* Documentation/user/music-glossary.tely: add @omf tags
[lilypond.git] / po / nl.po
blob58ba68be2c44feb03eee0a10f234ede65a9027de
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
26 #: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
27 #, c-format
28 msgid "Running %s..."
29 msgstr "Uitvoeren %s..."
31 #: ly2dvi.py:118
32 msgid ""
33 "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
34 "WARRANTY."
35 msgstr ""
37 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
38 msgid "warning: "
39 msgstr "waarschuwing: "
41 #: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
42 #: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
43 #: input.cc:92
44 msgid "error: "
45 msgstr "fout: "
47 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
48 msgid "Exiting ... "
49 msgstr "Beëidigen ..."
51 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
52 #, c-format
53 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
54 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
56 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
57 msgid "Options:"
58 msgstr "Opties:"
60 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
61 #, c-format
62 msgid "Report bugs to %s"
63 msgstr ""
64 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
65 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
67 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
68 #, c-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Uitvoeren `%s'"
72 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
73 #, c-format
74 msgid "command exited with value %d"
75 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
77 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
78 msgid "(ignored)"
79 msgstr "(genegeerd)"
81 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
82 #, c-format
83 msgid "Cleaning %s..."
84 msgstr "Schoonmaken %s..."
86 #: ly2dvi.py:330
87 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
88 msgstr ""
90 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
91 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
92 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
94 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
95 msgid "this help"
96 msgstr "deze hulp"
98 #: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
99 msgid "DIR"
100 msgstr "DIR"
102 #: ly2dvi.py:336
103 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
104 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
106 #: ly2dvi.py:338
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
109 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
111 #: ly2dvi.py:339
112 msgid "don't run LilyPond"
113 msgstr "draai LilyPond niet"
115 #: ly2dvi.py:340 main.cc:116
116 msgid "produce MIDI output only"
117 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
119 #: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
120 msgid "FILE"
121 msgstr "BESTAND"
123 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
124 msgid "write ouput to FILE"
125 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
127 #: ly2dvi.py:342
128 msgid "find pfa fonts used in FILE"
129 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
131 #: ly2dvi.py:344
132 msgid "set the resolution of the preview to RES"
133 msgstr ""
135 #: ly2dvi.py:345
136 msgid "generate PostScript output"
137 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
139 #: ly2dvi.py:346
140 #, fuzzy
141 msgid "generate PDF output"
142 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
144 #: ly2dvi.py:347
145 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
146 msgstr ""
148 #: ly2dvi.py:349
149 msgid "make a picture of the first system"
150 msgstr ""
152 #: ly2dvi.py:350
153 msgid "KEY=VAL"
154 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
156 #: ly2dvi.py:350
157 msgid "change global setting KEY to VAL"
158 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
160 #: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
161 msgid "verbose"
162 msgstr "breedsprakig"
164 #: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
165 msgid "print version number"
166 msgstr "druk versienummer af"
168 #: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
169 msgid "show warranty and copyright"
170 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
172 #: ly2dvi.py:448
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "no such setting: `%s'"
175 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
177 #: ly2dvi.py:508
178 #, c-format
179 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
180 msgstr ""
182 #: ly2dvi.py:509
183 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
184 msgstr ""
186 #: ly2dvi.py:513
187 #, c-format
188 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
189 msgstr ""
191 #: ly2dvi.py:522
192 #, c-format
193 msgid "Analyzing %s..."
194 msgstr "Analyseer %s..."
196 #: ly2dvi.py:578
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
199 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
201 #: ly2dvi.py:618
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "invalid value: `%s'"
204 msgstr "ongeldige waarde: %s"
206 #: ly2dvi.py:724
207 msgid "LaTeX failed on the output file."
208 msgstr ""
210 #: ly2dvi.py:726
211 msgid "The error log is as follows:"
212 msgstr ""
214 #: ly2dvi.py:849
215 #, c-format
216 msgid "not a PostScript file: `%s'"
217 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
219 #: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
220 #, c-format
221 msgid "getopt says: `%s'"
222 msgstr "getopt zegt: `%s'"
224 #: ly2dvi.py:948
225 msgid "pseudo filter"
226 msgstr ""
228 #: ly2dvi.py:951
229 msgid "pseudo filter only for single input file"
230 msgstr ""
232 #: ly2dvi.py:980
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
235 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
237 #: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
238 #, c-format
239 msgid "dependencies output to `%s'..."
