1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-05-18 15:48+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:190 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
22 msgstr "avertissement: "
24 #: input.cc:90 ly2dvi.py:205 ly2dvi.py:830 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
25 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
29 #: ly2dvi.py:206 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
34 #: ly2dvi.py:264 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
36 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
37 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
39 #: ly2dvi.py:268 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
43 #: ly2dvi.py:272 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
45 msgid "Report bugs to %s"
46 msgstr "Rapporter les bugs "
48 #: ly2dvi.py:305 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
53 #: ly2dvi.py:309 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
55 msgid "command exited with value %d"
58 #: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
64 msgid "Cleaning %s..."
65 msgstr "Cration des voix..."
67 #: ly2dvi.py:336 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
69 msgid "no such setting: %s"
70 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
72 #: ly2dvi.py:349 main.cc:112
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
76 #: ly2dvi.py:350 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
80 #: ly2dvi.py:351 main.cc:110 main.cc:115
86 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
87 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
91 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
95 msgid "don't run LilyPond"
98 #: ly2dvi.py:354 main.cc:113
100 msgid "produce MIDI output only"
101 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
103 #: ly2dvi.py:355 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
108 msgid "write ouput to FILE"
112 msgid "generate PostScript output"
120 msgid "change global setting KEY to VAL"
123 #: ly2dvi.py:359 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
127 #: ly2dvi.py:360 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
128 msgid "print version number"
129 msgstr "afficher le numro de version"
131 #: ly2dvi.py:361 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
132 msgid "show warranty and copyright"
135 #: ly2dvi.py:383 ly2dvi.py:604 ly2dvi.py:629
137 msgid "Running %s..."
138 msgstr "Cration des voix..."
142 msgid "Analyzing %s..."
143 msgstr "Cration des voix..."
147 msgid "no lilypond output found for %s"
152 msgid "invalid value: %s"
153 msgstr "caractres illgal: `%c'"
155 #: ly2dvi.py:807 scores.cc:44
157 msgid "dependencies output to `%s'..."
158 msgstr "Sortie papier vers %s..."
162 msgid "%s output to `%s'..."
163 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
165 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:819
166 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
168 msgid "can't find file: `%s'"
169 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
172 msgid "no files specified on command line."
176 msgid "Convert mup to ly"
181 msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
186 msgid "no such context: %s"
187 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
194 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
197 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
198 msgid "write output to FILE"
202 msgid "only pre-process"
207 msgid "Processing `%s'..."
208 msgstr "Traitement..."
212 msgid "Writing `%s'..."
216 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
219 #: update-lily.py:223
221 msgid "Cleaning `%s'..."
222 msgstr "Cration des voix..."
224 #: update-lily.py:243
226 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
229 #: update-lily.py:244
230 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
233 #: update-lily.py:245
234 msgid "%b: build root"
237 #: update-lily.py:246
239 msgid "%n: package name"
242 #: update-lily.py:247
244 msgid "%r: release directory"
245 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
247 #: update-lily.py:248
251 #: update-lily.py:249
252 msgid "%v: package version"
255 #: update-lily.py:252
257 msgid "keep all output, and name the directory %s"
260 #: update-lily.py:253
261 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
264 #: update-lily.py:254
265 msgid "remove previous build"
268 #: update-lily.py:257
270 msgid "fetch and build URL [%s]"
273 #: update-lily.py:365
275 msgid "Listing `%s'..."
278 #: update-lily.py:426
280 msgid "latest is: %s"
283 #: update-lily.py:427
285 msgid "relax, %s is up to date"
288 #: update-lily.py:435 update-lily.py:448
290 msgid "Fetching `%s'..."
291 msgstr "Cration des voix..."
293 #: update-lily.py:457
295 msgid "Building `%s'..."
296 msgstr "Cration des voix..."
300 msgid "EOF in a string"
301 msgstr "EOF dans une chane"
303 #: getopt-long.cc:145
305 msgid "option `%s' requires an argument"
306 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
308 #: getopt-long.cc:149
310 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
311 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
313 #: getopt-long.cc:153
315 msgid "unrecognized option: `%s'"
316 msgstr "option non reconnue: `%s'"
318 #: getopt-long.cc:160
320 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
321 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
325 msgid "non fatal error: "
326 msgstr "Erreur non fatale: "
328 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
329 msgid "position unknown"
330 msgstr "position inconnue"
332 #: mapped-file-storage.cc:74
333 msgid "can't map file"
334 msgstr "impossible de mapper le fichier"
336 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
337 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
339 msgid "can't open file: `%s'"
340 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
342 #: simple-file-storage.cc:56
344 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
345 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
353 msgid "programming error: "
354 msgstr "Erreur de programmation: "
358 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
359 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
363 msgid "can't find character number: %d"
364 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
368 msgid "can't find character called: `%s'"
369 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
373 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
376 #: all-font-metrics.cc:95
378 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
381 #: all-font-metrics.cc:97
383 msgid "does not match: `%s'"
386 #: all-font-metrics.cc:102
388 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
389 "to show font paths."
