*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / sv.po
blobb8483a0ba699d048daca7fce00cd81235a6c70af
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Kör %s..."
21 #: ly2dvi.py:118
22 msgid ""
23 "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
24 "WARRANTY."
25 msgstr ""
27 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
28 msgid "warning: "
29 msgstr "varning: "
31 #: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
32 #: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
33 #: input.cc:92
34 msgid "error: "
35 msgstr "fel: "
37 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
38 msgid "Exiting ... "
39 msgstr "Avslutar... "
41 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
42 #, c-format
43 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
44 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
46 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
47 msgid "Options:"
48 msgstr "Flaggor:"
50 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "Report bugs to %s"
53 msgstr ""
54 "Rapportera programfel till %s\n"
55 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
57 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
58 #, c-format
59 msgid "Invoking `%s'"
60 msgstr "Startar \"%s\""
62 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
63 #, c-format
64 msgid "command exited with value %d"
65 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
67 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
68 msgid "(ignored)"
69 msgstr "(ignorerat)"
71 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
72 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
73 #, c-format
74 msgid "Cleaning %s..."
75 msgstr "Rensar %s..."
77 #: ly2dvi.py:330
78 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
79 msgstr ""
81 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
82 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
83 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
85 # förklaring av flaggan -h
86 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
87 msgid "this help"
88 msgstr "denna hjälp"
90 #: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
91 msgid "DIR"
92 msgstr "KATALOG"
94 #: ly2dvi.py:336
95 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
96 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
98 # %s är programmets namn
99 #: ly2dvi.py:338
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
102 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
104 #: ly2dvi.py:339
105 msgid "don't run LilyPond"
106 msgstr "kör inte LilyPond"
108 #: ly2dvi.py:340 main.cc:116
109 msgid "produce MIDI output only"
110 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
112 #: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
113 msgid "FILE"
114 msgstr "FIL"
116 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
117 msgid "write ouput to FILE"
118 msgstr "skriv utdata till FIL"
120 #: ly2dvi.py:342
121 msgid "find pfa fonts used in FILE"
122 msgstr ""
124 #: ly2dvi.py:344
125 msgid "set the resolution of the preview to RES"
126 msgstr ""
128 #: ly2dvi.py:345
129 msgid "generate PostScript output"
130 msgstr "skapa PostScript-utdata"
132 #: ly2dvi.py:346
133 #, fuzzy
134 msgid "generate PDF output"
135 msgstr "skapa PostScript-utdata"
137 #: ly2dvi.py:347
138 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
139 msgstr ""
141 #: ly2dvi.py:349
142 msgid "make a picture of the first system"
143 msgstr ""
145 #: ly2dvi.py:350
146 msgid "KEY=VAL"
147 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
149 #: ly2dvi.py:350
150 msgid "change global setting KEY to VAL"
151 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
153 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
154 #: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
155 msgid "verbose"
156 msgstr "utförlig utdata"
158 #: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
159 msgid "print version number"
160 msgstr "visa versionsnummer"
162 #: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
163 msgid "show warranty and copyright"
164 msgstr "visa garanti och copyright"
166 #: ly2dvi.py:448
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no such setting: `%s'"
169 msgstr "inställningen finns inte: %s"
171 #: ly2dvi.py:508
172 #, c-format
173 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
174 msgstr ""
176 #: ly2dvi.py:509
177 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
178 msgstr ""
180 #: ly2dvi.py:513
181 #, c-format
182 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
183 msgstr ""
185 #: ly2dvi.py:522
186 #, c-format
187 msgid "Analyzing %s..."
188 msgstr "Analyserar %s..."
190 #: ly2dvi.py:578
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
193 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
195 #: ly2dvi.py:618
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "invalid value: `%s'"
198 msgstr "ogiltigt värde: %s"
200 #: ly2dvi.py:724
201 msgid "LaTeX failed on the output file."
202 msgstr ""
204 #: ly2dvi.py:726
205 msgid "The error log is as follows:"
206 msgstr ""
208 #: ly2dvi.py:849
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "not a PostScript file: `%s'"
211 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
213 #: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
214 #, c-format
215 msgid "getopt says: `%s'"
216 msgstr ""
218 #: ly2dvi.py:948
219 msgid "pseudo filter"
220 msgstr ""
222 #: ly2dvi.py:951
223 msgid "pseudo filter only for single input file"
224 msgstr ""
226 #: ly2dvi.py:980
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
229 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
231 # här är det fråga om skrivning till en fil
232 #: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
233 #, c-format
234 msgid "dependencies output to `%s'..."
