-engraver.cc:71
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Search path `%s'"
1601 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1603 #: score-engraver.cc:73
1604 msgid "Aborting"
1605 msgstr ""
1607 #: score.cc:225
1608 #, fuzzy
1609 msgid "already have music in score"
1610 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1612 #: score.cc:226
1613 msgid "this is the previous music"
1614 msgstr ""
1616 #: score.cc:231
1617 #, fuzzy
1618 msgid "errors found, ignoring music expression"
1619 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1621 #. FIXME:
1622 #: script-engraver.cc:102
1623 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1624 msgstr ""
1626 #: script-engraver.cc:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "scheme encoding: "
1629 msgstr "Opzioni: "
1631 #: simple-spacer.cc:375
1632 #, c-format
1633 msgid "No spring between column %d and next one"
1634 msgstr ""
1636 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1637 #, c-format
1638 msgid "direction of %s invalid: %d"
1639 msgstr ""
1641 #: slur-engraver.cc:157
1642 msgid "unterminated slur"
1643 msgstr "slur non terminato"
1645 #: slur-engraver.cc:166
1646 #, fuzzy
1647 msgid "cannot end slur"
1648 msgstr "non posso maneggiare %s"
1650 #: source-file.cc:74
1651 #, c-format
1652 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1653 msgstr ""
1655 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1656 msgid "staff-span event has no direction"
1657 msgstr ""
1659 #: stem-engraver.cc:92
1660 msgid "tremolo duration is too long"
1661 msgstr ""
1663 #. FIXME:
1664 #: stem-engraver.cc:129
1665 #, c-format
1666 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1667 msgstr ""
1669 #: stem-engraver.cc:131
1670 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1671 msgstr ""
1673 #: stem.cc:105
1674 #, fuzzy
1675 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1676 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1678 #: stem.cc:641
1679 #, c-format
1680 msgid "flag `%s' not found"
1681 msgstr ""
1683 #: stem.cc:652
1684 #, c-format
1685 msgid "flag stroke `%s' not found"
1686 msgstr ""
1688 #: system.cc:180
1689 #, c-format
1690 msgid "Element count %d."
1691 msgstr ""
1693 #: system.cc:276
1694 #, c-format
1695 msgid "Grob count %d"
1696 msgstr ""
1698 #: text-spanner-engraver.cc:61
1699 #, fuzzy
1700 msgid "cannot find start of text spanner"
1701 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1703 #: text-spanner-engraver.cc:73
1704 #, fuzzy
1705 msgid "already have a text spanner"
1706 msgstr "crescendo non terminato"
1708 #: text-spanner-engraver.cc:133
1709 #, fuzzy
1710 msgid "unterminated text spanner"
1711 msgstr "extender non terminato"
1713 #: tie-engraver.cc:264
1714 msgid "lonely tie"
1715 msgstr ""
1718 #. Todo: should make typecheck?
1720 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1722 #: time-signature-engraver.cc:64
1723 #, c-format
1724 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1725 msgstr ""
1727 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1728 #. (Here really with a warning!)
1729 #: time-signature.cc:83
1730 #, c-format
1731 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1732 msgstr ""
1734 #: translator-ctors.cc:52
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unknown translator: `%s'"
1737 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1739 #: translator-group.cc:151
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "cannot find: `%s'"
1742 msgstr "non trovo `%s'"
1744 #: translator.cc:332
1745 #, c-format
1746 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1747 msgstr ""
1749 #: translator.cc:333
1750 #, c-format
1751 msgid "Previous %s event here"
1752 msgstr ""
1754 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1755 #, fuzzy
1756 msgid "cannot find start of trill spanner"
1757 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1759 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1760 #, fuzzy
1761 msgid "already have a trill spanner"
1762 msgstr "crescendo non terminato"
1764 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1768 "selected ligature style"
1769 msgstr ""
1771 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1772 #, c-format
1773 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1774 msgstr ""
1776 #: vaticana-ligature.cc:84
1777 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1778 msgstr ""
1780 #: vaticana-ligature.cc:89
1781 msgid "ascending vaticana style flexa"
1782 msgstr ""
1784 #: vaticana-ligature.cc:177
1785 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1786 msgstr ""
1788 #. fixme: be more verbose.