392 #: all-font-metrics.cc:167
394 msgid "can't find font: `%s'"
395 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
397 #: all-font-metrics.cc:168
399 msgid "Loading default font"
400 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
402 #: all-font-metrics.cc:183
404 msgid "can't find default font: `%s'"
405 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
407 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
409 msgid "(search path: `%s')"
410 msgstr "chemin de recherche= %s"
412 #: all-font-metrics.cc:185
416 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
417 #: part-combine-music-iterator.cc:97
418 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
423 msgid "beam has less than two stems"
424 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
427 msgid "weird beam vertical offset"
430 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
432 msgid "can't find start of beam"
433 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
435 #: beam-engraver.cc:158
437 msgid "already have a beam"
438 msgstr "Il y a dj une barre"
440 #: beam-engraver.cc:222
442 msgid "unterminated beam"
443 msgstr "Barre non termine"
445 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
447 msgid "stem must have Rhythmic structure"
448 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
450 #: beam-engraver.cc:272
451 msgid "stem doesn't fit in beam"
452 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
454 #: beam-engraver.cc:273
455 msgid "beam was started here"
456 msgstr "la barre a commenc ici"
458 #: break-align-item.cc:136
460 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
461 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
463 #: change-iterator.cc:21
465 msgid "can't change `%s' to `%s'"
466 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
469 #. We could change the current translator's id, but that would make
470 #. errors hard to catch
472 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
474 #: change-iterator.cc:78
475 msgid "I'm one myself"
478 #: change-iterator.cc:81
479 msgid "none of these in my family"
484 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
485 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
489 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
490 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
492 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
493 msgid "unterminated chord tremolo"
496 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
497 msgid "no one to print a tremolos"
502 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
503 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
509 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
511 msgid "can't find start of (de)crescendo"
512 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo la fin"
514 #: dynamic-engraver.cc:222
516 msgid "already have a crescendo"
517 msgstr "Il y a dj une barre"
519 #: dynamic-engraver.cc:223
521 msgid "already have a decrescendo"
522 msgstr "Il y a dj une barre"
524 #: dynamic-engraver.cc:317
526 msgid "unterminated (de)crescendo"
527 msgstr "crescendo non termin"
529 #: extender-engraver.cc:97
530 msgid "unterminated extender"
533 #: extender-engraver.cc:109
534 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
537 #: folded-repeat-iterator.cc:78
538 msgid "no one to print a repeat brace"
541 #: font-interface.cc:237
542 msgid "couldn't find any font satisfying "
545 #: gourlay-breaking.cc:157
546 msgid "No feasible line breaking found"
549 #: grace-iterator.cc:43
551 msgid "no Grace context available"
552 msgstr "pas une vrai variable"
554 #: grace-position-engraver.cc:96
555 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
559 msgid "decrescendo too small"
564 msgid "crescendo too small"
567 #: hyphen-engraver.cc:90
568 msgid "unterminated hyphen"
571 #: hyphen-engraver.cc:102
572 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
575 #: key-engraver.cc:99
576 msgid "Conflicting key signatures found."
579 #: key-engraver.cc:100
580 msgid "This was the other key definition."
583 #: key-performer.cc:77
584 msgid "FIXME: key change merge"
589 msgid "(load path: `%s')"
592 #: line-of-score.cc:96
594 msgid "Element count %d."
597 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
599 msgid "Element count %d "
602 #: line-of-score.cc:267
603 msgid "Calculating column positions..."
