1 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
10 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
19 msgstr "Ejecutando %s..."
23 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with NO "
27 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
29 msgstr "advertencia: "
31 #: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
32 #: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
37 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
41 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
43 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
44 msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO"
46 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
50 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
52 msgid "Report bugs to %s"
53 msgstr "Informar de gazapos a %s"
55 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
58 msgstr "Invocando `%s'"
60 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
62 msgid "command exited with value %d"
63 msgstr "fin de la orden con valor %d"
65 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
69 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
71 msgid "Cleaning %s..."
72 msgstr "Limpiando %s..."
75 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
78 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
79 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
80 msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
82 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
86 #: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
91 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
92 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
96 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
97 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
100 msgid "don't run LilyPond"
101 msgstr "no ejecutar LilyPond"
103 #: ly2dvi.py:340 main.cc:116
104 msgid "produce MIDI output only"
105 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
107 #: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
111 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
112 msgid "write ouput to FILE"
113 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
116 msgid "find pfa fonts used in FILE"
117 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
120 msgid "set the resolution of the preview to RES"
124 msgid "generate PostScript output"
125 msgstr "generar una salida PostScript"
129 msgid "generate PDF output"
130 msgstr "generar una salida PostScript"
133 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
137 msgid "make a picture of the first system"
145 msgid "change global setting KEY to VAL"
146 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
148 #: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
152 #: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
153 msgid "print version number"
154 msgstr "mostrar número de versión"
156 #: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
157 msgid "show warranty and copyright"
158 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
162 msgid "no such setting: `%s'"
163 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
167 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
171 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
176 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
181 msgid "Analyzing %s..."
182 msgstr "Analizando %s..."
186 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
187 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
191 msgid "invalid value: `%s'"
192 msgstr "valor no válido: %s"
195 msgid "LaTeX failed on the output file."
199 msgid "The error log is as follows:"
204 msgid "not a PostScript file: `%s'"
205 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
207 #: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
209 msgid "getopt says: `%s'"
210 msgstr "getopt() dice: `%s'"
213 msgid "pseudo filter"
217 msgid "pseudo filter only for single input file"
222 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
223 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
225 #: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
227 msgid "dependencies output to `%s'..."
228 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
230 #: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
231 #: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
233 msgid "can't find file: `%s'"
234 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
236 #: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
238 msgid "%s output to `%s'..."
239 msgstr "%s producidos en `%s'..."
243 msgid "no files specified on command line"
244 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
247 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
251 msgid "print absolute pitches"
254 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
259 msgid "quantise note durations on DUR"
263 msgid "print explicit durations"
272 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
276 msgid "quantise note starts on DUR"
284 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
288 msgid "treat every text as a lyric"
296 msgid "no files specified on command line."
297 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
301 msgid "Convert mup to LilyPond source"
302 msgstr "Convertir mup a ly"
309 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
310 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
312 #: mup2ly.py:75 main.cc:117
313 msgid "write output to FILE"
314 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
317 msgid "only pre-process"
318 msgstr "solamente preprocesar"
322 msgid "no such context: %s"
323 msgstr "no hay tal contexto: %s"
327 msgid "Processing `%s'..."
328 msgstr "Procesando `%s'..."
332 msgid "Writing `%s'..."
333 msgstr "Escribiendo `%s'..."
336 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
337 msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
341 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
342 msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
345 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
346 msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
349 msgid "%b: build root"
350 msgstr "%b: construir la raíz"
354 msgid "%n: package name"
355 msgstr "%n: nombre del paquete"
358 msgid "%r: release directory"
359 msgstr "%r: directorio de publicación"
366 msgid "%v: package version"
367 msgstr "%v: versión del paquete"
371 msgid "keep all output, and name the directory %s"
372 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
375 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
376 msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
379 msgid "remove previous build"
380 msgstr "eliminar la construcción anterior"
384 msgid "fetch and build URL [%s]"
385 msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
387 #: update-lily.py:429
389 msgid "Listing `%s'..."
