* Documentation/user/notation.itely (Ancient clefs): idem.
[lilypond.git] / po / fr.po
blob7003f6c3f0ad6597295500ae6f0a504ad78ef703
1 # Messages français pour lilypond.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 2.1.36\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-28 17:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 08:00-0500\n"
11 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
12 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. ###############################################################
18 #. lilylib.py -- options and stuff
20 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
22 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
23 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
24 #. ##  subst:\(^\|[^._a-z]\)\(abspath\|identify\|warranty\|progress\|warning\|error\|exit\|getopt_args\|option_help_str\|options_help_str\|help\|setup_temp\|read_pipe\|system\|cleanup_temp\|strip_extension\|cp_to_dir\|mkdir_p\|init\) *(
25 #. ##  replace:\1ly.\2 (
26 #. ## subst: \(help_summary\|keep_temp_dir_p\|option_definitions\|original_dir\|program_name\|pseudo_filter_p\|temp_dir\|verbose_p\)
27 #. ###############################################################
28 #. Users of python modules should include this snippet
29 #. and customize variables below.
30 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
31 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
32 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
33 #. (PYTHONPATH) in profile)
34 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
35 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
36 #. Customize these
37 #. lilylib globals
38 #: lilylib.py:60
39 msgid "lilylib module"
40 msgstr "module lilylib"
42 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:83 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
43 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
44 msgid "print this help"
45 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
47 #. ###############################################################
48 #. Handle bug in Python 1.6-2.1
50 #. there are recursion limits for some patterns in Python 1.6 til 2.1.
51 #. fix this by importing pre instead. Fix by Mats.
52 #. Attempt to fix problems with limited stack size set by Python!
53 #. Sets unlimited stack size. Note that the resource module only
54 #. is available on UNIX.
55 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
56 #, python-format
57 msgid "Copyright (c) %s by"
58 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
60 #: lilylib.py:110
61 msgid " 1998--2003"
62 msgstr " 1998--2003"
64 #: lilylib.py:114
65 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
66 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
68 #: lilylib.py:116
69 msgid "It comes with NO WARRANTY."
70 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
72 #: lilylib.py:123 midi2ly.py:150 mup2ly.py:144 input.cc:88
73 msgid "warning: "
74 msgstr "AVERTISSEMENT: "
76 #. lots of midi files use plain text for lyric events
77 #. FIXME: read from stdin when files[0] = '-'
78 #: lilylib.py:126 midi2ly.py:165 midi2ly.py:1018 midi2ly.py:1083 mup2ly.py:147
79 #: mup2ly.py:161 input.cc:93
80 msgid "error: "
81 msgstr "Erreur: "
83 #: lilylib.py:130
84 #, python-format
85 msgid "Exiting (%d)..."
86 msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
88 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:224 mup2ly.py:220
89 #, python-format
90 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
91 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
93 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:228 mup2ly.py:224 main.cc:205
94 msgid "Options:"
95 msgstr "Options:"
97 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:232 mup2ly.py:228 main.cc:209
98 #, c-format, python-format
99 msgid "Report bugs to %s."
100 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
102 #: lilylib.py:218
103 #, python-format
104 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
105 msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
107 #. deal with "((latex ) >& 1 ) .." too
108 #: lilylib.py:252
109 #, python-format
110 msgid "Opening pipe `%s'"
111 msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
113 #. successful pipe close returns 'None'
114 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:724
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%d)"
117 msgstr "`%s' échec (%d)"
119 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:725 lilypond.py:530
120 #: old-lilypond-book.py:228
121 msgid "The error log is as follows:"
122 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
124 #. Ugh. code dup
125 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:260 mup2ly.py:256
126 #, python-format
127 msgid "Invoking `%s'"
128 msgstr "Invocation de « %s »"
130 #: lilylib.py:305
131 #, python-format
132 msgid "Running %s..."
133 msgstr "Exécution de %s..."
