lilypond-1.4.2
[lilypond.git] / po / nl.po
blob94b175542ac164484a159347a6e2f60983020788
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-05-18 15:48+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
26 #: ly2dvi.py:105
27 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
28 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
30 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:190 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
31 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
32 msgid "warning: "
33 msgstr "waarschuwing: "
35 #: input.cc:90 ly2dvi.py:205 ly2dvi.py:830 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
36 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
37 msgid "error: "
38 msgstr "fout: "
40 #: ly2dvi.py:206 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
41 msgid "Exiting ... "
42 msgstr "Beëidigen ..."
44 #: ly2dvi.py:264 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
45 #, c-format
46 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
47 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
49 #: ly2dvi.py:268 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
50 msgid "Options:"
51 msgstr "Opties:"
53 #: ly2dvi.py:272 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
54 #, c-format
55 msgid "Report bugs to %s"
56 msgstr ""
57 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
58 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
60 #: ly2dvi.py:305 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
61 #, c-format
62 msgid "Invoking `%s'"
63 msgstr "Uitvoeren `%s'"
65 #: ly2dvi.py:309 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
66 #, c-format
67 msgid "command exited with value %d"
68 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
70 #: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
71 msgid "(ignored)"
72 msgstr "(genegeerd)"
74 #: ly2dvi.py:321
75 #, c-format
76 msgid "Cleaning %s..."
77 msgstr "Schoonmaken %s..."
79 #: ly2dvi.py:336 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
80 #, c-format
81 msgid "no such setting: %s"
82 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
84 #: ly2dvi.py:349 main.cc:112
85 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
86 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
88 #: ly2dvi.py:350 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
89 msgid "this help"
90 msgstr "deze hulp"
92 #: ly2dvi.py:351 main.cc:110 main.cc:115
93 msgid "DIR"
94 msgstr "DIR"
96 #: ly2dvi.py:351
97 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
98 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
100 #: ly2dvi.py:352
101 #, c-format
102 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
103 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
105 #: ly2dvi.py:353
106 msgid "don't run LilyPond"
107 msgstr "draai LilyPond niet"
109 #: ly2dvi.py:354 main.cc:113
110 msgid "produce MIDI output only"
111 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
113 #: ly2dvi.py:355 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
114 msgid "FILE"
115 msgstr "BESTAND"
117 #: ly2dvi.py:355
118 msgid "write ouput to FILE"
119 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
121 #: ly2dvi.py:357
122 msgid "generate PostScript output"
123 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
125 #: ly2dvi.py:358
126 msgid "KEY=VAL"
127 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
129 #: ly2dvi.py:358
130 msgid "change global setting KEY to VAL"
131 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
133 #: ly2dvi.py:359 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
134 msgid "verbose"
135 msgstr "breedsprakig"
137 #: ly2dvi.py:360 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
138 msgid "print version number"
139 msgstr "druk versienummer af"
141 #: ly2dvi.py:361 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
142 msgid "show warranty and copyright"
143 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
145 #: ly2dvi.py:383 ly2dvi.py:604 ly2dvi.py:629
146 #, c-format
147 msgid "Running %s..."
148 msgstr "Uitvoeren %s..."
150 #: ly2dvi.py:396
151 #, c-format
152 msgid "Analyzing %s..."
153 msgstr "Analyseer %s..."
155 #: ly2dvi.py:452
156 #, c-format
157 msgid "no lilypond output found for %s"
158 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
160 #: ly2dvi.py:494
161 #, c-format
162 msgid "invalid value: %s"
163 msgstr "ongeldige waarde: %s"
165 #: ly2dvi.py:807 scores.cc:44
166 #, c-format
167 msgid "dependencies output to `%s'..."
168 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
170 #: ly2dvi.py:817
171 #, c-format
172 msgid "%s output to `%s'..."
173 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
175 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:819
176 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
177 #, c-format
178 msgid "can't find file: `%s'"
179 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
181 #: ly2dvi.py:830
182 msgid "no files specified on command line."