235 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
237 #: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
238 #: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
239 #, c-format
240 msgid "can't find file: `%s'"
241 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
243 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
244 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
245 #: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
246 #, c-format
247 msgid "%s output to `%s'..."
248 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
250 #: ly2dvi.py:1111
251 #, fuzzy
252 msgid "no files specified on command line"
253 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
255 #: midi2ly.py:92
256 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
257 msgstr ""
259 #: midi2ly.py:95
260 msgid "print absolute pitches"
261 msgstr ""
263 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
264 msgid "DUR"
265 msgstr "LÄNGD"
267 #: midi2ly.py:96
268 msgid "quantise note durations on DUR"
269 msgstr ""
271 #: midi2ly.py:97
272 msgid "print explicit durations"
273 msgstr ""
275 #: midi2ly.py:99
276 #, fuzzy
277 msgid "ALT[:MINOR]"
278 msgstr "TON[:MOLL]"
280 #: midi2ly.py:99
281 #, fuzzy
282 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
283 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
285 #: midi2ly.py:101
286 msgid "quantise note starts on DUR"
287 msgstr ""
289 #: midi2ly.py:102
290 msgid "DUR*NUM/DEN"
291 msgstr ""
293 #: midi2ly.py:102
294 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
295 msgstr ""
297 #: midi2ly.py:106
298 msgid "treat every text as a lyric"
299 msgstr ""
301 #: midi2ly.py:1027
302 msgid "Example:"
303 msgstr ""
305 #: midi2ly.py:1081
306 msgid "no files specified on command line."
307 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
309 #: mup2ly.py:69
310 #, fuzzy
311 msgid "Convert mup to LilyPond source"
312 msgstr "Konvertera mup till ly"
314 #: mup2ly.py:72
315 msgid "debug"
316 msgstr "felsökningsutdata"
318 #: mup2ly.py:73
319 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
320 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
322 #: mup2ly.py:75 main.cc:117
323 msgid "write output to FILE"
324 msgstr "skriv utdata till FIL"
326 #: mup2ly.py:76
327 msgid "only pre-process"
328 msgstr "förbehandla enbart"
330 #: mup2ly.py:1073
331 #, c-format
332 msgid "no such context: %s"
333 msgstr "omgivning finns inte: %s"
335 #: mup2ly.py:1297
336 #, c-format
337 msgid "Processing `%s'..."
338 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
340 #: mup2ly.py:1316
341 #, c-format
342 msgid "Writing `%s'..."
343 msgstr "Skriver \"%s\"..."
345 #: update-lily.py:76
346 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
347 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
349 #: update-lily.py:79
350 #, c-format
351 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
352 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
354 #: update-lily.py:80
355 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
356 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
358 #: update-lily.py:81
359 msgid "%b: build root"
360 msgstr "%b: byggrot"
362 #: update-lily.py:82
363 #, c-format
364 msgid "%n: package name"
365 msgstr "%n: paketnamn"
367 #: update-lily.py:83
368 msgid "%r: release directory"
369 msgstr "%r: programsläppskatalog"
371 #: update-lily.py:84
372 msgid "%t: tarball"
373 msgstr "%t: tarboll"
375 #: update-lily.py:85
376 msgid "%v: package version"
377 msgstr "%v: paketversion"
379 #: update-lily.py:88
380 #, c-format
381 msgid "keep all output, and name the directory %s"
382 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
384 #: update-lily.py:89
385 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
386 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
388 #: update-lily.py:90
389 msgid "remove previous build"
390 msgstr "ta bort föregående bygge"
392 #: update-lily.py:93
393 #, c-format
394 msgid "fetch and build URL [%s]"
395 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
397 #: update-lily.py:429
398 #, c-format
399 msgid "Listing `%s'..."
400 msgstr "Listar \"%s\"..."
402 #: update-lily.py:497
403 #, c-format
404 msgid "latest is: %s"
405 msgstr "senaste är: %s"
407 #: update-lily.py:498
408 #, c-format
409 msgid "relax, %s is up to date"
410 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
412 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
413 #, c-format
414 msgid "Fetching `%s'..."