135 #: lilylib.py:324
136 #, python-format
137 msgid "`%s' failed (%s)"
138 msgstr "`%s' a échoué (%s)"
140 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:266 mup2ly.py:264
141 msgid "(ignored)"
142 msgstr "(ignoré)"
144 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:276 mup2ly.py:274
145 #, python-format
146 msgid "Cleaning %s..."
147 msgstr "Nettoyage de %s..."
149 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
150 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
151 #. Python < 1.5.2 compatibility
153 #. On most platforms, this is equivalent to
154 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
155 #. tex needs lots of memory, more than it gets by default on Debian
156 #. TODO: * prevent multiple addition.
157 #. * clean TEXINPUTS, MFINPUTS, TFMFONTS,
158 #. as these take prevalence over $TEXMF
159 #. and thus may break tex run?
160 #. $TEXMF is special, previous value is already taken care of
161 #. # -sOutputFile does not work with bbox?
162 #. # todo:
163 #. # have better algorithm for deciding when to crop page,
164 #. # and when to show full page
165 #. need to have margin, otherwise edges of letters will
166 #. be cropped off.
167 #: lilylib.py:508
168 msgid "Removing output file"
169 msgstr "Destruction du fichier de sortie"
171 #. !@PYTHON@
172 #. once upon a rainy monday afternoon.
174 #. ...
176 #. (not finished.)
177 #. ABC standard v1.6:  http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt
179 #. Enhancements  (Roy R. Rankin)
181 #. Header section moved to top of lilypond file
182 #. handle treble, treble-8, alto, and bass clef
183 #. Handle voices (V: headers) with clef and part names, multiple voices
184 #. Handle w: lyrics with multiple verses
185 #. Handle key mode names for minor, major, phrygian, ionian, locrian, aeolian,
186 #. mixolydian, lydian, dorian
187 #. Handle part names from V: header
188 #. Tuplets handling fixed up
189 #. Lines starting with |: not discarded as header lines
190 #. Multiple T: and C: header entries handled
191 #. Accidental maintained until next bar check
192 #. Silent rests supported
193 #. articulations fermata, upbow, downbow, ltoe, accent, tenuto supported
194 #. Chord strings([-^]"string") can contain a '#'
195 #. Header fields enclosed by [] in notes string processed
196 #. W: words output after tune as abc2ps does it (they failed before)
197 #. Enhancements (Laura Conrad)
199 #. Barring now preserved between ABC and lilypond
200 #. the default placement for text in abc is above the staff.
201 #. %%LY now supported.
202 #. \breve and \longa supported.
203 #. M:none doesn't crash lily.
204 #. Limitations
206 #. Multiple tunes in single file not supported
207 #. Blank T: header lines should write score and open a new score
208 #. Not all header fields supported
209 #. ABC line breaks are ignored
210 #. Block comments generate error and are ignored
211 #. Postscript commands are ignored
212 #. lyrics not resynchronized by line breaks (lyrics must fully match notes)
213 #. %%LY slyrics can't be directly before a w: line.
214 #. ???
215 #. TODO:
217 #. Convert to new chord styles.
219 #. UNDEF -> None
221 #. uGUHGUHGHGUGH
222 #. UGH
223 #. treble8 is used by abctab2ps; -8va is used by barfly,
224 #. and by my patch to abc2ps. If there's ever a standard
225 #. about this we'll support that.
226 #. find keywork
227 #. assume that Q takes the form "Q:1/4=120"
228 #. There are other possibilities, but they are deprecated
229 #. outf.write ("\t\t\\consists Staff_margin_engraver\n")
230 #. pitch manipulation. Tuples are (name, alteration).
231 #. 0 is (central) C. Alteration -1 is a flat, Alteration +1 is a sharp
232 #. pitch in semitones.
233 #. abc to lilypond key mode names
234 #. semitone shifts for key mode names
235 #. latex does not like naked #'s
236 #. latex does not like naked "'s
237 #. break lyrics to words and put "'s around words containing numbers and '"'s
238 #. escape "
239 #. _ causes probs inside ""
240 #. _ to ' _ '
241 #. split words with -
242 #. unless \-
243 #. ~ to space('_')
244 #. * to to space
245 #. latex does not like naked #'s
246 #. put numbers and " and ( into quoted string
247 #. insure space between lines
248 #. title
249 #. strip trailing blanks
250 #. Meter
251 #. KEY
252 #. seperate clef info
253 #. there may or may not be a space
254 #. between the key letter and the mode
255 #. ugh.