240 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
242 #: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
243 #: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
244 #, c-format
245 msgid "can't find file: `%s'"
246 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
248 #: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
249 #, c-format
250 msgid "%s output to `%s'..."
251 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
253 #: ly2dvi.py:1111
254 #, fuzzy
255 msgid "no files specified on command line"
256 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
258 #: midi2ly.py:92
259 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
260 msgstr ""
262 #: midi2ly.py:95
263 msgid "print absolute pitches"
264 msgstr ""
266 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
267 msgid "DUR"
268 msgstr "DUUR"
270 #: midi2ly.py:96
271 msgid "quantise note durations on DUR"
272 msgstr ""
274 #: midi2ly.py:97
275 msgid "print explicit durations"
276 msgstr ""
278 #: midi2ly.py:99
279 #, fuzzy
280 msgid "ALT[:MINOR]"
281 msgstr "ACC[:MINEUR]"
283 #: midi2ly.py:99
284 #, fuzzy
285 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
286 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
288 #: midi2ly.py:101
289 msgid "quantise note starts on DUR"
290 msgstr ""
292 #: midi2ly.py:102
293 msgid "DUR*NUM/DEN"
294 msgstr ""
296 #: midi2ly.py:102
297 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
298 msgstr ""
300 #: midi2ly.py:106
301 msgid "treat every text as a lyric"
302 msgstr ""
304 #: midi2ly.py:1027
305 msgid "Example:"
306 msgstr ""
308 #: midi2ly.py:1081
309 msgid "no files specified on command line."
310 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
312 #: mup2ly.py:69
313 #, fuzzy
314 msgid "Convert mup to LilyPond source"
315 msgstr "Converteer mup naar ly"
317 #: mup2ly.py:72
318 msgid "debug"
319 msgstr "debug"
321 #: mup2ly.py:73
322 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
323 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
325 #: mup2ly.py:75 main.cc:117
326 msgid "write output to FILE"
327 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
329 #: mup2ly.py:76
330 msgid "only pre-process"
331 msgstr "alleen pre-processen"
333 #: mup2ly.py:1073
334 #, c-format
335 msgid "no such context: %s"
336 msgstr "geen context als: `%s'"
338 #: mup2ly.py:1297
339 #, c-format
340 msgid "Processing `%s'..."
341 msgstr "Verwerken van `%s'..."
343 #: mup2ly.py:1316
344 #, c-format
345 msgid "Writing `%s'..."
346 msgstr "Schrijven van `%s'..."
348 #: update-lily.py:76
349 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
350 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
352 #: update-lily.py:79
353 #, c-format
354 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
355 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
357 #: update-lily.py:80
358 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
359 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
361 #: update-lily.py:81
362 msgid "%b: build root"
363 msgstr "%b: bouw-root"
365 #: update-lily.py:82
366 #, c-format
367 msgid "%n: package name"
368 msgstr "%n: pakketnaam"
370 #: update-lily.py:83
371 msgid "%r: release directory"
372 msgstr "%r: uitgave directory"
374 #: update-lily.py:84
375 msgid "%t: tarball"
376 msgstr "%t: tar-bal"
378 #: update-lily.py:85
379 msgid "%v: package version"
380 msgstr "%v: pakketversie"
382 #: update-lily.py:88
383 #, c-format
384 msgid "keep all output, and name the directory %s"
385 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
387 #: update-lily.py:89
388 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
389 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
391 #: update-lily.py:90
392 msgid "remove previous build"
393 msgstr "verwijder vorige bouw"
395 #: update-lily.py:93
396 #, c-format
397 msgid "fetch and build URL [%s]"
398 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
400 #: update-lily.py:429
401 #, c-format
402 msgid "Listing `%s'..."
403 msgstr "Lijst van `%s'"
405 #: update-lily.py:497
406 #, c-format
407 msgid "latest is: %s"
408 msgstr "meest recente is: %s"
410 #: update-lily.py:498
411 #, c-format
412 msgid "relax, %s is up to date"
413 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
415 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
416 #, c-format
417 msgid "Fetching `%s'..."