1789 #: volta-engraver.cc:144
1790 #, fuzzy
1791 msgid "cannot end volta spanner"
1792 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1794 #: volta-engraver.cc:154
1795 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1796 msgstr ""
1798 #: volta-engraver.cc:158
1799 #, fuzzy
1800 msgid "also already have an ended spanner"
1801 msgstr "crescendo non terminato"
1803 #: volta-engraver.cc:159
1804 msgid "giving up"
1805 msgstr ""
1807 #: parser.yy:702
1808 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1809 msgstr ""
1811 #: parser.yy:726
1812 msgid "need \\paper for paper block"
1813 msgstr ""
1815 #: parser.yy:1172
1816 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1817 msgstr ""
1819 #: parser.yy:1475
1820 msgid "second argument must be pitch list"
1821 msgstr ""
1823 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1824 #, fuzzy
1825 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1826 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1828 #: parser.yy:1604
1829 msgid "expecting string as script definition"
1830 msgstr ""
1832 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1833 #, c-format
1834 msgid "not a duration: %d"
1835 msgstr "non è una durata: %d"
1837 #: parser.yy:1926
1838 #, fuzzy
1839 msgid "have to be in Note mode for notes"
1840 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1842 #: parser.yy:1987
1843 #, fuzzy
1844 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1845 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1847 #: lexer.ll:176
1848 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1849 msgstr ""
1851 #: lexer.ll:180
1852 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1853 msgstr ""
1855 #: lexer.ll:235
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Renaming input to: `%s'"
1858 msgstr "Genero le voci..."
1860 #: lexer.ll:252
1861 msgid "quoted string expected after \\version"
1862 msgstr ""
1864 #: lexer.ll:256
1865 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1866 msgstr ""
1868 #: lexer.ll:260
1869 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1870 msgstr ""
1872 #: lexer.ll:273
1873 msgid "EOF found inside a comment"
1874 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1876 #: lexer.ll:288
1877 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1878 msgstr ""
1880 #: lexer.ll:312
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1883 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1885 #. backup rule
1886 #: lexer.ll:321
1887 msgid "end quote missing"
1888 msgstr ""
1890 #: lexer.ll:466
1891 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1892 msgstr ""
1894 #: lexer.ll:559
1895 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1896 msgstr ""
1898 #: lexer.ll:659
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "invalid character: `%c'"
1901 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1903 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1904 #, c-format
1905 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1906 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1908 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1909 #, c-format
1910 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1911 msgstr ""
1913 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1914 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1915 msgstr ""
1917 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1918 #, c-format
1919 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1920 msgstr ""
1922 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1923 #, fuzzy, scheme-format
1924 msgid "Invoking `~a'..."
1925 msgstr "Genero le voci..."
1927 #: backend-library.scm:24
1928 #, scheme-format
1929 msgid "`~a' failed (~a)"
1930 msgstr ""
1932 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1933 #, fuzzy, scheme-format
1934 msgid "Converting to `~a'..."
1935 msgstr "Genero le voci..."
1937 #: backend-library.scm:108
1938 #, fuzzy, scheme-format
1939 msgid "Converting to ~a..."
1940 msgstr "Genero le voci..."
1942 #: backend-library.scm:145
1943 #, fuzzy, scheme-format
1944 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1945 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1947 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1948 #: define-music-properties.scm:10
1949 #, scheme-format
1950 msgid "symbol ~S redefined"
1951 msgstr ""
1953 #: define-event-classes.scm:119
1954 #, scheme-format
1955 msgid "event class ~A seems to be unused"
1956 msgstr ""
1958 #. should be programming-error
1959 #: define-event-classes.scm:125
1960 #, scheme-format
1961 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1962 msgstr ""
1964 #: define-markup-commands.scm:255
1965 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1966 msgstr ""
1968 #: define-markup-commands.scm:1297
1969 #, fuzzy, scheme-format
1970 msgid "not a valid duration string: ~a"
1971 msgstr "non è una durata: %d"
1973 #: define-music-types.scm:751
1974 #, fuzzy, scheme-format
1975 msgid "symbol expected: ~S"
1976 msgstr "aspettavo %s"
1978 #: define-music-types.scm:754
1979 #, fuzzy, scheme-format
1980 msgid "cannot find music object: ~S"
1981 msgstr "non trovo `%s'"
1983 #: define-music-types.scm:774
1984 #, fuzzy, scheme-format
1985 msgid "unknown repeat type `~S'"
1986 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1988 #: define-music-types.scm:775
1989 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1990 msgstr ""
1992 #: document-backend.scm:91
1993 #, scheme-format
1994 msgid "pair expected in doc ~s"
1995 msgstr ""
1997 #: document-backend.scm:135
1998 #, fuzzy, scheme-format
1999 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2000 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2002 #: document-backend.scm:145
2003 #, fuzzy, scheme-format
2004 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2005 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2007 #: documentation-lib.scm:45
2008 #, fuzzy, scheme-format
2009 msgid "Processing ~S..."