415 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
417 #: update-lily.py:529
418 #, c-format
419 msgid "Building `%s'..."
420 msgstr "Bygger \"%s\"..."
422 #: getopt-long.cc:146
423 #, c-format
424 msgid "option `%s' requires an argument"
425 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
427 #: getopt-long.cc:150
428 #, c-format
429 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
430 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
432 #: getopt-long.cc:154
433 #, c-format
434 msgid "unrecognized option: `%s'"
435 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
437 #: getopt-long.cc:161
438 #, c-format
439 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
440 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
442 #: warn.cc:24
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "warning: %s\n"
445 msgstr "varning: "
447 #: warn.cc:30
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "error: %s\n"
450 msgstr "fel: "
452 #: warn.cc:43
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
455 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
457 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
458 #, c-format
459 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
460 msgstr ""
462 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
465 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
467 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
468 #, c-format
469 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
470 msgstr ""
472 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
473 #, c-format
474 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
475 msgstr ""
477 #: afm.cc:60
478 #, c-format
479 msgid "can't find character number: %d"
480 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
482 #: afm.cc:75
483 #, c-format
484 msgid "can't find character called: `%s'"
485 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
487 #: afm.cc:125
488 #, c-format
489 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
490 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
492 #: all-font-metrics.cc:95
493 #, c-format
494 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
495 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
497 #: all-font-metrics.cc:97
498 #, c-format
499 msgid "does not match: `%s'"
500 msgstr "matchar inte: \"%s\""
502 #: all-font-metrics.cc:102
503 msgid ""
504 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
505 "to show font paths."
506 msgstr ""
507 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
508 "-V för att visa typsnittssökvägar."
510 #: all-font-metrics.cc:167
511 #, c-format
512 msgid "can't find font: `%s'"
513 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
515 #: all-font-metrics.cc:168
516 msgid "Loading default font"
517 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
519 #: all-font-metrics.cc:183
520 #, c-format
521 msgid "can't find default font: `%s'"
522 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
524 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
525 #, c-format
526 msgid "(search path: `%s')"
527 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
529 #: all-font-metrics.cc:185
530 msgid "Giving up"
531 msgstr "Ger upp"
533 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
534 #: part-combine-music-iterator.cc:97
535 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
536 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
538 #: bar-check-iterator.cc:58
539 #, c-format
540 msgid "barcheck failed at: %s"
541 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
543 #: beam-engraver.cc:167
544 msgid "already have a beam"
545 msgstr "har redan en balk"
547 #: beam-engraver.cc:234
548 msgid "unterminated beam"
549 msgstr "oavslutad balk"
551 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
552 msgid "stem must have Rhythmic structure"
553 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
555 #: beam-engraver.cc:281
556 msgid "stem doesn't fit in beam"
557 msgstr "skaftet passar inte i balken"
559 #: beam-engraver.cc:282
560 msgid "beam was started here"
561 msgstr "balken startade här"
563 #: beam.cc:134
564 #, fuzzy
565 msgid "beam has less than two visible stems"
566 msgstr "balk har mindre än två skaft"
568 #: beam.cc:139
569 #, fuzzy
570 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
571 msgstr "balk har mindre än två skaft"
573 #: beam.cc:951
574 msgid ""
575 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
576 "found)."