418 msgstr "Grijpen van `%s'..."
420 #: update-lily.py:529
421 #, c-format
422 msgid "Building `%s'..."
423 msgstr "Bouwen van `%s'..."
425 #: getopt-long.cc:146
426 #, c-format
427 msgid "option `%s' requires an argument"
428 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
430 #: getopt-long.cc:150
431 #, c-format
432 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
433 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
435 #: getopt-long.cc:154
436 #, c-format
437 msgid "unrecognized option: `%s'"
438 msgstr "onbekende optie: `%s'"
440 #: getopt-long.cc:161
441 #, c-format
442 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
443 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
445 #: warn.cc:24
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "warning: %s\n"
448 msgstr "waarschuwing: "
450 #: warn.cc:30
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "error: %s\n"
453 msgstr "fout: "
455 #: warn.cc:43
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
458 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
460 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
461 #, c-format
462 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
463 msgstr ""
465 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
468 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
470 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
471 #, c-format
472 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
473 msgstr ""
475 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
476 #, c-format
477 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
478 msgstr ""
480 #: afm.cc:60
481 #, c-format
482 msgid "can't find character number: %d"
483 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
485 #: afm.cc:75
486 #, c-format
487 msgid "can't find character called: `%s'"
488 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
490 #: afm.cc:125
491 #, c-format
492 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
493 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
495 #: all-font-metrics.cc:95
496 #, c-format
497 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
498 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
500 #: all-font-metrics.cc:97
501 #, c-format
502 msgid "does not match: `%s'"
503 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
505 #: all-font-metrics.cc:102
506 msgid ""
507 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
508 "to show font paths."
509 msgstr ""
510 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
511 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
513 #: all-font-metrics.cc:167
514 #, c-format
515 msgid "can't find font: `%s'"
516 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
518 #: all-font-metrics.cc:168
519 msgid "Loading default font"
520 msgstr "Laad verstek font"
522 #: all-font-metrics.cc:183
523 #, c-format
524 msgid "can't find default font: `%s'"
525 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
527 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
528 #, c-format
529 msgid "(search path: `%s')"
530 msgstr "(zoekpad: `%s')"
532 #: all-font-metrics.cc:185
533 msgid "Giving up"
534 msgstr "Geef op"
536 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
537 #: part-combine-music-iterator.cc:97
538 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
539 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
541 #: bar-check-iterator.cc:58
542 #, c-format
543 msgid "barcheck failed at: %s"
544 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
546 #: beam-engraver.cc:167
547 msgid "already have a beam"
548 msgstr "heb al een waardestreep"
550 #: beam-engraver.cc:234
551 msgid "unterminated beam"
552 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
554 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
555 msgid "stem must have Rhythmic structure"
556 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
558 #: beam-engraver.cc:281
559 msgid "stem doesn't fit in beam"
560 msgstr "stok past niet in waardestreep"
562 #: beam-engraver.cc:282
563 msgid "beam was started here"
564 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
566 #: beam.cc:134
567 #, fuzzy
568 msgid "beam has less than two visible stems"
569 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
571 #: beam.cc:139
572 #, fuzzy
573 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
574 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
576 #: beam.cc:951
577 msgid ""
578 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
579 "found)."