390 msgstr "Listando `%s'..."
392 #: update-lily.py:497
394 msgid "latest is: %s"
395 msgstr "el último es: %s"
397 #: update-lily.py:498
399 msgid "relax, %s is up to date"
400 msgstr "calma, %s está al día"
402 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
404 msgid "Fetching `%s'..."
405 msgstr "Obteniendo `%s'..."
407 #: update-lily.py:529
409 msgid "Building `%s'..."
410 msgstr "Construyendo `%s'..."
412 #: getopt-long.cc:146
414 msgid "option `%s' requires an argument"
415 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
417 #: getopt-long.cc:150
419 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
420 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
422 #: getopt-long.cc:154
424 msgid "unrecognized option: `%s'"
425 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
427 #: getopt-long.cc:161
429 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
430 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
434 msgid "warning: %s\n"
435 msgstr "advertencia: "
444 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
445 msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
447 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
449 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
452 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
454 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
457 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
459 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
462 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
464 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
469 msgid "can't find character number: %d"
470 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
474 msgid "can't find character called: `%s'"
475 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
479 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
480 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
482 #: all-font-metrics.cc:95
484 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
485 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
487 #: all-font-metrics.cc:97
489 msgid "does not match: `%s'"
490 msgstr "no concuerda: `%s'"
492 #: all-font-metrics.cc:102
494 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
495 "to show font paths."
497 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
498 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
500 #: all-font-metrics.cc:167
502 msgid "can't find font: `%s'"
503 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
505 #: all-font-metrics.cc:168
506 msgid "Loading default font"
507 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
509 #: all-font-metrics.cc:183
511 msgid "can't find default font: `%s'"
512 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
514 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
516 msgid "(search path: `%s')"
517 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
519 #: all-font-metrics.cc:185
523 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
524 #: part-combine-music-iterator.cc:97
525 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
526 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
528 #: bar-check-iterator.cc:58
530 msgid "barcheck failed at: %s"
533 #: beam-engraver.cc:167
534 msgid "already have a beam"
537 #: beam-engraver.cc:234
538 msgid "unterminated beam"
541 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
542 msgid "stem must have Rhythmic structure"
545 #: beam-engraver.cc:281
546 msgid "stem doesn't fit in beam"
549 #: beam-engraver.cc:282
550 msgid "beam was started here"
554 msgid "beam has less than two visible stems"
558 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
563 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
567 #: break-align-interface.cc:166
569 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
570 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
572 #: change-iterator.cc:22
574 msgid "can't change `%s' to `%s'"
575 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
578 #. We could change the current translator's id, but that would make
579 #. errors hard to catch
581 #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
583 #: change-iterator.cc:79
584 msgid "I'm one myself"
585 msgstr "Yo mismo soy uno"
587 #: change-iterator.cc:82
588 msgid "none of these in my family"
589 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
591 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
592 msgid "unterminated chord tremolo"
593 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
595 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
596 msgid "no one to print a tremolos"
597 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
601 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
602 msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
606 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
607 msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
613 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
614 msgid "can't find start of (de)crescendo"
615 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
617 #: dynamic-engraver.cc:211
618 msgid "already have a crescendo"
619 msgstr "ya tengo un crescendo"
621 #: dynamic-engraver.cc:212
622 msgid "already have a decrescendo"
623 msgstr "ya tengo un decrescendo"
625 #: dynamic-engraver.cc:215
626 msgid "Cresc started here"
629 #: dynamic-engraver.cc:307
630 msgid "unterminated (de)crescendo"
631 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
633 #: extender-engraver.cc:96
634 msgid "unterminated extender"
635 msgstr "prolongación sin terminar"
637 #: extender-engraver.cc:108
638 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
640 "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición "
643 #: folded-repeat-iterator.cc:78
644 msgid "no one to print a repeat brace"
645 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
647 #: font-interface.cc:238
648 msgid "couldn't find any font satisfying "
649 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
651 #: gourlay-breaking.cc:188
653 msgid "Optimal demerits: %f"
656 #: gourlay-breaking.cc:193
657 msgid "No feasible line breaking found"
658 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
661 msgid "decrescendo too small"
662 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
665 msgid "crescendo too small"
666 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
668 #: hyphen-engraver.cc:89
669 msgid "unterminated hyphen"
672 #: hyphen-engraver.cc:101
673 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
676 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
678 msgid "can't open file: `%s'"
679 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
681 #: input-file-results.cc:131
682 msgid "Score contains errors; will not process it"
683 msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
685 #: input-file-results.cc:168
687 msgid "Now processing: `%s'"
688 msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
691 msgid "non fatal error: "
692 msgstr "error no fatal: "
694 #: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
695 msgid "position unknown"
696 msgstr "posición desconocida"
698 #: key-engraver.cc:91
699 msgid "Conflicting key signatures found."