183 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
185 #: mup2ly.py:51
186 msgid "Convert mup to ly"
187 msgstr "Converteer mup naar ly"
189 #: mup2ly.py:166
190 #, c-format
191 msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
192 msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
194 #: mup2ly.py:964
195 #, c-format
196 msgid "no such context: %s"
197 msgstr "geen context als: `%s'"
199 #: mup2ly.py:1115
200 msgid "debug"
201 msgstr "debug"
203 #: mup2ly.py:1116
204 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
205 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
207 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
208 msgid "write output to FILE"
209 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
211 #: mup2ly.py:1119
212 msgid "only pre-process"
213 msgstr "alleen pre-processen"
215 #: mup2ly.py:1200
216 #, c-format
217 msgid "Processing `%s'..."
218 msgstr "Verwerken van `%s'..."
220 #: mup2ly.py:1219
221 #, c-format
222 msgid "Writing `%s'..."
223 msgstr "Schrijven van `%s'..."
225 #: update-lily.py:51
226 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
227 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
229 #: update-lily.py:223
230 #, c-format
231 msgid "Cleaning `%s'..."
232 msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
234 #: update-lily.py:243
235 #, c-format
236 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
237 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
239 #: update-lily.py:244
240 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
241 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
243 #: update-lily.py:245
244 msgid "%b: build root"
245 msgstr "%b: bouw-root"
247 #: update-lily.py:246
248 #, c-format
249 msgid "%n: package name"
250 msgstr "%n: pakketnaam"
252 #: update-lily.py:247
253 msgid "%r: release directory"
254 msgstr "%r: uitgave directory"
256 #: update-lily.py:248
257 msgid "%t: tarball"
258 msgstr "%t: tar-bal"
260 #: update-lily.py:249
261 msgid "%v: package version"
262 msgstr "%v: pakketversie"
264 #: update-lily.py:252
265 #, c-format
266 msgid "keep all output, and name the directory %s"
267 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
269 #: update-lily.py:253
270 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
271 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
273 #: update-lily.py:254
274 msgid "remove previous build"
275 msgstr "verwijder vorige bouw"
277 #: update-lily.py:257
278 #, c-format
279 msgid "fetch and build URL [%s]"
280 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
282 #: update-lily.py:365
283 #, c-format
284 msgid "Listing `%s'..."
285 msgstr "Lijst van `%s'"
287 #: update-lily.py:426
288 #, c-format
289 msgid "latest is: %s"
290 msgstr "meest recente is: %s"
292 #: update-lily.py:427
293 #, c-format
294 msgid "relax, %s is up to date"
295 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
297 #: update-lily.py:435 update-lily.py:448
298 #, c-format
299 msgid "Fetching `%s'..."
300 msgstr "Grijpen van `%s'..."
302 #: update-lily.py:457
303 #, c-format
304 msgid "Building `%s'..."
305 msgstr "Bouwen van `%s'..."
307 #: data-file.cc:54
308 msgid "EOF in a string"
309 msgstr "EOF in een string"
311 #: getopt-long.cc:145
312 #, c-format
313 msgid "option `%s' requires an argument"
314 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
316 #: getopt-long.cc:149
317 #, c-format
318 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
319 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
321 #: getopt-long.cc:153
322 #, c-format
323 msgid "unrecognized option: `%s'"
324 msgstr "onbekende optie: `%s'"
326 #: getopt-long.cc:160
327 #, c-format
328 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
329 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
331 #: input.cc:96
332 msgid "non fatal error: "
333 msgstr "niet noodlottige fout: "
335 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
336 msgid "position unknown"
337 msgstr "positie onbekend"
339 #: mapped-file-storage.cc:74
340 msgid "can't map file"
341 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
343 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
344 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
345 #, c-format
346 msgid "can't open file: `%s'"
347 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
349 #: simple-file-storage.cc:56
350 #, c-format
351 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
352 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
354 #: text-stream.cc:10
355 msgid "<stdin>"
356 msgstr "<stdin>"
358 #: warn.cc:36
359 msgid "programming error: "
360 msgstr "programmeerfout: "
362 #: warn.cc:36
363 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
364 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
366 #: afm.cc:59
367 #, c-format
368 msgid "can't find character number: %d"
369 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
371 #: afm.cc:74
372 #, c-format
373 msgid "can't find character called: `%s'"
374 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
376 #: afm.cc:124
377 #, c-format
378 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
379 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: `%s'"
381 #: all-font-metrics.cc:95
382 #, c-format
383 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
384 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
386 #: all-font-metrics.cc:97
387 #, c-format
388 msgid "does not match: `%s'"
389 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
391 #: all-font-metrics.cc:102
392 msgid ""
393 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
394 "to show font paths."