580 msgstr ""
582 #: break-align-interface.cc:166
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
585 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
587 #: change-iterator.cc:22
588 #, c-format
589 msgid "can't change `%s' to `%s'"
590 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
593 #. We could change the current translator's id, but that would make
594 #. errors hard to catch
596 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
598 #: change-iterator.cc:79
599 msgid "I'm one myself"
600 msgstr "Ben er zelf een"
602 #: change-iterator.cc:82
603 msgid "none of these in my family"
604 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
606 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
607 msgid "unterminated chord tremolo"
608 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
610 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
611 msgid "no one to print a tremolos"
612 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
614 #: chord.cc:313
615 #, c-format
616 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
617 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
619 #: chord.cc:342
620 #, c-format
621 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
622 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
624 #: dimensions.cc:13
625 msgid "NaN"
626 msgstr "NaN"
628 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
629 msgid "can't find start of (de)crescendo"
630 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
632 #: dynamic-engraver.cc:211
633 msgid "already have a crescendo"
634 msgstr "heb al een crescendo"
636 #: dynamic-engraver.cc:212
637 msgid "already have a decrescendo"
638 msgstr "heb al een decrescendo"
640 #: dynamic-engraver.cc:215
641 #, fuzzy
642 msgid "Cresc started here"
643 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
645 #: dynamic-engraver.cc:307
646 msgid "unterminated (de)crescendo"
647 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
649 #: extender-engraver.cc:96
650 msgid "unterminated extender"
651 msgstr "onbeëindigde extender"
653 #: extender-engraver.cc:108
654 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
655 msgstr ""
656 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
658 #: folded-repeat-iterator.cc:78
659 msgid "no one to print a repeat brace"
660 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
662 #: font-interface.cc:238
663 msgid "couldn't find any font satisfying "
664 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
666 #: gourlay-breaking.cc:188
667 #, c-format
668 msgid "Optimal demerits: %f"
669 msgstr ""
671 #: gourlay-breaking.cc:193
672 msgid "No feasible line breaking found"
673 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
675 #: hairpin.cc:98
676 msgid "decrescendo too small"
677 msgstr "decrescendo te klein"
679 #: hairpin.cc:99
680 msgid "crescendo too small"
681 msgstr "crescendo te klein"
683 #: hyphen-engraver.cc:89
684 msgid "unterminated hyphen"
685 msgstr "onafgesloten waardestreep"
687 #: hyphen-engraver.cc:101
688 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
689 msgstr ""
690 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
692 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
693 #, c-format
694 msgid "can't open file: `%s'"
695 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
697 #: input-file-results.cc:131
698 msgid "Score contains errors; will not process it"
699 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
701 #: input-file-results.cc:168
702 #, c-format
703 msgid "Now processing: `%s'"
704 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
706 #: input.cc:98
707 msgid "non fatal error: "
708 msgstr "niet noodlottige fout: "
710 #: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
711 msgid "position unknown"
712 msgstr "positie onbekend"
714 #: key-engraver.cc:91
715 msgid "Conflicting key signatures found."
716 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
718 #: key-engraver.cc:92
719 msgid "This was the other key definition."
720 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
722 #: key-performer.cc:92
723 msgid "FIXME: key change merge"
724 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
726 #: kpath.cc:64
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
729 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
731 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
732 msgid "no left bound"
733 msgstr ""
735 #: ligature-engraver.cc:81
736 #, fuzzy
737 msgid "can't find start of ligature"
738 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
740 #: ligature-engraver.cc:86
741 msgid "no right bound"
742 msgstr ""
744 #: ligature-engraver.cc:108
745 #, fuzzy
746 msgid "already have a ligature"
747 msgstr "heb al een waardestreep"
749 #: ligature-engraver.cc:166
750 #, fuzzy
751 msgid "unterminated ligature"
752 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
754 #: ligature-engraver.cc:183
755 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
756 msgstr ""
758 #: ligature-engraver.cc:184
759 #, fuzzy
760 msgid "ligature was started here"
761 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
763 #: lily-guile.cc:99
764 #, c-format
765 msgid "(load path: `%s')"
766 msgstr "(zoekpad: `%s')"
768 #: lily-guile.cc:582
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
771 msgstr ""
772 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
774 #: lily-guile.cc:585
775 msgid "Perhaps you made a typing error?"
776 msgstr ""
778 #: lily-guile.cc:591
779 msgid "Doing assignment anyway."
780 msgstr ""
782 #: lily-guile.cc:605
783 #, c-format
784 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
785 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
787 #: lookup.cc:141
788 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
789 msgstr ""
791 #: lookup.cc:146
792 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
793 msgstr ""
795 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
796 msgid "lyrics found without any matching notehead"
797 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
799 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
800 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
801 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
803 #: main.cc:106
804 msgid "EXPR"
805 msgstr "EXPR"
807 #: main.cc:107
808 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
809 msgstr ""
811 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
812 #. for --output-format
813 #: main.cc:110
814 msgid "EXT"
815 msgstr "EXT"
817 #: main.cc:110
818 msgid "use output format EXT"
819 msgstr ""
821 #: main.cc:112
822 msgid "FIELD"
823 msgstr "VELD"
825 #: main.cc:112
826 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
827 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
829 #: main.cc:113
830 msgid "add DIR to search path"
831 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
833 #: main.cc:114
834 msgid "use FILE as init file"
835 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
837 #: main.cc:118
838 msgid "prepend DIR to dependencies"
839 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
842 #. should audit again.