702 #: key-engraver.cc:92
703 msgid "This was the other key definition."
706 #: key-performer.cc:92
707 msgid "FIXME: key change merge"
712 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
713 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
715 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
716 msgid "no left bound"
719 #: ligature-engraver.cc:81
721 msgid "can't find start of ligature"
722 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
724 #: ligature-engraver.cc:86
725 msgid "no right bound"
728 #: ligature-engraver.cc:108
730 msgid "already have a ligature"
731 msgstr "ya tengo un crescendo"
733 #: ligature-engraver.cc:166
735 msgid "unterminated ligature"
736 msgstr "prolongación sin terminar"
738 #: ligature-engraver.cc:183
739 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
742 #: ligature-engraver.cc:184
743 msgid "ligature was started here"
748 msgid "(load path: `%s')"
749 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
753 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
757 msgid "Perhaps you made a typing error?"
761 msgid "Doing assignment anyway."
766 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
770 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
774 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
777 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
778 msgid "lyrics found without any matching notehead"
781 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
782 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
790 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
793 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
794 #. for --output-format
800 msgid "use output format EXT"
808 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
809 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
812 msgid "add DIR to search path"
813 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
816 msgid "use FILE as init file"
817 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
820 msgid "prepend DIR to dependencies"
821 msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
824 #. should audit again.
827 msgid "inhibit file output naming and exporting"
828 msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
830 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
833 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
834 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
837 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
842 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
843 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
850 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
851 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
852 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
854 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
855 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
856 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
859 #: main.cc:188 main.cc:200
861 msgid "Copyright (c) %s by"
862 msgstr "Copyright (c) %s "
865 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
870 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
871 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
872 "as published by the Free Software Foundation.\n"
874 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
875 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
876 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
877 "General Public License for more details.\n"
879 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
880 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
881 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
885 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
886 msgid "unexpected case fall-through"
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
890 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
894 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
897 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
898 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
901 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
902 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
905 #: mensural-ligature.cc:152
907 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
910 #: mensural-ligature.cc:166
912 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
915 #: mensural-ligature.cc:177
917 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
920 #: mensural-ligature.cc:208
921 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
924 #: mensural-ligature.cc:217
925 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
930 msgid "no such instrument: `%s'"
931 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
934 msgid "silly duration"
935 msgstr "duración ridícula"
941 #: music-output-def.cc:113
943 msgid "can't find `%s' context"
944 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
948 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
951 #: my-lily-lexer.cc:142
953 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
954 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
956 #: my-lily-lexer.cc:162
958 msgid "error at EOF: %s"
959 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
961 #: my-lily-parser.cc:44
963 msgstr "Analizando..."
965 #: my-lily-parser.cc:54
966 msgid "Braces don't match"
969 #: note-collision.cc:340
970 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
971 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
974 msgid "Symbol not found, "
977 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
979 msgid "Junking request: `%s'"
984 msgid "paper output to `%s'..."
987 #: paper-outputter.cc:57
993 msgid "Element count %d (spanners %d) "
994 msgstr "Elementos contados %d"
997 msgid "Preprocessing elements..."