395 msgstr ""
396 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
397 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
399 #: all-font-metrics.cc:167
400 #, c-format
401 msgid "can't find font: `%s'"
402 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
404 #: all-font-metrics.cc:168
405 msgid "Loading default font"
406 msgstr "Laad verstek font"
408 #: all-font-metrics.cc:183
409 #, c-format
410 msgid "can't find default font: `%s'"
411 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
413 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
414 #, c-format
415 msgid "(search path: `%s')"
416 msgstr "(zoekpad: `%s')"
418 #: all-font-metrics.cc:185
419 msgid "Giving up"
420 msgstr "Geef op"
422 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
423 #: part-combine-music-iterator.cc:97
424 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
425 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
427 #: beam.cc:86
428 msgid "beam has less than two stems"
429 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
431 #: beam.cc:637
432 msgid "weird beam vertical offset"
433 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
435 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
436 msgid "can't find start of beam"
437 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
439 #: beam-engraver.cc:158
440 msgid "already have a beam"
441 msgstr "heb al een waardestreep"
443 #: beam-engraver.cc:222
444 msgid "unterminated beam"
445 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
447 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
448 msgid "stem must have Rhythmic structure"
449 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
451 #: beam-engraver.cc:272
452 msgid "stem doesn't fit in beam"
453 msgstr "stok past niet in waardestreep"
455 #: beam-engraver.cc:273
456 msgid "beam was started here"
457 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
459 #: break-align-item.cc:136
460 #, c-format
461 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
462 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
464 #: change-iterator.cc:21
465 #, c-format
466 msgid "can't change `%s' to `%s'"
467 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
470 #. We could change the current translator's id, but that would make
471 #. errors hard to catch
473 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
475 #: change-iterator.cc:78
476 msgid "I'm one myself"
477 msgstr "Ben er zelf een"
479 #: change-iterator.cc:81
480 msgid "none of these in my family"
481 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
483 #: chord.cc:369
484 #, c-format
485 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
486 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
488 #: chord.cc:398
489 #, c-format
490 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
491 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
493 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
494 msgid "unterminated chord tremolo"
495 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
497 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
498 msgid "no one to print a tremolos"
499 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
501 #: collision.cc:127
502 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
503 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
505 #: dimensions.cc:13
506 msgid "NaN"
507 msgstr "NaN"
509 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
510 msgid "can't find start of (de)crescendo"
511 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
513 #: dynamic-engraver.cc:222
514 msgid "already have a crescendo"
515 msgstr "heb al een crescendo"
517 #: dynamic-engraver.cc:223
518 msgid "already have a decrescendo"
519 msgstr "heb al een decrescendo"
521 #: dynamic-engraver.cc:317
522 msgid "unterminated (de)crescendo"
523 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
525 #: extender-engraver.cc:97
526 msgid "unterminated extender"
527 msgstr "onbeëindigde extender"
529 #: extender-engraver.cc:109
530 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
531 msgstr ""
532 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
534 #: folded-repeat-iterator.cc:78
535 msgid "no one to print a repeat brace"
536 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
538 #: font-interface.cc:237
539 msgid "couldn't find any font satisfying "
540 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
542 #: gourlay-breaking.cc:157
543 msgid "No feasible line breaking found"
544 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
546 #: grace-iterator.cc:43
547 msgid "no Grace context available"
548 msgstr "geen Grace context voor handen"
550 #: grace-position-engraver.cc:96
551 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
552 msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
554 #: hairpin.cc:93
555 msgid "decrescendo too small"
556 msgstr "decrescendo te klein"
558 #: hairpin.cc:94
559 msgid "crescendo too small"
560 msgstr "crescendo te klein"
562 #: hyphen-engraver.cc:90
563 msgid "unterminated hyphen"
564 msgstr "onafgesloten waardestreep"
566 #: hyphen-engraver.cc:102
567 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
568 msgstr ""
569 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
571 #: key-engraver.cc:99
572 msgid "Conflicting key signatures found."
573 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
575 #: key-engraver.cc:100
576 msgid "This was the other key definition."