844 #: main.cc:123
845 msgid "inhibit file output naming and exporting"
846 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
848 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
849 #: main.cc:155
850 #, c-format
851 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
852 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
854 #: main.cc:157
855 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
856 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
858 #: main.cc:160
859 msgid ""
860 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
861 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
862 "the GNU Project.\n"
863 msgstr ""
864 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
865 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
866 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
868 #: main.cc:182
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
872 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
873 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
874 msgstr ""
875 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
876 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
877 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
878 "informatie.\n"
880 #: main.cc:188 main.cc:200
881 #, c-format
882 msgid "Copyright (c) %s by"
883 msgstr "Copyright (c) %s "
885 #: main.cc:198
886 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
887 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
889 #: main.cc:206
890 msgid ""
891 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
892 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
893 "as published by the Free Software Foundation.\n"
894 "\n"
895 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
896 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
897 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
898 "General Public License for more details.\n"
899 "\n"
900 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
901 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
902 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
903 "USA.\n"
904 msgstr ""
905 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
906 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
907 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
908 "\n"
909 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
910 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
911 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
912 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
913 "\n"
914 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
915 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
916 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
917 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
919 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
920 msgid "unexpected case fall-through"
921 msgstr ""
923 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
924 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
925 msgstr ""
927 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
928 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
929 msgstr ""
931 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
932 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
933 msgstr ""
935 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
936 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
937 msgstr ""
939 #: mensural-ligature.cc:152
940 #, c-format
941 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
942 msgstr ""
944 #: mensural-ligature.cc:166
945 #, c-format
946 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
947 msgstr ""
949 #: mensural-ligature.cc:177
950 #, c-format
951 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
952 msgstr ""
954 #: mensural-ligature.cc:208
955 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
956 msgstr ""
958 #: mensural-ligature.cc:217
959 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
960 msgstr ""
962 #: midi-item.cc:144
963 #, c-format
964 msgid "no such instrument: `%s'"
965 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
967 #: midi-item.cc:234
968 msgid "silly duration"
969 msgstr "rare duur"
971 #: midi-item.cc:247
972 msgid "silly pitch"
973 msgstr "rare toonhoogte"
975 #: music-output-def.cc:113
976 #, c-format
977 msgid "can't find `%s' context"
978 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
980 #: music.cc:159
981 #, c-format
982 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
983 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
985 #: my-lily-lexer.cc:142
986 #, c-format
987 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
988 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
990 #: my-lily-lexer.cc:162
991 #, c-format
992 msgid "error at EOF: %s"
993 msgstr "fout bij EOF: %s"
995 #: my-lily-parser.cc:44
996 msgid "Parsing..."
997 msgstr "Ontleden..."
999 #: my-lily-parser.cc:54
1000 msgid "Braces don't match"
1001 msgstr "Haakjes paren niet"
1003 #: note-collision.cc:340
1004 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1005 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1007 #: note-head.cc:134
1008 msgid "Symbol not found, "
1009 msgstr ""
1011 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
1012 #, c-format
1013 msgid "Junking request: `%s'"
1014 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
1016 #: paper-def.cc:122
1017 #, c-format
1018 msgid "paper output to `%s'..."
1019 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1021 #: paper-outputter.cc:57
1022 msgid ", at "
1023 msgstr ", bij "
1025 #: paper-score.cc:77
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1028 msgstr "Aantal elementen: %d."
1030 #: paper-score.cc:82
1031 msgid "Preprocessing elements..."