998 msgstr "Preprocesando elementos..."
1000 #: paper-score.cc:115
1001 msgid "Outputting Score, defined at: "
1005 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1009 #. We could change the current translator's id, but that would make
1010 #. errors hard to catch
1012 #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
1014 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1016 msgid "I'm one myself: `%s'"
1017 msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
1019 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1021 msgid "none of these in my family: `%s'"
1024 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1025 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1028 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1029 msgid "no one to print a percent"
1032 #: performance.cc:51
1036 #: performance.cc:83
1040 #: performance.cc:103
1045 #: performance.cc:114
1047 msgid "from musical definition: %s"
1048 msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1050 #: performance.cc:169
1052 msgid "MIDI output to `%s'..."
1053 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1055 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1056 msgid "unterminated phrasing slur"
1059 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1060 msgid "can't find start of phrasing slur"
1063 #: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
1064 #: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
1066 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1069 #: piano-pedal-engraver.cc:405
1071 msgid "unterminated pedal bracket"
1072 msgstr "prolongación sin terminar"
1075 msgid "Pitch arguments out of range"
1079 msgid "(left_head == 0)"
1084 msgid "undefined left_head"
1085 msgstr "prolongación sin terminar"
1088 msgid "(right_head == 0)"
1092 msgid "undefined right_head"
1096 msgid "junking lonely porrectus"
1100 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1104 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1107 #: property-iterator.cc:64
1109 msgid "Not a grob name, `%s'."
1112 #: rest-collision.cc:186
1113 msgid "too many colliding rests"
1117 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1121 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1126 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1131 " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1135 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1139 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1142 #: scm-option.cc:122
1143 msgid "Unknown internal option!"
1146 #: score-engraver.cc:102
1148 msgid "can't find `%s'"
1149 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1151 #: score-engraver.cc:103
1152 msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
1155 #: score-engraver.cc:207
1157 msgid "unbound spanner `%s'"
1162 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1166 msgid "Interpreting music..."
1167 msgstr "Interpretación de la música..."
1170 msgid "Need music in a score"
1173 #. should we? hampers debugging.
1175 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1177 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1178 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1182 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1185 #: script-engraver.cc:66
1187 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1188 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1190 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1191 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1192 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1193 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1195 #: simple-spacer.cc:254
1197 msgid "No spring between column %d and next one"
1200 #: slur-engraver.cc:140
1201 msgid "unterminated slur"
1204 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1205 #. eaten start request?
1206 #: slur-engraver.cc:157
1207 msgid "can't find start of slur"
1211 msgid "Putting slur over rest."
1215 msgid "Slur over rest?"
1218 #: source-file.cc:65
1220 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1221 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
1223 #: spacing-spanner.cc:379
1225 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1228 #: spring-smob.cc:32
1230 msgid "#<spring smob d= %f>"
1233 #: staff-symbol.cc:62
1234 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1237 #: stem-engraver.cc:117
1239 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1243 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1248 msgid "can't create directory: `%s'"
1249 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1252 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1257 msgid "Element count %d."
1258 msgstr "Elementos contados %d."
1262 msgid "Grob count %d "
1263 msgstr "Elementos contados %d"
1266 msgid "Calculating column positions..."
1267 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1269 #: text-spanner-engraver.cc:92
1270 msgid "can't find start of text spanner"
1273 #: text-spanner-engraver.cc:112
1274 msgid "already have a text spanner"
1277 #: text-spanner-engraver.cc:167
1278 msgid "unterminated text spanner"
1281 #: text-spanner.cc:130
1282 msgid "Text_spanner too small"
1285 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1286 #. more of a programming error.
1287 #: tfm-reader.cc:108
1289 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1292 #: tfm-reader.cc:142
1294 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1299 msgid "can't find ascii character: %d"
1302 #: tie-engraver.cc:216
1306 #: tie-performer.cc:161
1307 msgid "No ties were created!"