577 msgstr ""
579 #: break-align-interface.cc:166
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
582 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
584 #: change-iterator.cc:22
585 #, c-format
586 msgid "can't change `%s' to `%s'"
587 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
590 #. We could change the current translator's id, but that would make
591 #. errors hard to catch
593 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
595 #: change-iterator.cc:79
596 msgid "I'm one myself"
597 msgstr "Jag är en själv"
599 #: change-iterator.cc:82
600 msgid "none of these in my family"
601 msgstr "ingen av dessa i min familj"
603 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
604 msgid "unterminated chord tremolo"
605 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
607 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
608 msgid "no one to print a tremolos"
609 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
611 #: chord.cc:313
612 #, c-format
613 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
614 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
616 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
617 #: chord.cc:342
618 #, c-format
619 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
620 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
622 #: dimensions.cc:13
623 msgid "NaN"
624 msgstr "-"
626 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
627 msgid "can't find start of (de)crescendo"
628 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
630 #: dynamic-engraver.cc:211
631 msgid "already have a crescendo"
632 msgstr "har redan ett crescendo"
634 #: dynamic-engraver.cc:212
635 msgid "already have a decrescendo"
636 msgstr "har redan ett diminuendo"
638 #: dynamic-engraver.cc:215
639 #, fuzzy
640 msgid "Cresc started here"
641 msgstr "balken startade här"
643 #: dynamic-engraver.cc:307
644 msgid "unterminated (de)crescendo"
645 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
647 #: extender-engraver.cc:96
648 msgid "unterminated extender"
649 msgstr "oavslutad utökare"
651 #: extender-engraver.cc:108
652 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
653 msgstr ""
654 "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
655 "utökarförfrågan"
657 #: folded-repeat-iterator.cc:78
658 msgid "no one to print a repeat brace"
659 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
661 #: font-interface.cc:238
662 msgid "couldn't find any font satisfying "
663 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
665 #: gourlay-breaking.cc:188
666 #, c-format
667 msgid "Optimal demerits: %f"
668 msgstr ""
670 #: gourlay-breaking.cc:193
671 msgid "No feasible line breaking found"
672 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
674 #: hairpin.cc:98
675 msgid "decrescendo too small"
676 msgstr "diminuendo för litet"
678 #: hairpin.cc:99
679 msgid "crescendo too small"
680 msgstr "crescendo för litet"
682 #: hyphen-engraver.cc:89
683 msgid "unterminated hyphen"
684 msgstr "oavslutat bindestreck"
686 #: hyphen-engraver.cc:101
687 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
688 msgstr ""
689 "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
690 "bindestrecksförfrågan."
692 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
693 #, c-format
694 msgid "can't open file: `%s'"
695 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
697 #: input-file-results.cc:131
698 msgid "Score contains errors; will not process it"
699 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
701 #: input-file-results.cc:168
702 #, c-format
703 msgid "Now processing: `%s'"
704 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
706 #: input.cc:98
707 msgid "non fatal error: "
708 msgstr "icke-fatalt fel: "
710 #: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
711 msgid "position unknown"
712 msgstr "okänd position"
714 #: key-engraver.cc:91
715 msgid "Conflicting key signatures found."
716 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
718 #: key-engraver.cc:92
719 msgid "This was the other key definition."
720 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
722 #: key-performer.cc:92
723 msgid "FIXME: key change merge"
724 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
726 #: kpath.cc:64
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
729 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
731 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
732 msgid "no left bound"
733 msgstr ""
735 #: ligature-engraver.cc:81
736 #, fuzzy
737 msgid "can't find start of ligature"
738 msgstr "kan inte hitta start på båge"
740 #: ligature-engraver.cc:86
741 msgid "no right bound"
742 msgstr ""
744 #: ligature-engraver.cc:108
745 #, fuzzy
746 msgid "already have a ligature"
747 msgstr "har redan en balk"
749 #: ligature-engraver.cc:166
750 #, fuzzy
751 msgid "unterminated ligature"
752 msgstr "oavslutat båge"
754 #: ligature-engraver.cc:183
755 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
756 msgstr ""
758 #: ligature-engraver.cc:184
759 #, fuzzy
760 msgid "ligature was started here"
761 msgstr "balken startade här"
763 #: lily-guile.cc:99
764 #, c-format
765 msgid "(load path: `%s')"
766 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
768 #: lily-guile.cc:582
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
771 msgstr ""
772 "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
773 "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
775 #: lily-guile.cc:585
776 msgid "Perhaps you made a typing error?"
777 msgstr ""
779 #: lily-guile.cc:591
780 msgid "Doing assignment anyway."
781 msgstr ""
783 #: lily-guile.cc:605
784 #, c-format
785 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
786 msgstr ""
787 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
789 #: lookup.cc:141
790 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
791 msgstr ""
793 #: lookup.cc:146
794 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
795 msgstr ""
797 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
798 msgid "lyrics found without any matching notehead"
799 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
801 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
802 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
803 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
805 #: main.cc:106
806 msgid "EXPR"
807 msgstr "UTTR"
809 #: main.cc:107
810 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
811 msgstr ""
813 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
814 #. for --output-format
815 #: main.cc:110
816 msgid "EXT"
817 msgstr "FMT"
819 #: main.cc:110
820 msgid "use output format EXT"
821 msgstr ""
823 #: main.cc:112
824 msgid "FIELD"
825 msgstr "FÄLT"
827 #: main.cc:112
828 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
829 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
831 #: main.cc:113
832 msgid "add DIR to search path"
833 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
835 #: main.cc:114
836 msgid "use FILE as init file"
837 msgstr "använd FIL som init-fil"
839 #: main.cc:118
840 msgid "prepend DIR to dependencies"
841 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
844 #. should audit again.