2010 msgstr "Elaboro..."
2012 #: documentation-lib.scm:150
2013 #, fuzzy, scheme-format
2014 msgid "Writing ~S..."
2015 msgstr "Genero le voci..."
2017 #: documentation-lib.scm:172
2018 #, fuzzy, scheme-format
2019 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2020 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2022 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2023 #, fuzzy, scheme-format
2024 msgid "Writing ~a..."
2025 msgstr "Genero le voci..."
2027 #: framework-ps.scm:279
2028 #, scheme-format
2029 msgid "cannot embed ~S=~S"
2030 msgstr ""
2032 #: framework-ps.scm:332
2033 #, scheme-format
2034 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2035 msgstr ""
2037 #: framework-ps.scm:349
2038 #, scheme-format
2039 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2040 msgstr ""
2042 #: framework-ps.scm:380
2043 #, scheme-format
2044 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2045 msgstr ""
2047 #: framework-ps.scm:729
2048 #, scheme-format
2049 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2050 msgstr ""
2052 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2053 #, scheme-format
2054 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2055 msgstr ""
2057 #: framework-ps.scm:758
2058 msgid ""
2059 "\n"
2060 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2061 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2062 "\n"
2063 "  lilypond -b eps <file>\n"
2064 "\n"
2065 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2066 msgstr ""
2068 #: framework-tex.scm:360
2069 #, scheme-format
2070 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2071 msgstr ""
2073 #: layout-beam.scm:29
2074 #, scheme-format
2075 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2076 msgstr ""
2078 #: layout-beam.scm:46
2079 #, scheme-format
2080 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2081 msgstr ""
2083 #: layout-page-layout.scm:357
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Calculating page breaks..."
2086 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2088 #: lily-library.scm:593
2089 #, fuzzy, scheme-format
2090 msgid "unknown unit: ~S"
2091 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2093 #: lily-library.scm:626
2094 #, scheme-format
2095 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2096 msgstr ""
2098 #: lily-library.scm:633
2099 msgid "old relative compatibility not used"
2100 msgstr ""
2102 #: lily.scm:144
2103 #, fuzzy, scheme-format
2104 msgid "cannot find: ~A"
2105 msgstr "non trovo"
2107 #: lily.scm:209
2108 #, scheme-format
2109 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2110 msgstr ""
2112 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2113 #, scheme-format
2114 msgid "failed files: ~S"
2115 msgstr ""
2117 #: lily.scm:579
2118 #, fuzzy, scheme-format
2119 msgid "Redirecting output to ~a..."