604 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
606 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
607 msgid "lyrics found without any matching notehead"
610 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
611 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
619 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
622 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
623 #. for --output-format
629 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
638 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
643 msgid "add DIR to search path"
644 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
648 msgid "use FILE as init file"
649 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
652 msgid "prepend DIR to dependencies"
656 msgid "inhibit file output naming and exporting"
660 #. No version number or newline here. It confuses help2man
664 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
665 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
668 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
674 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
675 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
678 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
679 "paritions partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
680 "fait partie du projet GNU.\n"
684 msgid "This binary was compiled with the following options:"
685 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
687 #: main.cc:56 main.cc:179
690 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
691 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
692 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
695 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
697 msgid "Copyright (c) %s by"
698 msgstr "Copyright (c) %s par"
702 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
703 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
705 #: main.cc:72 main.cc:204
707 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
708 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
709 "as published by the Free Software Foundation.\n"
711 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
712 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
713 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
714 "General Public License for more details.\n"
716 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
717 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
718 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
724 msgid "no such instrument: `%s'"
725 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
728 msgid "silly duration"
735 #: musical-request.cc:28
737 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
741 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
745 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
749 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
753 msgid "ly_make_music (): Not a string"
757 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
760 #: music-output-def.cc:115
762 msgid "can't find `%s' context"
763 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
765 #: my-lily-lexer.cc:139
767 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
770 #: my-lily-lexer.cc:159
772 msgid "error at EOF: %s"
775 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
779 #: my-lily-parser.cc:57
780 msgid "Braces don't match"
783 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
785 msgid "Junking request: `%s'"
790 msgid "paper output to `%s'..."
791 msgstr "Sortie papier vers %s..."
793 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
797 #: paper-outputter.cc:232
799 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
800 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
803 msgid "Preprocessing elements..."
806 #: paper-score.cc:114
807 msgid "Outputting Score, defined at: "
810 #: paper-stream.cc:41
812 msgid "can't create directory: `%s'"
813 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
815 #: paper-stream.cc:55
817 msgid "Error syncing file (disk full?)"
821 #. We could change the current translator's id, but that would make
822 #. errors hard to catch
824 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
826 #: part-combine-music-iterator.cc:116
828 msgid "I'm one myself: `%s'"
831 #: part-combine-music-iterator.cc:119
833 msgid "none of these in my family: `%s'"
836 #: percent-repeat-engraver.cc:118
838 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
839 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
841 #: percent-repeat-iterator.cc:53
842 msgid "no one to print a percent"
854 #: performance.cc:113
856 msgid "from musical definition: %s"
859 #: performance.cc:168
861 msgid "MIDI output to `%s'..."
864 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
866 msgid "unterminated phrasing slur"
867 msgstr "Barre non termine"
869 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
871 msgid "can't find start of phrasing slur"
872 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
874 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
875 #: piano-pedal-performer.cc:87
877 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
878 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
881 msgid "Pitch arguments out of range"
884 #: property-engraver.cc:121
887 "`%s' is deprecated. Use\n"
888 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
891 #: property-engraver.cc:145
893 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
894 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
896 #: rest-collision.cc:194
897 msgid "too many colliding rests"
900 #: rest-collision.cc:198
901 msgid "too many notes for rest collision"
906 msgid "Scheme options:"
910 msgid "Interpreting music..."
914 msgid "Need music in a score"
917 #. should we? hampers debugging.
919 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
924 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
925 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
927 #: score-engraver.cc:188
929 msgid "unbound spanner `%s'"
930 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
933 msgid "Score contains errors; will not process it"
938 msgid "Now processing: `%s'"
939 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
941 #: script-engraver.cc:66
943 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
946 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
947 #: separation-item.cc:47
948 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
952 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
956 msgid "Slur over rest?"
959 #: slur-engraver.cc:127
960 msgid "unterminated slur"
963 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
964 #. eaten start request?
965 #: slur-engraver.cc:144
967 msgid "can't find start of slur"
968 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
972 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
973 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
975 #: stem-engraver.cc:115
977 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
980 #: text-spanner.cc:121
981 msgid "Text_spanner too small"
984 #: text-spanner-engraver.cc:94
986 msgid "can't find start of text spanner"
987 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
989 #: text-spanner-engraver.cc:114
991 msgid "already have a text spanner"
992 msgstr "Il y a dj une barre"
994 #: text-spanner-engraver.cc:169
996 msgid "unterminated text spanner"
997 msgstr "Barre non termine"
1001 msgid "can't find ascii character: %d"
1002 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1004 #: tfm-reader.cc:106
1006 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1009 #: tfm-reader.cc:140
1011 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1014 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1015 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1016 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1017 msgid "No ties were created!"