846 #: main.cc:123
847 msgid "inhibit file output naming and exporting"
848 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
850 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
851 #: main.cc:155
852 #, c-format
853 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
854 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
856 #: main.cc:157
857 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
858 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
860 #: main.cc:160
861 msgid ""
862 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
863 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
864 "the GNU Project.\n"
865 msgstr ""
866 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
867 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
868 "GNU-projektet.\n"
870 #: main.cc:182
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
874 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
875 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
876 msgstr ""
877 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
878 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
879 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
881 #: main.cc:188 main.cc:200
882 #, c-format
883 msgid "Copyright (c) %s by"
884 msgstr "Copyright © %s av"
886 #: main.cc:198
887 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
888 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
890 #: main.cc:206
891 msgid ""
892 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
893 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
894 "as published by the Free Software Foundation.\n"
895 "\n"
896 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
897 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
898 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
899 "General Public License for more details.\n"
900 "\n"
901 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
902 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
903 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
904 "USA.\n"
905 msgstr ""
906 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
907 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
908 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
909 "någon senare version. \n"
910 "\n"
911 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
912 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
913 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General\n"
914 "Public License för ytterligare information.\n"
915 "\n"
916 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
917 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
918 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
920 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
921 msgid "unexpected case fall-through"
922 msgstr ""
924 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
925 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
926 msgstr ""
928 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
929 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
930 msgstr ""
932 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
933 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
934 msgstr ""
936 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
937 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
938 msgstr ""
940 #: mensural-ligature.cc:152
941 #, c-format
942 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
943 msgstr ""
945 #: mensural-ligature.cc:166
946 #, c-format
947 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
948 msgstr ""
950 #: mensural-ligature.cc:177
951 #, c-format
952 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
953 msgstr ""
955 #: mensural-ligature.cc:208
956 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
957 msgstr ""
959 #: mensural-ligature.cc:217
960 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
961 msgstr ""
963 #: midi-item.cc:144
964 #, c-format
965 msgid "no such instrument: `%s'"
966 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
968 #: midi-item.cc:234
969 msgid "silly duration"
970 msgstr "tokig längd"
972 #: midi-item.cc:247
973 msgid "silly pitch"
974 msgstr "tokig ton"
976 #: music-output-def.cc:113
977 #, c-format
978 msgid "can't find `%s' context"
979 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
981 #: music.cc:159
982 #, c-format
983 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
984 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
986 #: my-lily-lexer.cc:142
987 #, c-format
988 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
989 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
991 #: my-lily-lexer.cc:162
992 #, c-format
993 msgid "error at EOF: %s"
994 msgstr "fel vid filslut: %s"
996 #: my-lily-parser.cc:44
997 msgid "Parsing..."
998 msgstr "Tolkar..."
1000 #: my-lily-parser.cc:54
1001 msgid "Braces don't match"
1002 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1004 #: note-collision.cc:340
1005 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1006 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1008 #: note-head.cc:134
1009 msgid "Symbol not found, "
1010 msgstr ""
1012 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
1013 #, c-format
1014 msgid "Junking request: `%s'"
1015 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
1017 #: paper-def.cc:122
1018 #, c-format
1019 msgid "paper output to `%s'..."
1020 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
1022 #: paper-outputter.cc:57
1023 msgid ", at "
1024 msgstr ", vid "
1026 #: paper-score.cc:77
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1029 msgstr "Elementantal %d "
1031 #: paper-score.cc:82
1032 msgid "Preprocessing elements..."
1033 msgstr "Förbehandlar element..."