256 #. ugh.
257 #. Notes
258 #. Origin
259 #. Reference Number
260 #. Area
261 #. History
262 #. Book
263 #. Composer
264 #. Default note length
265 #. Voice
266 #. Words
267 #. vocals
268 #. tempo
269 #. we use in this order specified accidental, active accidental for bar,
270 #. active accidental for key
271 #. (num /  den)  / defaultlen < 1/base
272 #. return (str, num,den,dots)
273 #. ignore slide
274 #. ignore roll
275 #. s7m2 input doesnt care about spaces
277 #. remember accidental for rest of bar
279 #. get accidental set in this bar or UNDEF if not set
280 #. WAT IS ABC EEN ONTZETTENDE PROGRAMMEERPOEP  !
281 #. failed; not a note!
282 #. escape '#'s
284 #. |] thin-thick double bar line
285 #. || thin-thin double bar line
286 #. [| thick-thin double bar line
287 #. :| left repeat
288 #. |: right repeat
289 #. :: left-right repeat
290 #. |1 volta 1
291 #. |2 volta 2
292 #. first try the longer one
293 #. bracket escape
294 #. the nobarlines option is necessary for an abc to lilypond translator for
295 #. exactly the same reason abc2midi needs it: abc requires the user to enter
296 #. the note that will be printed, and MIDI and lilypond expect entry of the
297 #. pitch that will be played.
299 #. In standard 19th century musical notation, the algorithm for translating
300 #. between printed note and pitch involves using the barlines to determine
301 #. the scope of the accidentals.
303 #. Since ABC is frequently used for music in styles that do not use this
304 #. convention, such as most music written before 1700, or ethnic music in
305 #. non-western scales, it is necessary to be able to tell a translator that
306 #. the barlines should not affect its interpretation of the pitch.
307 #. write other kinds of appending  if we ever need them.
308 #. add comments to current voice
309 #. Try nibbling characters off until the line doesn't change.
310 #. dump_global (outf)
311 #. !@PYTHON@
313 #. convert-ly.py -- Update old LilyPond input files (fix name?)
315 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
317 #. (c) 1998--2004  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
318 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
319 #. TODO
320 #. use -f and -t for -s output
321 #. NEWS
322 #. 0.2
323 #. - rewrite in python
324 #. Did we ever have \mudela-version?  I doubt it.
325 #. lilypond_version_re_str = '\\\\version *\"(.*)\"'
326 #. ###########################
327 #. need new a namespace
328 #. raise FatalConversionError()
329 #. need new a namespace
330 #. harmful to current .lys
331 #. str = re.sub ('\\\\key([^;]+);', '\\\\accidentals \\1;', str)
332 #. raise FatalConversionError()
333 #. raise FatalConversionError()
334 #. raise FatalConversionError()
335 #. TODO: lots of other syntax change should be done here as well
336 #. Ugh, but meaning of \stemup changed too
337 #. maybe we should do \stemup -> \stemUp\slurUp\tieUp ?
338 #. I don't know exactly when these happened...
339 #. ugh, we loose context setting here...
340 #. (lacks capitalisation slur -> Slur)
341 #. # dynamic..
342 #. TODO: add lots of these
343 #. ugh
344 #. old fix
345 #. Make sure groups of more than one ; have space before
346 #. them, so that non of them gets removed by next rule
347 #. Only remove ; that are not after spaces, # or ;
348 #. Otherwise  we interfere with Scheme comments,
349 #. which is badbadbad.
350 #. 40 ?
351 #. # end of while <>
352 #. add dash: -[, so that [<<a b>> c d] becomes
353 #. <<a b>>-[ c d]
354 #. and gets skipped by articulation_substitute
355 #. this rule doesn't really work,
356 #. too lazy to figure out why.