1032 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
1034 #: paper-score.cc:115
1035 msgid "Outputting Score, defined at: "
1036 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
1038 #: parse-scm.cc:80
1039 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1040 msgstr ""
1043 #. We could change the current translator's id, but that would make
1044 #. errors hard to catch
1046 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1048 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1049 #, c-format
1050 msgid "I'm one myself: `%s'"
1051 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
1053 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1054 #, c-format
1055 msgid "none of these in my family: `%s'"
1056 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
1058 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1059 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1060 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1062 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1063 msgid "no one to print a percent"
1064 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1066 #: performance.cc:51
1067 msgid "Track ... "
1068 msgstr "Spoor ... "
1070 #: performance.cc:83
1071 msgid "Creator: "
1072 msgstr "Schepper: "
1074 #: performance.cc:103
1075 #, fuzzy
1076 msgid "at "
1077 msgstr ", bij "
1079 #: performance.cc:114
1080 #, c-format
1081 msgid "from musical definition: %s"
1082 msgstr "van muzikale definitie: %s"
1084 #: performance.cc:169
1085 #, c-format
1086 msgid "MIDI output to `%s'..."
1087 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1089 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1090 msgid "unterminated phrasing slur"
1091 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1093 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1094 msgid "can't find start of phrasing slur"
1095 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1097 #: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
1098 #: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
1099 #, c-format
1100 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1101 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1103 #: piano-pedal-engraver.cc:405
1104 #, fuzzy
1105 msgid "unterminated pedal bracket"
1106 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1108 #: pitch.cc:25
1109 msgid "Pitch arguments out of range"
1110 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
1112 #: porrectus.cc:35
1113 msgid "(left_head == 0)"
1114 msgstr ""
1116 #: porrectus.cc:46
1117 msgid "undefined left_head"
1118 msgstr ""
1120 #: porrectus.cc:65
1121 msgid "(right_head == 0)"
1122 msgstr ""
1124 #: porrectus.cc:76
1125 msgid "undefined right_head"
1126 msgstr ""
1128 #: porrectus.cc:96
1129 msgid "junking lonely porrectus"
1130 msgstr ""
1132 #: porrectus.cc:106
1133 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1134 msgstr ""
1136 #: porrectus.cc:251
1137 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1138 msgstr ""
1140 #: property-iterator.cc:64
1141 #, c-format
1142 msgid "Not a grob name, `%s'."
1143 msgstr ""
1145 #: rest-collision.cc:186
1146 msgid "too many colliding rests"
1147 msgstr "te veel botsende rusten"
1149 #: scm-option.cc:44
1150 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1151 msgstr ""
1153 #: scm-option.cc:46
1154 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1155 msgstr ""
1157 #: scm-option.cc:48
1158 msgid ""
1159 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1160 msgstr ""
1162 #: scm-option.cc:50
1163 msgid ""
1164 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1165 msgstr ""
1167 #: scm-option.cc:52
1168 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1169 msgstr ""
1171 #: scm-option.cc:54
1172 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1173 msgstr ""
1175 #: scm-option.cc:122
1176 msgid "Unknown internal option!"
1177 msgstr ""
1179 #: score-engraver.cc:102
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "can't find `%s'"
1182 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1184 #: score-engraver.cc:103
1185 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1186 msgstr ""
1188 #: score-engraver.cc:207
1189 #, c-format
1190 msgid "unbound spanner `%s'"
1191 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1193 #: score.cc:92
1194 #, c-format
1195 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1196 msgstr ""
1198 #: score.cc:109
1199 msgid "Interpreting music..."
1200 msgstr "Vertolken van muziek..."
1202 #: score.cc:122
1203 msgid "Need music in a score"
1204 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1206 #. should we? hampers debugging.
1207 #: score.cc:135
1208 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1209 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1211 #: score.cc:142
1212 #, c-format
1213 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1214 msgstr "duur: %.2f seconden"
1216 #: script-engraver.cc:66
1217 #, c-format
1218 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1219 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1221 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1222 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1223 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1224 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1226 #: simple-spacer.cc:254
1227 #, c-format
1228 msgid "No spring between column %d and next one"
1229 msgstr ""
1231 #: slur-engraver.cc:140
1232 msgid "unterminated slur"
1233 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1235 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1236 #. eaten start request?
1237 #: slur-engraver.cc:157
1238 msgid "can't find start of slur"
1239 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1241 #: slur.cc:53
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Putting slur over rest."
1244 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
1246 #: slur.cc:424
1247 msgid "Slur over rest?"
1248 msgstr "Boogje over rust?"