1035 #: paper-score.cc:115
1036 msgid "Outputting Score, defined at: "
1037 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
1039 #: parse-scm.cc:80
1040 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1041 msgstr ""
1044 #. We could change the current translator's id, but that would make
1045 #. errors hard to catch
1047 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1049 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1050 #, c-format
1051 msgid "I'm one myself: `%s'"
1052 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
1054 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1055 #, c-format
1056 msgid "none of these in my family: `%s'"
1057 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
1059 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1060 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1061 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
1063 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1064 msgid "no one to print a percent"
1065 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1067 #: performance.cc:51
1068 msgid "Track ... "
1069 msgstr "Spår... "
1071 #: performance.cc:83
1072 msgid "Creator: "
1073 msgstr "Skapare: "
1075 #: performance.cc:103
1076 #, fuzzy
1077 msgid "at "
1078 msgstr ", vid "
1080 #: performance.cc:114
1081 #, c-format
1082 msgid "from musical definition: %s"
1083 msgstr "från musikdefinition: %s"
1085 #: performance.cc:169
1086 #, c-format
1087 msgid "MIDI output to `%s'..."
1088 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1090 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1091 msgid "unterminated phrasing slur"
1092 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1094 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1095 msgid "can't find start of phrasing slur"
1096 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
1098 #: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
1099 #: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
1100 #, c-format
1101 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1102 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1104 #: piano-pedal-engraver.cc:405
1105 #, fuzzy
1106 msgid "unterminated pedal bracket"
1107 msgstr "oavslutad balk"
1109 #: pitch.cc:25
1110 msgid "Pitch arguments out of range"
1111 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
1113 #: porrectus.cc:35
1114 msgid "(left_head == 0)"
1115 msgstr ""
1117 #: porrectus.cc:46
1118 msgid "undefined left_head"
1119 msgstr ""
1121 #: porrectus.cc:65
1122 msgid "(right_head == 0)"
1123 msgstr ""
1125 #: porrectus.cc:76
1126 msgid "undefined right_head"
1127 msgstr ""
1129 #: porrectus.cc:96
1130 msgid "junking lonely porrectus"
1131 msgstr ""
1133 #: porrectus.cc:106
1134 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1135 msgstr ""
1137 #: porrectus.cc:251
1138 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1139 msgstr ""
1141 #: property-iterator.cc:64
1142 #, c-format
1143 msgid "Not a grob name, `%s'."
1144 msgstr ""
1146 #: rest-collision.cc:186
1147 msgid "too many colliding rests"
1148 msgstr "för många krockande pauser"
1150 #: scm-option.cc:44
1151 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1152 msgstr ""
1154 #: scm-option.cc:46
1155 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1156 msgstr ""
1158 #: scm-option.cc:48
1159 msgid ""
1160 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1161 msgstr ""
1163 #: scm-option.cc:50
1164 msgid ""
1165 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1166 msgstr ""
1168 #: scm-option.cc:52
1169 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1170 msgstr ""
1172 #: scm-option.cc:54
1173 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1174 msgstr ""
1176 #: scm-option.cc:122
1177 msgid "Unknown internal option!"
1178 msgstr ""
1180 #: score-engraver.cc:102
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "can't find `%s'"
1183 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1185 #: score-engraver.cc:103
1186 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1187 msgstr ""
1189 #: score-engraver.cc:207
1190 #, c-format
1191 msgid "unbound spanner `%s'"
1192 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
1194 #: score.cc:92
1195 #, c-format
1196 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1197 msgstr ""
1199 #: score.cc:109
1200 msgid "Interpreting music..."
1201 msgstr "Tolkar musik..."
1203 #: score.cc:122
1204 msgid "Need music in a score"
1205 msgstr "Behöver musik i partitur"
1207 #. should we? hampers debugging.
1208 #: score.cc:135
1209 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1210 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1212 #: score.cc:142
1213 #, c-format
1214 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1215 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1217 #: script-engraver.cc:66
1218 #, c-format
1219 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1220 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1222 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1223 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1224 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1225 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1227 #: simple-spacer.cc:254
1228 #, c-format
1229 msgid "No spring between column %d and next one"
1230 msgstr ""
1232 #: slur-engraver.cc:140
1233 msgid "unterminated slur"
1234 msgstr "oavslutat båge"
1236 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1237 #. eaten start request?
1238 #: slur-engraver.cc:157
1239 msgid "can't find start of slur"
1240 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1242 #: slur.cc:53
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Putting slur over rest."
1245 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
1247 #: slur.cc:424
1248 msgid "Slur over rest?"
1249 msgstr "Båge över paus?"