1018 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1020 #: tie-engraver.cc:240
1022 msgstr "liaison solitaire"
1024 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1025 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1028 #: timing-translator.cc:38
1030 msgid "barcheck failed at: %s"
1033 #: translator-ctors.cc:40
1035 msgid "unknown translator: `%s'"
1036 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1038 #: translator-def.cc:99
1039 msgid "Program has no such type"
1042 #: translator-def.cc:105
1044 msgid "Already contains: `%s'"
1045 msgstr "Contient dj un `%s'"
1047 #: translator-def.cc:106
1049 msgid "Not adding translator: `%s'"
1050 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1052 #: translator-def.cc:224
1054 msgid "can't find: `%s'"
1055 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1057 #: translator-group.cc:146
1059 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1060 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1062 #: translator-group.cc:231
1064 msgid "can't find or create: `%s'"
1065 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1067 #: translator-group.cc:414
1070 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? "
1071 "Doing assignment anyway."
1074 #: translator-group.cc:428
1076 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1079 #. programming_error?
1080 #: translator-group.cc:447
1081 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1084 #: volta-engraver.cc:87
1085 msgid "No volta spanner to end"
1088 #: volta-engraver.cc:104
1089 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1092 #: volta-engraver.cc:108
1093 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1098 msgid "Expecting %d arguments"
1102 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1106 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1110 msgid "Second argument must be a symbol"
1114 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1118 msgid "Expecting string as script definition"
1122 msgid "Can't specify direction for this request"
1126 msgid "Expecting musical-pitch value"
1131 msgid "Must have duration object"
1132 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1134 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1136 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1137 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1139 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1141 msgid "not a duration: %d"
1142 msgstr "pas une dure: %d"
1146 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1147 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1151 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1152 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1155 msgid "need integer number arg"
1159 msgid "EOF found inside a comment"
1160 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1163 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1168 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1169 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1173 msgid "Missing end quote"
1177 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1178 msgid "white expected"
1179 msgstr "blanche attendue"
1182 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1186 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1191 msgid "invalid character: `%c'"
1192 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1196 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1197 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1201 msgid "Oldest supported input version: %s"
1202 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1206 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1207 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1210 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1213 #: lilypond-item.cc:161
1215 msgid "#32 in quarter: %d"
1218 #: lilypond-score.cc:108
1220 msgid "LY output to `%s'..."
1221 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1223 #: lilypond-score.cc:119
1228 #: lilypond-score.cc:155
1229 msgid "Processing..."
1230 msgstr "Traitement..."
1232 #: lilypond-score.cc:164
1233 msgid "Creating voices..."
1234 msgstr "Cration des voix..."
1236 #: lilypond-score.cc:168
1240 #: lilypond-score.cc:177
1241 msgid "NOT Filtering tempo..."
1242 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1244 #: lilypond-score.cc:186
1245 msgid "NOT Quantifying columns..."
1246 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1248 #: lilypond-score.cc:190
1249 msgid "Quantifying columns..."
1250 msgstr "Quantification des colonnes..."
1252 #: lilypond-score.cc:223
1253 msgid "Settling columns..."
1256 #: lilypond-staff.cc:209
1257 msgid "% MIDI copyright:"
1260 #: lilypond-staff.cc:210
1262 msgid "% MIDI instrument:"
1263 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1265 #: lilypond-stream.cc:37
1267 msgid "lily indent level: %d"
1268 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1270 #. Maybe better not to translate these?
1271 #: lilypond-stream.cc:83
1275 #: lilypond-stream.cc:88
1276 msgid "% Automatically generated"
1277 msgstr "% Gnr automatiquement"
1279 #: lilypond-stream.cc:97
1281 msgid "% from input file: "
1282 msgstr "% dal file di input: "
1285 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1289 msgid "enable debugging output"
1297 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1301 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1306 msgid "set FILE as default output"
1307 msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1310 msgid "don't output tuplets"
1315 msgstr "mode silencieux"
1318 msgid "don't output rests or skips"
1327 msgid "set smallest duration"
1328 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1331 msgid "don't timestamp the output"
1339 msgid "assume no double dotted notes"
1344 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1345 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1349 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1350 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1354 msgid "no_double_dots: %d\n"
1359 msgid "no_rests: %d\n"
1364 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1369 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1374 msgid "no_tuplets: %d\n"
1377 #: midi-parser.cc:64
1378 msgid "zero length string encountered"
1379 msgstr "chane de taille vide rencontre"
1381 #: midi-score-parser.cc:44
1382 msgid "MIDI header expected"
1383 msgstr "entte MIDI attendue"
1385 #: midi-score-parser.cc:49
1387 msgid "invalid header length"
1388 msgstr "Taille d'entte invalide"
1390 #: midi-score-parser.cc:52
1392 msgid "invalid MIDI format"
1393 msgstr "vnement MIDI invalide"
1395 #: midi-score-parser.cc:55
1397 msgid "invalid number of tracks"
1398 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1400 #: midi-score-parser.cc:58
1402 msgid "can't handle non-metrical time"
1403 msgstr "temps non mtrique"
1405 #: midi-track-parser.cc:68
1407 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1410 #: midi-track-parser.cc:124
1411 msgid "invalid running status"
1414 #: midi-track-parser.cc:328
1415 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1416 msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1418 #: midi-track-parser.cc:333
1419 msgid "invalid MIDI event"
1420 msgstr "vnement MIDI invalide"
1422 #: midi-track-parser.cc:348
1423 msgid "MIDI track expected"
1424 msgstr "piste MIDI attendue"
1426 #: midi-track-parser.cc:353
1427 msgid "invalid track length"
1428 msgstr "taille de piste invalide"
1431 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1432 #~ msgstr "Cration des voix..."