357 #. str = re.sub (r'molecule', 'collage', str)
358 #. molecule -> collage
359 #. -1: remove .
360 #. ###############################
361 #. END OF CONVERSIONS
362 #. ###############################
363 #. !@PYTHON@
364 #. info mostly taken from looking at files. See also
365 #. http://lilypond.org/wiki/?EnigmaTransportFormat
366 #. This supports
368 #. * notes
369 #. * rests
370 #. * ties
371 #. * slurs
372 #. * lyrics
373 #. * articulation
374 #. * grace notes
375 #. * tuplets
377 #. todo:
378 #. * slur/stem directions
379 #. * voices (2nd half of frame?)
380 #. * more intelligent lyrics
381 #. * beams (better use autobeam?)
382 #. * more robust: try entertainer.etf (freenote)
383 #. * dynamics
384 #. * empty measures (eg. twopt03.etf from freenote)
386 #. uGUHGUHGHGUGH
387 #. notename 0 == central C
388 #. represent pitches as (notename, alteration), relative to C-major scale
389 #. a fifth up
390 #. minor scale
391 #. should cache this.
392 #. flag1 isn't all that interesting.
393 #. 3: '>',
394 #. 18: '\arpeggio' ,
395 #. really only for 0, but we only know about 0 and 1
396 #. do grace notes.
397 #. ugh.
398 #. we don't attempt voltas since they fail easily.
399 #. and g.repeat_bar == '|:' or g.repeat_bar == ':|:' or g.bracket:
400 #. 4 layers.
401 #. let's not do this: this really confuses when eE happens to be before  a ^text.
402 #. if last_tag and last_indices:
403 #. etf_file_dict[last_tag][last_indices].append (l)
404 #. # do it
405 #. staff-spec
406 #. should use \addlyrics ?
407 #. !@PYTHON@
408 #. ###############################################################
409 #. Users of python modules should include this snippet
410 #. and customize variables below.
411 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
412 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
413 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
414 #. (PYTHONPATH) in profile)
415 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
416 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
417 #. Customize these
418 #. if __name__ == '__main__':
419 #. lilylib globals
420 #: lilypond-book.py:69
421 msgid ""
422 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.  Example usage:\n"
423 "\n"
424 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
425 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
426 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
427 "\n"
428 msgstr ""
429 "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.  Exemple d'usage:\n"
430 "\n"
431 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIBRE\n"
432 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
433 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIVRE\n"
434 "\n"
436 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
437 #. for --output-format.
438 #: lilypond-book.py:81 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
439 msgid "EXT"
440 msgstr "EXT"
442 #: lilypond-book.py:81 old-lilypond-book.py:123
443 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
444 msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
446 #: lilypond-book.py:82
447 msgid "FILTER"
448 msgstr "FILTRE"
450 #: lilypond-book.py:82
451 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
452 msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
454 #: lilypond-book.py:84 lilypond-book.py:86 lilypond.py:131
455 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
456 msgid "DIR"
457 msgstr "RÉP"
459 #: lilypond-book.py:84
460 msgid "add DIR to include path"
461 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
463 #: lilypond-book.py:85
464 msgid "COMMAND"
465 msgstr "COMMANDE"
467 #: lilypond-book.py:85
468 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
469 msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
471 #: lilypond-book.py:86
472 msgid "write output to DIR"
473 msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
475 #: lilypond-book.py:87 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
476 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
477 msgid "be verbose"
478 msgstr "passer en mode explicatif"
480 #: lilypond-book.py:88 old-lilypond-book.py:141
481 msgid "print version information"
482 msgstr "afficher les informations de version"
484 #: lilypond-book.py:89 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
485 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
486 msgid "show warranty and copyright"
487 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
489 #. only use installed binary  when we're installed too.
490 #. Recognize special sequences in the input
492 #. (?P<name>regex) -- assign result of REGEX to NAME
493 #. *? -- match non-greedily.