2120 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2122 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2123 msgid "Music head function must return Music object"
2124 msgstr ""
2126 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2127 #, scheme-format
2128 msgid "Invalid property operation ~a"
2129 msgstr ""
2131 #: markup.scm:123
2132 #, scheme-format
2133 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2134 msgstr ""
2136 #: markup.scm:129
2137 #, scheme-format
2138 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2139 msgstr ""
2141 #: music-functions.scm:213
2142 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2143 msgstr ""
2145 #: music-functions.scm:232
2146 #, scheme-format
2147 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2148 msgstr ""
2150 #: music-functions.scm:538
2151 #, fuzzy, scheme-format
2152 msgid "music expected: ~S"
2153 msgstr "aspettavo %s"
2155 #. FIXME: uncomprehensable message
2156 #: music-functions.scm:589
2157 #, scheme-format
2158 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2159 msgstr ""
2161 #: music-functions.scm:748
2162 #, fuzzy, scheme-format
2163 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2164 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2166 #: music-functions.scm:942
2167 #, fuzzy, scheme-format
2168 msgid "unknown accidental style: ~S"
2169 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2171 #: output-ps.scm:315
2172 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2173 msgstr ""
2175 #: output-svg.scm:42
2176 #, scheme-format
2177 msgid "undefined: ~S"
2178 msgstr ""
2180 #: output-svg.scm:132
2181 #, scheme-format
2182 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2183 msgstr ""
2185 #: output-tex.scm:98
2186 #, fuzzy, scheme-format
2187 msgid "cannot find ~a in ~a"
2188 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2190 #: paper.scm:69
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Not in toplevel scope"
2193 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2195 #: paper.scm:117
2196 #, scheme-format
2197 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2198 msgstr ""
2200 #: paper.scm:129
2201 #, fuzzy, scheme-format
2202 msgid "Unknown papersize: ~a"
2203 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2205 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2206 #. that in parse-scm.cc
2207 #: paper.scm:144
2208 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2209 msgstr ""
2211 #: parser-clef.scm:126
2212 #, fuzzy, scheme-format
2213 msgid "unknown clef type `~a'"
2214 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2216 #: parser-clef.scm:127
2217 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2218 msgstr ""
2220 #: ps-to-png.scm:88
2221 #, scheme-format
2222 msgid "~a exited with status: ~S"
2223 msgstr ""
2225 #: to-xml.scm:190
2226 #, scheme-format
2227 msgid "assertion failed: ~S"
2228 msgstr ""
2230 #~ msgid "silly pitch"
2231 #~ msgstr "indicazione altezza priva di senso"
2233 #, fuzzy
2234 #~ msgid "show warranty"
2235 #~ msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
2237 #, fuzzy
2238 #~ msgid "loading default font"
2239 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2241 #, fuzzy
2242 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2243 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2247 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2249 #, fuzzy
2250 #~ msgid "crescendo too small"
2251 #~ msgstr "troppo piccolo"
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "cannot open file %s"
2255 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2259 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "junking event: `%s'"
2263 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2267 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2269 #~ msgid "Creator: "
2270 #~ msgstr "Autore: "
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "at "
2274 #~ msgstr ", a "
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2278 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2282 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2286 #~ msgstr "extender non terminato"
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2290 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2294 #~ msgstr "Genero le voci..."
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "Cleaning %s..."
2298 #~ msgstr "Genero le voci..."
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2302 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2306 #~ msgstr "% strumento:"
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "no such context: %s"
2310 #~ msgstr "% strumento:"
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "Processing `%s'..."
2314 #~ msgstr "Elaboro..."
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "Wrote `%s'"
2318 #~ msgstr "Genero le voci..."
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2322 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "install package: %s or %s"
2326 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2330 #~ msgstr "Genero le voci..."
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2334 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2338 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2342 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2346 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2350 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Stack now"
2354 #~ msgstr "traccia "
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "Reading a token: "
2358 #~ msgstr "Genero le voci..."
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2362 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2366 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2370 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2374 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2378 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "syntax error"
2382 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2386 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2390 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2394 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "Writing %s..."
2398 #~ msgstr "Genero le voci..."
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Writing output file."
2402 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2406 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2410 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2414 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2418 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Missing end quote"
2422 #~ msgstr "apice finale mancante"
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2426 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2430 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "generate DVI"
2434 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "generate TeX"
2438 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2442 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2446 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2450 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2454 #~ msgstr "Genero le voci..."
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2458 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "produce MIDI output only"
2462 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "generate PDF output"
2466 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "generate PS.GZ"
2470 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "Continuing..."
2474 #~ msgstr "Genero le voci..."
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "Analyzing %s..."
2478 #~ msgstr "Genero le voci..."
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2482 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2486 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "%s output to %s..."
2490 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2494 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "write dependencies"
2498 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2504 #~ "di input\n"
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2508 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2512 #~ msgstr "Genero le voci..."
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2516 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2520 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2524 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2528 #~ msgstr ""
2529 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2530 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2534 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2536 #~ msgid "silly duration"
2537 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2541 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2545 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2547 #~ msgid "from musical definition: %s"
2548 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2552 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2556 #~ msgstr "beam non terminato"
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2560 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "cannot find start of slur"
2564 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2568 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2572 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Must have duration object"
2576 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2578 #~ msgid "white expected"
2579 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "%r: release directory"
2583 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "Building `%s'..."
2587 #~ msgstr "Genero le voci..."
2589 #~ msgid ", at "
2590 #~ msgstr ", a "
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "Putting slur over rest."
2594 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "Slur over rest?"