1250 #: source-file.cc:65
1251 #, c-format
1252 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1253 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1255 #: spacing-spanner.cc:379
1256 #, c-format
1257 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1258 msgstr ""
1260 #: spring-smob.cc:32
1261 #, c-format
1262 msgid "#<spring smob d= %f>"
1263 msgstr ""
1265 #: staff-symbol.cc:62
1266 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1267 msgstr ""
1269 #: stem-engraver.cc:117
1270 #, c-format
1271 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1272 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1274 #: stem.cc:118
1275 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1276 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1278 #: streams.cc:34
1279 #, c-format
1280 msgid "can't create directory: `%s'"
1281 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1283 #: streams.cc:48
1284 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1285 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1287 #: system.cc:125
1288 #, c-format
1289 msgid "Element count %d."
1290 msgstr "Aantal elementen: %d."
1292 #: system.cc:377
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Grob count %d "
1295 msgstr "Aantal elementen: %d."
1297 #: system.cc:391
1298 msgid "Calculating column positions..."
1299 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
1301 #: text-spanner-engraver.cc:92
1302 msgid "can't find start of text spanner"
1303 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1305 #: text-spanner-engraver.cc:112
1306 msgid "already have a text spanner"
1307 msgstr "heb al een tekst spanner"
1309 #: text-spanner-engraver.cc:167
1310 msgid "unterminated text spanner"
1311 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1313 #: text-spanner.cc:130
1314 msgid "Text_spanner too small"
1315 msgstr "Text_spanner te klein"
1317 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1318 #. more of a programming error.
1319 #: tfm-reader.cc:108
1320 #, c-format
1321 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1322 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1324 #: tfm-reader.cc:142
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1327 msgstr ""
1328 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1330 #: tfm.cc:83
1331 #, c-format
1332 msgid "can't find ascii character: %d"
1333 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1335 #: tie-engraver.cc:216
1336 msgid "lonely tie"
1337 msgstr "eenzame overbinding"
1339 #: tie-performer.cc:161
1340 msgid "No ties were created!"
1341 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1343 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1344 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1345 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1347 #: translator-ctors.cc:53
1348 #, c-format
1349 msgid "unknown translator: `%s'"
1350 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1352 #: translator-def.cc:87
1353 msgid "Program has no such type"
1354 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1356 #: translator-def.cc:93
1357 #, c-format
1358 msgid "Already contains: `%s'"
1359 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1361 #: translator-def.cc:94
1362 #, c-format
1363 msgid "Not adding translator: `%s'"
1364 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1366 #: translator-def.cc:209
1367 #, c-format
1368 msgid "can't find: `%s'"
1369 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1371 #: translator-group.cc:159
1372 #, c-format
1373 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1374 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1376 #: translator-group.cc:244
1377 #, c-format
1378 msgid "can't find or create: `%s'"
1379 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1381 #: volta-engraver.cc:111
1382 msgid "No volta spanner to end"
1383 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1385 #: volta-engraver.cc:121
1386 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1387 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1389 #: volta-engraver.cc:125
1390 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1391 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1393 #: parser.yy:434
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1396 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1398 #: parser.yy:729
1399 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1400 msgstr ""
1401 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1403 #: parser.yy:798
1404 msgid "Second argument must be a symbol"
1405 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1407 #: parser.yy:803
1408 #, fuzzy
1409 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1410 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1412 #: parser.yy:1380
1413 msgid "Expecting string as script definition"
1414 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1416 #: parser.yy:1390
1417 msgid "Can't specify direction for this request"
1418 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1420 #: parser.yy:1516
1421 msgid "Expecting musical-pitch value"
1422 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1424 #: parser.yy:1527
1425 msgid "Must have duration object"
1426 msgstr "Moet duur object hebben"
1428 #: parser.yy:1536 parser.yy:1544
1429 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1430 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1432 #: parser.yy:1715 parser.yy:1768
1433 #, c-format
1434 msgid "not a duration: %d"
1435 msgstr "geen duur: %d"
1437 #: parser.yy:1855
1438 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1439 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1441 #: parser.yy:1954
1442 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1443 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1445 #: parser.yy:2134
1446 msgid "need integer number arg"
1447 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1449 #: parser.yy:2206
1450 msgid "Suspect duration found following this beam"
1451 msgstr ""
1453 #: lexer.ll:178
1454 msgid "EOF found inside a comment"
1455 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1457 #: lexer.ll:192
1458 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1459 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1461 #: lexer.ll:216
1462 #, c-format
1463 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1464 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1466 #. backup rule
1467 #: lexer.ll:225
1468 msgid "Missing end quote"
1469 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1471 #. backup rule
1472 #: lexer.ll:247 lexer.ll:251
1473 msgid "white expected"
1474 msgstr "wit verwacht"
1476 #: lexer.ll:260
1477 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1478 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1480 #: lexer.ll:364
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1483 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1485 #: lexer.ll:480
1486 #, c-format
1487 msgid "invalid character: `%c'"
1488 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1490 #: lexer.ll:566
1491 #, c-format
1492 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1493 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1495 #: lexer.ll:657
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1498 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1500 #: lexer.ll:658
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1503 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1505 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