577 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
579 #: key-performer.cc:77
580 msgid "FIXME: key change merge"
581 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
583 #: lily-guile.cc:141
584 #, c-format
585 msgid "(load path: `%s')"
586 msgstr "(zoekpad: `%s')"
588 #: line-of-score.cc:96
589 #, c-format
590 msgid "Element count %d."
591 msgstr "Aantal elementen: %d."
593 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
594 #, c-format
595 msgid "Element count %d "
596 msgstr "Aantal elementen: %d."
598 #: line-of-score.cc:267
599 msgid "Calculating column positions..."
600 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
602 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
603 msgid "lyrics found without any matching notehead"
604 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
606 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
607 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
608 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
610 #: main.cc:104
611 msgid "EXPR"
612 msgstr "EXPR"
614 #: main.cc:104
615 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
616 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
618 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
619 #. for --output-format
620 #: main.cc:107
621 msgid "EXT"
622 msgstr "EXT"
624 #: main.cc:107
625 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
626 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
628 #: main.cc:109
629 msgid "FIELD"
630 msgstr "VELD"
632 #: main.cc:109
633 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
634 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
636 #: main.cc:110
637 msgid "add DIR to search path"
638 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
640 #: main.cc:111
641 msgid "use FILE as init file"
642 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
644 #: main.cc:115
645 msgid "prepend DIR to dependencies"
646 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
648 #: main.cc:116
649 msgid "inhibit file output naming and exporting"
650 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
653 #. No version number or newline here. It confuses help2man
655 #: main.cc:136
656 #, c-format
657 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
658 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
660 #: main.cc:138
661 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
662 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
664 #: main.cc:142
665 msgid ""
666 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
667 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
668 "the GNU Project.\n"
669 msgstr ""
670 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
671 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
672 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
674 #: main.cc:152
675 msgid "This binary was compiled with the following options:"
676 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
678 #: main.cc:56 main.cc:179
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
682 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
683 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
684 msgstr ""
685 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
686 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
687 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
688 "informatie.\n"
690 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
691 #, c-format
692 msgid "Copyright (c) %s by"
693 msgstr "Copyright (c) %s "
695 #: main.cc:196
696 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
697 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
699 #: main.cc:72 main.cc:204
700 msgid ""
701 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
702 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
703 "as published by the Free Software Foundation.\n"
704 "\n"
705 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
706 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
707 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
708 "General Public License for more details.\n"
709 "\n"
710 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
711 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
712 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
713 "USA.\n"
714 msgstr ""
715 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
716 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
717 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
718 "\n"
719 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
720 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
721 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
722 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
723 "\n"
724 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
725 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
726 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
727 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
729 #: midi-item.cc:139
730 #, c-format
731 msgid "no such instrument: `%s'"
732 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
734 #: midi-item.cc:228
735 msgid "silly duration"
736 msgstr "rare duur"
738 #: midi-item.cc:241
739 msgid "silly pitch"
740 msgstr "rare toonhoogte"
742 #: musical-request.cc:28
743 #, c-format
744 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
745 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
747 #: music.cc:232
748 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
749 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
751 #: music.cc:246
752 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
753 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
755 #: music.cc:258
756 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
757 msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
759 #: music.cc:272
760 msgid "ly_make_music (): Not a string"
761 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
763 #: music.cc:292
764 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
765 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
767 #: music-output-def.cc:115
768 #, c-format
769 msgid "can't find `%s' context"
770 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
772 #: my-lily-lexer.cc:139
773 #, c-format
774 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
775 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
777 #: my-lily-lexer.cc:159
778 #, c-format
779 msgid "error at EOF: %s"
780 msgstr "fout bij EOF: %s"
782 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
783 msgid "Parsing..."
784 msgstr "Ontleden..."
786 #: my-lily-parser.cc:57
787 msgid "Braces don't match"
788 msgstr "Haakjes paren niet"
790 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
791 #, c-format
792 msgid "Junking request: `%s'"
793 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
795 #: paper-def.cc:109
796 #, c-format
797 msgid "paper output to `%s'..."
798 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
800 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
801 msgid ", at "
802 msgstr ", bij "
804 #: paper-outputter.cc:232
805 #, c-format
806 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
807 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
809 #: paper-score.cc:80
810 msgid "Preprocessing elements..."