1310 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1311 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1314 #: translator-ctors.cc:53
1316 msgid "unknown translator: `%s'"
1317 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1319 #: translator-def.cc:87
1320 msgid "Program has no such type"
1321 msgstr "El programa no tiene este tipo"
1323 #: translator-def.cc:93
1325 msgid "Already contains: `%s'"
1326 msgstr "Ya contiene: `%s'"
1328 #: translator-def.cc:94
1330 msgid "Not adding translator: `%s'"
1331 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1333 #: translator-def.cc:209
1335 msgid "can't find: `%s'"
1336 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1338 #: translator-group.cc:159
1340 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1341 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
1343 #: translator-group.cc:244
1345 msgid "can't find or create: `%s'"
1346 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
1348 #: volta-engraver.cc:111
1349 msgid "No volta spanner to end"
1352 #: volta-engraver.cc:121
1353 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1356 #: volta-engraver.cc:125
1357 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1362 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1363 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1366 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1370 msgid "Second argument must be a symbol"
1371 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1374 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1378 msgid "Expecting string as script definition"
1382 msgid "Can't specify direction for this request"
1386 msgid "Expecting musical-pitch value"
1390 msgid "Must have duration object"
1393 #: parser.yy:1536 parser.yy:1544
1394 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1397 #: parser.yy:1715 parser.yy:1768
1399 msgid "not a duration: %d"
1400 msgstr "no es una duración: %d"
1403 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1407 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1411 msgid "need integer number arg"
1415 msgid "Suspect duration found following this beam"
1419 msgid "EOF found inside a comment"
1423 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1428 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1429 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1433 msgid "Missing end quote"
1437 #: lexer.ll:247 lexer.ll:251
1438 msgid "white expected"
1442 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1446 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1451 msgid "invalid character: `%c'"
1452 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1456 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1461 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1462 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1466 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1468 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1470 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
1471 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
1473 #~ msgid "can't map file"
1474 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
1477 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
1478 #~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
1480 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
1481 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
1483 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1485 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
1486 #~ "construcciones."
1488 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1489 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
1491 #~ msgid "EOF in a string"
1492 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
1497 #~ msgid "programming error: "
1498 #~ msgstr "error de programación: "
1500 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1501 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
1503 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1504 #~ msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1506 #~ msgid "track %d:"
1507 #~ msgstr "pista %d:"
1509 #~ msgid "Processing..."
1510 #~ msgstr "Procesando..."
1512 #~ msgid "Creating voices..."
1513 #~ msgstr "Creando voces..."
1518 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1519 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
1521 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1522 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
1524 #~ msgid "% Creator: "
1525 #~ msgstr "% Creador: "
1527 #~ msgid "% Automatically generated"
1528 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
1530 #~ msgid "% from input file: "
1531 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
1533 #~ msgid "set FILE as default output"
1534 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
1537 #~ msgstr "trabajar en silencio"
1539 #~ msgid "don't output rests or skips"
1540 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
1542 #~ msgid "set smallest duration"
1543 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
1545 #~ msgid "don't timestamp the output"
1546 #~ msgstr "no datar la salida"
1548 #~ msgid "be verbose"
1549 #~ msgstr "ser prolijo"
1551 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1552 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
1554 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1555 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
1557 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1558 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
1560 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1561 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1563 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1564 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1566 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1567 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1569 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1570 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1572 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1573 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1575 #~ msgid "zero length string encountered"
1576 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
1578 #~ msgid "MIDI header expected"
1579 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
1581 #~ msgid "invalid header length"
1582 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
1584 #~ msgid "invalid MIDI format"
1585 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
1587 #~ msgid "invalid number of tracks"
1588 #~ msgstr "número de pistas no válido"
1590 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1591 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
1593 #~ msgid "invalid running status"
1594 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
1596 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1597 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
1599 #~ msgid "invalid MIDI event"
1600 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
1602 #~ msgid "MIDI track expected"
1603 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
1605 #~ msgid "invalid track length"
1606 #~ msgstr "longitud de pista no válida"