1251 #: source-file.cc:65
1252 #, c-format
1253 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1254 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
1256 #: spacing-spanner.cc:379
1257 #, c-format
1258 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1259 msgstr ""
1261 #: spring-smob.cc:32
1262 #, c-format
1263 msgid "#<spring smob d= %f>"
1264 msgstr ""
1266 #: staff-symbol.cc:62
1267 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1268 msgstr ""
1270 #: stem-engraver.cc:117
1271 #, c-format
1272 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1273 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1275 #: stem.cc:118
1276 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1277 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1279 #: streams.cc:34
1280 #, c-format
1281 msgid "can't create directory: `%s'"
1282 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1284 #: streams.cc:48
1285 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1286 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
1288 #: system.cc:125
1289 #, c-format
1290 msgid "Element count %d."
1291 msgstr "Elementantal %d."
1293 #: system.cc:377
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Grob count %d "
1296 msgstr "Elementantal %d "
1298 #: system.cc:391
1299 msgid "Calculating column positions..."
1300 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
1302 #: text-spanner-engraver.cc:92
1303 msgid "can't find start of text spanner"
1304 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1306 #: text-spanner-engraver.cc:112
1307 msgid "already have a text spanner"
1308 msgstr "har redan en textbryggare"
1310 #: text-spanner-engraver.cc:167
1311 msgid "unterminated text spanner"
1312 msgstr "oavslutad textbryggare"
1314 #: text-spanner.cc:130
1315 msgid "Text_spanner too small"
1316 msgstr "Textbryggare för liten"
1318 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1319 #. more of a programming error.
1320 #: tfm-reader.cc:108
1321 #, c-format
1322 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1323 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1325 #: tfm-reader.cc:142
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1328 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1330 #: tfm.cc:83
1331 #, c-format
1332 msgid "can't find ascii character: %d"
1333 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1335 #: tie-engraver.cc:216
1336 msgid "lonely tie"
1337 msgstr "ensam båge"
1339 #: tie-performer.cc:161
1340 msgid "No ties were created!"
1341 msgstr "Inga bågar skapades!"
1343 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1344 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1345 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1347 #: translator-ctors.cc:53
1348 #, c-format
1349 msgid "unknown translator: `%s'"
1350 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1352 #: translator-def.cc:87
1353 msgid "Program has no such type"
1354 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1356 #: translator-def.cc:93
1357 #, c-format
1358 msgid "Already contains: `%s'"
1359 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1361 #: translator-def.cc:94
1362 #, c-format
1363 msgid "Not adding translator: `%s'"
1364 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1366 #: translator-def.cc:209
1367 #, c-format
1368 msgid "can't find: `%s'"
1369 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1371 #: translator-group.cc:159
1372 #, c-format
1373 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1374 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1376 #: translator-group.cc:244
1377 #, c-format
1378 msgid "can't find or create: `%s'"
1379 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1381 #: volta-engraver.cc:111
1382 msgid "No volta spanner to end"
1383 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1385 #: volta-engraver.cc:121
1386 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1387 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1389 #: volta-engraver.cc:125
1390 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1391 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1393 #: parser.yy:434
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1396 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1398 #: parser.yy:729
1399 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1400 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1402 #: parser.yy:798
1403 msgid "Second argument must be a symbol"
1404 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1406 #: parser.yy:803
1407 #, fuzzy
1408 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1409 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1411 #: parser.yy:1380
1412 msgid "Expecting string as script definition"
1413 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1415 #: parser.yy:1390
1416 msgid "Can't specify direction for this request"
1417 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1419 #: parser.yy:1516
1420 msgid "Expecting musical-pitch value"
1421 msgstr "Väntade notvärde"
1423 #: parser.yy:1527
1424 msgid "Must have duration object"
1425 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1427 #: parser.yy:1536 parser.yy:1544
1428 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1429 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1431 #: parser.yy:1715 parser.yy:1768
1432 #, c-format
1433 msgid "not a duration: %d"
1434 msgstr "inte en längd: %d"
1436 #: parser.yy:1855
1437 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1438 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1440 #: parser.yy:1954
1441 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1442 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1444 #: parser.yy:2134
1445 msgid "need integer number arg"
1446 msgstr "behöver heltalsargument"
1448 #: parser.yy:2206
1449 msgid "Suspect duration found following this beam"
1450 msgstr ""
1452 #: lexer.ll:178
1453 msgid "EOF found inside a comment"
1454 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1456 #: lexer.ll:192
1457 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1458 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1460 #: lexer.ll:216
1461 #, c-format
1462 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1463 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1465 #. backup rule
1466 #: lexer.ll:225
1467 msgid "Missing end quote"
1468 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1470 #. backup rule
1471 #: lexer.ll:247 lexer.ll:251
1472 msgid "white expected"
1473 msgstr "väntade tomrum"
1475 #: lexer.ll:260
1476 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1477 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1479 #: lexer.ll:364
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1482 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1484 #: lexer.ll:480
1485 #, c-format
1486 msgid "invalid character: `%c'"
1487 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1489 #: lexer.ll:566
1490 #, c-format
1491 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1492 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1494 #: lexer.ll:657
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1497 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1499 #: lexer.ll:658
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1502 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1504 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