811 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
813 #: paper-score.cc:114
814 msgid "Outputting Score, defined at: "
815 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
817 #: paper-stream.cc:41
818 #, c-format
819 msgid "can't create directory: `%s'"
820 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
822 #: paper-stream.cc:55
823 msgid "Error syncing file (disk full?)"
824 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
827 #. We could change the current translator's id, but that would make
828 #. errors hard to catch
830 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
832 #: part-combine-music-iterator.cc:116
833 #, c-format
834 msgid "I'm one myself: `%s'"
835 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
837 #: part-combine-music-iterator.cc:119
838 #, c-format
839 msgid "none of these in my family: `%s'"
840 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
842 #: percent-repeat-engraver.cc:118
843 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
844 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
846 #: percent-repeat-iterator.cc:53
847 msgid "no one to print a percent"
848 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
850 #: performance.cc:51
851 msgid "Track ... "
852 msgstr "Spoor ... "
854 #: performance.cc:83
855 msgid "Creator: "
856 msgstr "Schepper: "
858 #: performance.cc:113
859 #, c-format
860 msgid "from musical definition: %s"
861 msgstr "van muzikale definitie: %s"
863 #: performance.cc:168
864 #, c-format
865 msgid "MIDI output to `%s'..."
866 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
868 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
869 msgid "unterminated phrasing slur"
870 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
872 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
873 msgid "can't find start of phrasing slur"
874 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
876 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
877 #: piano-pedal-performer.cc:87
878 #, c-format
879 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
880 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
882 #: pitch.cc:25
883 msgid "Pitch arguments out of range"
884 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
886 #: property-engraver.cc:121
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "`%s' is deprecated.  Use\n"
890 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
891 msgstr ""
892 "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
893 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
895 #: property-engraver.cc:145
896 #, c-format
897 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
898 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
900 #: rest-collision.cc:194
901 msgid "too many colliding rests"
902 msgstr "te veel botsende rusten"
904 #: rest-collision.cc:198
905 msgid "too many notes for rest collision"
906 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
908 #: scm-option.cc:59
909 msgid "Scheme options:"
910 msgstr "Scheme opties:"
912 #: score.cc:78
913 msgid "Interpreting music..."
914 msgstr "Vertolken van muziek..."
916 #: score.cc:92
917 msgid "Need music in a score"
918 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
920 #. should we? hampers debugging.
921 #: score.cc:105
922 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
923 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
925 #: score.cc:112
926 #, c-format
927 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
928 msgstr "duur: %.2f seconden"
930 #: score-engraver.cc:188
931 #, c-format
932 msgid "unbound spanner `%s'"
933 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
935 #: scores.cc:106
936 msgid "Score contains errors; will not process it"
937 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
939 #: scores.cc:152
940 #, c-format
941 msgid "Now processing: `%s'"
942 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
944 #: script-engraver.cc:66
945 #, c-format
946 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
947 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
949 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
950 #: separation-item.cc:47
951 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
952 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
954 #: slur.cc:48
955 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
956 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
958 #: slur.cc:383
959 msgid "Slur over rest?"
960 msgstr "Boogje over rust?"
962 #: slur-engraver.cc:127
963 msgid "unterminated slur"
964 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
966 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
967 #. eaten start request?
968 #: slur-engraver.cc:144
969 msgid "can't find start of slur"
970 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
972 #: stem.cc:116
973 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
974 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
976 #: stem-engraver.cc:115
977 #, c-format
978 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
979 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
981 #: text-spanner.cc:121
982 msgid "Text_spanner too small"
983 msgstr "Text_spanner te klein"
985 #: text-spanner-engraver.cc:94
986 msgid "can't find start of text spanner"
987 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
989 #: text-spanner-engraver.cc:114
990 msgid "already have a text spanner"
991 msgstr "heb al een tekst spanner"
993 #: text-spanner-engraver.cc:169
994 msgid "unterminated text spanner"
995 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
997 #: tfm.cc:77
998 #, c-format
999 msgid "can't find ascii character: %d"
1000 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1002 #: tfm-reader.cc:106
1003 #, c-format
1004 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1005 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1007 #: tfm-reader.cc:140
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1010 msgstr ""
1011 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1013 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1014 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1015 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1016 msgid "No ties were created!"