1435 #~ msgid "Lily output to %s..."
1436 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1438 #~ msgid "Wrong type for property value"
1439 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1442 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1443 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1446 #~ msgid "floating point exception"
1447 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1450 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1451 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1454 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1455 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1458 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1459 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1462 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1463 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1466 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1467 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1469 #~ msgid "Automatically generated"
1470 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1473 #~ msgid "Wrong type for property"
1474 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1477 #~ msgid "unknown clef type"
1478 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1481 #~ msgstr "Annulation"
1484 #~ msgid "lost in time:"
1485 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1488 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1489 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1492 #~ msgid "out of tune:"
1493 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1495 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1496 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1498 #~ msgid "not a real variable"
1499 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1501 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1502 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1504 #~ msgid "No Beam to end"
1505 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1507 #~ msgid "No beam to end"
1508 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1513 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1514 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1516 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1517 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1519 #~ msgid "score does not have any columns"
1520 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1523 #~ msgid "approximated %s"
1524 #~ msgstr "approximativement %s"
1527 #~ msgid "calculated %s exactly"
1528 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1530 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1531 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation la fin"
1533 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1534 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1536 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1537 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1539 #~ msgid "Too many crescendi here"
1540 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1542 #~ msgid "%s expected"
1543 #~ msgstr "%s attendu"
1545 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1546 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1548 #~ msgid "can't find"
1549 #~ msgstr "pas trouv"
1551 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1552 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1554 #~ msgid "Search path %s\n"
1555 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1557 #~ msgid " elements. "
1558 #~ msgstr " lments. "
1560 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1561 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1566 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1567 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1569 #~ msgid "partial measure too large"
1570 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1572 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1573 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1575 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1576 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1578 #~ msgid "breakpoint: %d"
1579 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1581 #~ msgid "generating stupido solution"
1582 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1584 #~ msgid "More than one music block"
1585 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1587 #~ msgid "can't abbreviate"
1588 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1590 #~ msgid "Invalid midi format"
1591 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1593 #~ msgid "can't handle %s"
1594 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1596 #~ msgid "Parsing...\n"
1597 #~ msgstr "Analyse...\n"
1600 #~ msgid "enable debugging output "
1601 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1604 #~ msgid "don't timestamp the output "
1606 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1608 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1609 #~ msgstr " -a, --about cos' LilyPond\n"
1611 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1612 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1614 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1615 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1617 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1619 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1621 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1622 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1624 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1625 #~ msgstr "GNU LilyPond Free software, vedi --warranty"
1627 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1628 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1631 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1632 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1634 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1635 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1638 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1640 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1641 #~ "inferiori a N\n"
1643 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1644 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1647 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1648 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1653 #~ msgid "please fix me"
1654 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1656 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1657 #~ msgstr "Queue %s ne rentre pas dans la barre"
1659 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1662 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1663 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1665 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1666 #~ msgstr "dure nulle ajoute la colonne %s ignore"
1668 #~ msgid "script needs stem direction"
1669 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1671 #~ msgid "unconnected column: %d"
1672 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1675 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1678 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1679 #~ "direction, je retourne -20"
1681 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1682 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1685 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1686 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1687 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1688 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1689 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1690 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1692 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1693 #~ "imprimer de belles partitions de musiques partir d'un fichier de\n"
1694 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1695 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1696 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1697 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1698 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"