2598 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2600 #~ msgid "cannot map file"
2601 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2605 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2607 #~ msgid "EOF in a string"
2608 #~ msgstr "EOF in una corda"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2612 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2616 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2618 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2619 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "track %d:"
2623 #~ msgstr "traccia "
2625 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2626 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2628 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2629 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2631 #~ msgid "Quantifying columns..."
2632 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2634 #~ msgid "Settling columns..."
2635 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2639 #~ msgstr "% strumento:"
2641 #~ msgid "lily indent level: %d"
2642 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2644 #~ msgid "% Creator: "
2645 #~ msgstr "% Autore: "
2647 #~ msgid "% Automatically generated"
2648 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2650 #~ msgid "% from input file: "
2651 #~ msgstr "% dal file di input: "
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2655 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "enable debugging output"
2659 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2663 #~ msgstr ""
2664 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2665 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "set FILE as default output"
2669 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "set smallest duration"
2673 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "do not timestamp the output"
2677 #~ msgstr ""
2678 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2682 #~ msgstr ""
2683 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2685 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2686 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2690 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2692 #~ msgid "zero length string encountered"
2693 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2695 #~ msgid "MIDI header expected"
2696 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "invalid header length"
2700 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "invalid MIDI format"
2704 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "invalid number of tracks"
2708 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2712 #~ msgstr "tempo non metrico"
2714 #~ msgid "invalid running status"
2715 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2717 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2718 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2720 #~ msgid "invalid MIDI event"
2721 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2723 #~ msgid "MIDI track expected"
2724 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2726 #~ msgid "invalid track length"
2727 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "no Grace context available"
2731 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2735 #~ msgstr "Genero le voci..."
2737 #~ msgid "Wrong type for property value"
2738 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2742 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "floating point exception"
2746 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "cannot set mem-checking!"
2750 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2754 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2758 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2760 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2761 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2765 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2771 #~ "relativa\n"
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "switch on experimental features"
2775 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2777 #~ msgid "Automatically generated"
2778 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Wrong type for property"
2782 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2786 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2788 #~ msgid "cannot find both ends of %s"
2789 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "lost in time:"
2793 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2795 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2796 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2800 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "out of tune:"
2804 #~ msgstr "stonato"
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "ignore mudela version"
2808 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2810 #~ msgid "not a real variable"
2811 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2815 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2817 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2818 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2820 #~ msgid "0 lines"
2821 #~ msgstr "0 linee"
2823 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2824 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2826 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2827 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2829 #~ msgid "score does not have any columns"
2830 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "approximated %s"
2834 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2836 #, fuzzy
2837 #~ msgid "calculated %s exactly"
2838 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2840 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2841 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2843 #~ msgid "Too many crescendi here"
2844 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2846 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2847 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2849 #~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2850 #~ msgstr ""
2851 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2852 #~ "al Word_wrap"
2854 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2855 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2857 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2858 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2860 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2861 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2863 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2864 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2866 #~ msgid "partial measure too large"
2867 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2869 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2870 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2872 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2873 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2875 #~ msgid "I do not fit; put me on Montignac"
2876 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2878 #~ msgid "More than one music block"
2879 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2881 #~ msgid "cannot abbreviate"
2882 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
2886 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2888 #~ msgid "Invalid midi format"
2889 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2891 #~ msgid "Parsing...\n"
2892 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "do not timestamp the output "
2896 #~ msgstr ""
2897 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2899 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2900 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2902 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2903 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2905 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2906 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2908 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2909 #~ msgstr ""
2910 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2912 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2913 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2915 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2916 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2918 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2919 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2923 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2925 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2926 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2928 #~ msgid ""
2929 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2932 #~ "inferiori a N\n"
2934 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2935 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2939 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2941 #~ msgid "of"
2942 #~ msgstr "di"
2944 #~ msgid "please fix me"
2945 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2947 #~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
2948 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2950 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2951 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2953 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2954 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2956 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2957 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2959 #~ msgid "script needs stem direction"
2960 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2962 #~ msgid "unconnected column: %d"
2963 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2967 #~ "returning -20"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2970 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2972 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2973 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2977 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2978 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2979 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2980 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2981 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2982 #~ msgstr ""
2983 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2984 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2985 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2986 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2987 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2988 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2989 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2990 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2991 #~ "Nella\n"
2992 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"