1017 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1019 #: tie-engraver.cc:240
1020 msgid "lonely tie"
1021 msgstr "eenzame overbinding"
1023 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1024 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1025 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1027 #: timing-translator.cc:38
1028 #, c-format
1029 msgid "barcheck failed at: %s"
1030 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1032 #: translator-ctors.cc:40
1033 #, c-format
1034 msgid "unknown translator: `%s'"
1035 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1037 #: translator-def.cc:99
1038 msgid "Program has no such type"
1039 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1041 #: translator-def.cc:105
1042 #, c-format
1043 msgid "Already contains: `%s'"
1044 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1046 #: translator-def.cc:106
1047 #, c-format
1048 msgid "Not adding translator: `%s'"
1049 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1051 #: translator-def.cc:224
1052 #, c-format
1053 msgid "can't find: `%s'"
1054 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1056 #: translator-group.cc:146
1057 #, c-format
1058 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1059 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1061 #: translator-group.cc:231
1062 #, c-format
1063 msgid "can't find or create: `%s'"
1064 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1066 #: translator-group.cc:414
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1070 "Doing assignment anyway."
1071 msgstr ""
1072 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
1074 #: translator-group.cc:428
1075 #, c-format
1076 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1077 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1079 #. programming_error?
1080 #: translator-group.cc:447
1081 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1082 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1084 #: volta-engraver.cc:87
1085 msgid "No volta spanner to end"
1086 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1088 #: volta-engraver.cc:104
1089 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1090 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1092 #: volta-engraver.cc:108
1093 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1094 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1096 #: parser.yy:121
1097 #, c-format
1098 msgid "Expecting %d arguments"
1099 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1101 #: parser.yy:423
1102 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1103 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1105 #: parser.yy:697
1106 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1107 msgstr ""
1108 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1110 #: parser.yy:761
1111 msgid "Second argument must be a symbol"
1112 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1114 #: parser.yy:766
1115 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1116 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1118 #: parser.yy:1263
1119 msgid "Expecting string as script definition"
1120 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1122 #: parser.yy:1273
1123 msgid "Can't specify direction for this request"
1124 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1126 #: parser.yy:1398
1127 msgid "Expecting musical-pitch value"
1128 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1130 #: parser.yy:1409
1131 msgid "Must have duration object"
1132 msgstr "Moet duur object hebben"
1134 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1135 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1136 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1138 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1139 #, c-format
1140 msgid "not a duration: %d"
1141 msgstr "geen duur: %d"
1143 #: parser.yy:1645
1144 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1145 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1147 #: parser.yy:1731
1148 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1149 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1151 #: parser.yy:1910
1152 msgid "need integer number arg"
1153 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1155 #: lexer.ll:174
1156 msgid "EOF found inside a comment"
1157 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1159 #: lexer.ll:188
1160 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1161 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1163 #: lexer.ll:212
1164 #, c-format
1165 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1166 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1168 #. backup rule
1169 #: lexer.ll:221
1170 msgid "Missing end quote"
1171 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1173 #. backup rule
1174 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1175 msgid "white expected"
1176 msgstr "wit verwacht"
1178 #: lexer.ll:256
1179 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1180 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1182 #: lexer.ll:349
1183 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1184 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1186 #: lexer.ll:457
1187 #, c-format
1188 msgid "invalid character: `%c'"
1189 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1191 #: lexer.ll:538
1192 #, c-format
1193 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1194 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1196 #: lexer.ll:617
1197 #, c-format
1198 msgid "Oldest supported input version: %s"
1199 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1201 #: lexer.ll:629
1202 #, c-format
1203 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1204 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1206 #: lexer.ll:630
1207 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1208 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1210 #: lilypond-item.cc:161
1211 #, c-format
1212 msgid "#32 in quarter: %d"
1213 msgstr "#32 in kwart: %d"
1215 #: lilypond-score.cc:108
1216 #, c-format
1217 msgid "LY output to `%s'..."
1218 msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1220 #: lilypond-score.cc:119
1221 #, c-format
1222 msgid "track %d:"
1223 msgstr "spoor %d:"
1225 #: lilypond-score.cc:155
1226 msgid "Processing..."
1227 msgstr "Verwerken..."
1229 #: lilypond-score.cc:164
1230 msgid "Creating voices..."
1231 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1233 #: lilypond-score.cc:168
1234 msgid "track "
1235 msgstr "spoor "
1237 #: lilypond-score.cc:177
1238 msgid "NOT Filtering tempo..."