1506 #~ msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
1508 #~ msgid "can't map file"
1509 #~ msgstr "kan bestand niet inkaarten"
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
1513 #~ msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
1515 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
1516 #~ msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
1518 #~ msgid "Expecting %d arguments"
1519 #~ msgstr "Verwacht %d argumenten"
1521 #~ msgid "EOF in a string"
1522 #~ msgstr "EOF in een string"
1524 #~ msgid "<stdin>"
1525 #~ msgstr "<stdin>"
1527 #~ msgid "programming error: "
1528 #~ msgstr "programmeerfout: "
1530 #~ msgid "can't find start of beam"
1531 #~ msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
1533 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1534 #~ msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
1536 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1537 #~ msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
1539 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1540 #~ msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
1542 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1543 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
1545 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1546 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
1548 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1549 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
1551 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1552 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen string"
1554 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1555 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1559 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
1562 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1564 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1565 #~ msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
1567 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1568 #~ msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1570 #~ msgid "Scheme options:"
1571 #~ msgstr "Scheme opties:"
1573 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1574 #~ msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1576 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1577 #~ msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1579 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1580 #~ msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
1582 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1583 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1585 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1586 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1588 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1589 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1591 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1592 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1594 #~ msgid "track %d:"
1595 #~ msgstr "spoor %d:"
1597 #~ msgid "Processing..."
1598 #~ msgstr "Verwerken..."
1600 #~ msgid "Creating voices..."
1601 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1603 #~ msgid "track "
1604 #~ msgstr "spoor "
1606 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1607 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1609 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1610 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1612 #~ msgid "Quantifying columns..."
1613 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1615 #~ msgid "Settling columns..."
1616 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1618 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1619 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1621 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1622 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1624 #~ msgid "lily indent level: %d"
1625 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1627 #~ msgid "% Creator: "
1628 #~ msgstr "% Schepper: "
1630 #~ msgid "% Automatically generated"
1631 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1633 #~ msgid "% from input file: "
1634 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1636 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1637 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1639 #~ msgid "enable debugging output"
1640 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1642 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1643 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1645 #~ msgid "set FILE as default output"
1646 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1648 #~ msgid "don't output tuplets"
1649 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1651 #~ msgid "be quiet"
1652 #~ msgstr "wees stil"
1654 #~ msgid "don't output rests or skips"
1655 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1657 #~ msgid "set smallest duration"
1658 #~ msgstr "zet kortste duur"
1660 #~ msgid "don't timestamp the output"
1661 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1663 #~ msgid "be verbose"
1664 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1666 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1667 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1669 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1670 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1672 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1673 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1675 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1676 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1678 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1679 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1681 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1682 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1684 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1685 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1687 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1688 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1690 #~ msgid "zero length string encountered"
1691 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1693 #~ msgid "MIDI header expected"
1694 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1696 #~ msgid "invalid header length"
1697 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1699 #~ msgid "invalid MIDI format"
1700 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1702 #~ msgid "invalid number of tracks"
1703 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1705 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1706 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1708 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1709 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1711 #~ msgid "invalid running status"
1712 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1714 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1715 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1717 #~ msgid "invalid MIDI event"
1718 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1720 #~ msgid "MIDI track expected"
1721 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1723 #~ msgid "invalid track length"
1724 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1726 #~ msgid "no Grace context available"
1727 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1729 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1730 #~ msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."