1505 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
1507 # det handlar om mmap här
1508 #~ msgid "can't map file"
1509 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
1513 #~ msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
1515 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
1516 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
1518 #~ msgid "Expecting %d arguments"
1519 #~ msgstr "Väntade %d argument"
1521 #~ msgid "EOF in a string"
1522 #~ msgstr "EOF i en sträng"
1524 #~ msgid "<stdin>"
1525 #~ msgstr "<stdin>"
1527 #~ msgid "programming error: "
1528 #~ msgstr "programmeringsfel: "
1530 #~ msgid "can't find start of beam"
1531 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
1533 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1534 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
1536 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1537 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
1539 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1540 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
1542 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1543 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
1545 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1546 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
1548 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1549 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
1551 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1552 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
1554 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1555 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1559 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
1562 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1564 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1565 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
1567 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1568 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
1570 #~ msgid "Scheme options:"
1571 #~ msgstr "Scheme-alternativ:"
1573 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1574 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1576 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1577 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1579 # %s är programnamnet (mup2ly)
1580 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1581 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
1583 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1584 #~ msgstr "Rensar \"%s\"..."
1586 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1587 #~ msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1589 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1590 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1592 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1593 #~ msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1595 #~ msgid "track %d:"
1596 #~ msgstr "spår %d:"
1598 #~ msgid "Processing..."
1599 #~ msgstr "Behandlar..."
1601 #~ msgid "Creating voices..."
1602 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
1604 #~ msgid "track "
1605 #~ msgstr "spår "
1607 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1608 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1610 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1611 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1613 #~ msgid "Quantifying columns..."
1614 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1616 #~ msgid "Settling columns..."
1617 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
1619 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1620 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1622 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1623 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1625 #~ msgid "lily indent level: %d"
1626 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1628 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1629 # att skriva en fånig kommentar
1630 #~ msgid "% Creator: "
1631 #~ msgstr "% Skapare: "
1633 #~ msgid "% Automatically generated"
1634 #~ msgstr "% Automatgenererad"
1636 #~ msgid "% from input file: "
1637 #~ msgstr "% från indatafil: "
1639 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1640 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1642 #~ msgid "enable debugging output"
1643 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
1645 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1646 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1648 #~ msgid "set FILE as default output"
1649 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1651 #~ msgid "don't output tuplets"
1652 #~ msgstr "mata inte ut tupler"
1654 #~ msgid "be quiet"
1655 #~ msgstr "var tyst"
1657 #~ msgid "don't output rests or skips"
1658 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1660 #~ msgid "set smallest duration"
1661 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
1663 #~ msgid "don't timestamp the output"
1664 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1666 #~ msgid "be verbose"
1667 #~ msgstr "var utförlig"
1669 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1670 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1672 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1673 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1675 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1676 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1678 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1679 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1681 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1682 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1684 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1685 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1687 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1688 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1690 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1691 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1693 #~ msgid "zero length string encountered"
1694 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1696 #~ msgid "MIDI header expected"
1697 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1699 #~ msgid "invalid header length"
1700 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
1702 #~ msgid "invalid MIDI format"
1703 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1705 #~ msgid "invalid number of tracks"
1706 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
1708 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1709 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1711 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1712 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1714 #~ msgid "invalid running status"
1715 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
1717 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1718 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1720 #~ msgid "invalid MIDI event"
1721 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1723 #~ msgid "MIDI track expected"
1724 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
1726 #~ msgid "invalid track length"
1727 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"
1729 #~ msgid "no Grace context available"
1730 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
1732 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1733 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."