1239 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1241 #: lilypond-score.cc:186
1242 msgid "NOT Quantifying columns..."
1243 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1245 #: lilypond-score.cc:190
1246 msgid "Quantifying columns..."
1247 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1249 #: lilypond-score.cc:223
1250 msgid "Settling columns..."
1251 msgstr "Zetten van kolommen..."
1253 #: lilypond-staff.cc:209
1254 msgid "% MIDI copyright:"
1255 msgstr "% MIDI copyright:"
1257 #: lilypond-staff.cc:210
1258 msgid "% MIDI instrument:"
1259 msgstr "% MIDI instrument:"
1261 #: lilypond-stream.cc:37
1262 #, c-format
1263 msgid "lily indent level: %d"
1264 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1266 #. Maybe better not to translate these?
1267 #: lilypond-stream.cc:83
1268 msgid "% Creator: "
1269 msgstr "% Schepper: "
1271 #: lilypond-stream.cc:88
1272 msgid "% Automatically generated"
1273 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1275 #: lilypond-stream.cc:97
1276 #, c-format
1277 msgid "% from input file: "
1278 msgstr "% van invoerbestand: "
1280 #: main.cc:94
1281 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1282 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1284 #: main.cc:95
1285 msgid "enable debugging output"
1286 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1288 #: main.cc:97
1289 msgid "ACC[:MINOR]"
1290 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1292 #: main.cc:97
1293 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1294 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1296 #: main.cc:98
1297 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1298 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1300 #: main.cc:99
1301 msgid "set FILE as default output"
1302 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1304 #: main.cc:100
1305 msgid "don't output tuplets"
1306 msgstr "maak geen n-olen"
1308 #: main.cc:101
1309 msgid "be quiet"
1310 msgstr "wees stil"
1312 #: main.cc:102
1313 msgid "don't output rests or skips"
1314 msgstr "maak geen rusten of skips"
1316 #: main.cc:103
1317 msgid "DUR"
1318 msgstr "DUUR"
1320 #: main.cc:103
1321 msgid "set smallest duration"
1322 msgstr "zet kortste duur"
1324 #: main.cc:104
1325 msgid "don't timestamp the output"
1326 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1328 #: main.cc:106
1329 msgid "be verbose"
1330 msgstr "wees breedsprakig"
1332 #: main.cc:108
1333 msgid "assume no double dotted notes"
1334 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1336 #: main.cc:115
1337 #, c-format
1338 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1339 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1341 #: main.cc:117
1342 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1343 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1345 #: main.cc:131
1346 #, c-format
1347 msgid "no_double_dots: %d\n"
1348 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1350 #: main.cc:133
1351 #, c-format
1352 msgid "no_rests: %d\n"
1353 msgstr "no_rests: %d\n"
1355 #: main.cc:135
1356 #, c-format
1357 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1358 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1360 #: main.cc:137
1361 #, c-format
1362 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1363 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1365 #: main.cc:140
1366 #, c-format
1367 msgid "no_tuplets: %d\n"
1368 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1370 #: midi-parser.cc:64
1371 msgid "zero length string encountered"
1372 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1374 #: midi-score-parser.cc:44
1375 msgid "MIDI header expected"
1376 msgstr "MIDI kop verwacht"
1378 #: midi-score-parser.cc:49
1379 msgid "invalid header length"
1380 msgstr "ongeldige koplengte"
1382 #: midi-score-parser.cc:52
1383 msgid "invalid MIDI format"
1384 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1386 #: midi-score-parser.cc:55
1387 msgid "invalid number of tracks"
1388 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1390 #: midi-score-parser.cc:58
1391 msgid "can't handle non-metrical time"
1392 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1394 #: midi-track-parser.cc:68
1395 #, c-format
1396 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1397 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1399 #: midi-track-parser.cc:124
1400 msgid "invalid running status"
1401 msgstr "ongeldige lopende status"
1403 #: midi-track-parser.cc:328
1404 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1405 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1407 #: midi-track-parser.cc:333
1408 msgid "invalid MIDI event"
1409 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1411 #: midi-track-parser.cc:348
1412 msgid "MIDI track expected"
1413 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1415 #: midi-track-parser.cc:353
1416 msgid "invalid track length"
1417 msgstr "ongeldige spoorlengte"