494 #. (?m) -- multiline regex: make ^ and $ match at each line
495 #. (?s) -- make the dot match all characters including newline
496 #. don't do this: fucks up with @code{@{}
497 #. 'verb': r'''(?P<code>@code{.*?})''',
498 #. Hmm
499 #. defaults
500 #: lilypond-book.py:341
501 #, python-format
502 msgid "deprecated ly-option used: %s"
503 msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
505 #: lilypond-book.py:342
506 #, python-format
507 msgid "compatibility mode translation: %s"
508 msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
510 #: lilypond-book.py:362
511 #, python-format
512 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
513 msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s"
515 #. URGS
516 #. 1 = central C
517 #. BARF
518 #. use lilypond-bin for latex (.lytex) books,
519 #. and lilypond --preview for html, texinfo books?
520 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
521 #. Redirect to stderr
522 #. check if it really is EPS.
523 #. Otherwise music glyphs disappear from 2nd and following pages.
524 #. TODO: should run dvips -pp -E per page, then we get proper
525 #. cropping as well.
526 #. make non EPS.
527 #: lilypond-book.py:416
528 #, python-format
529 msgid "file not found: %s\n"
530 msgstr "fichier non repéré: %s\n"
532 #. TODO: something smart with target formats
533 #. (ps, png) and m/ctimes
534 #. TODO
535 #. URGUGHUGHUGUGHU
536 #. URG, makeinfo implicitely prepends dot to ext
537 #. specifying no extension is most robust
538 #. self.output_print_filename (TEXINFO)
539 #. need par after image
540 #. #  found = dict (map (lambda x: (x, None), types))
541 #. # urg python2.1
542 #. We want to search for multiple regexes, without searching
543 #. the string multiple times for one regex.
544 #. Hence, we use earlier results to limit the string portion
545 #. where we search.
546 #. Since every part of the string is traversed at most once for
547 #. every type of snippet, this is linear.
548 #. FIXME.
549 #. Limiting the search space is a cute
550 #. idea, but this *requires* to search
551 #. for possible containing blocks
552 #. first, at least long as we do not
553 #. search for the start of blocks, but
554 #. always/directly for the entire
555 #. @block ... @end block.
556 #: lilypond-book.py:707
557 #, python-format
558 msgid "Opening filter `%s'"
559 msgstr "Filtre d'ouverture `%s'"
561 #. need anything else besides textwidth?
562 #. TEXINFO: '.texinfo',
563 #. ugh
564 #. FIXME
565 #: lilypond-book.py:819
566 #, python-format
567 msgid "cannot determine format for: %s"
568 msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
570 #. urg python interface to libkpathsea?
571 #. only default to stdout when filtering
572 #: lilypond-book.py:860
573 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
574 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output"
576 #: lilypond-book.py:867
577 #, python-format
578 msgid "Reading %s..."
579 msgstr "Lecture en cours de %s..."
581 #. FIXME: containing blocks must be first, see find_toplevel_snippets
582 #. 'verb',
583 #: lilypond-book.py:881
584 msgid "Dissecting..."
585 msgstr "Dissection en cours..."
587 #. FIXME: @paper is usually not in chunk #0:
588 #. \input texinfo @c -*-texinfo-*-
589 #. bluntly search first K of source
590 #. s = chunks[0].replacement_text ()
591 #: lilypond-book.py:909
592 msgid "Writing snippets..."
593 msgstr "Écriture de snipplets..."
595 #: lilypond-book.py:914
596 msgid "Processing..."
597 msgstr "Traitement..."
599 #: lilypond-book.py:917
600 msgid "All snippets are up to date..."
601 msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
603 #: lilypond-book.py:920
604 #, python-format
605 msgid "Compiling %s..."
606 msgstr "Compilation en cours %s..."
608 #: lilypond-book.py:928
609 #, python-format
610 msgid "Processing include: %s"
611 msgstr "Traitement d'inclustion: %s"
613 #. ###############################################################
614 #. # MAIN
615 #. ###############################################################
616 #: lilypond-book.py:944 lilypond.py:693 midi2ly.py:1018
617 #: old-lilypond-book.py:1570
618 #, python-format
619 msgid "getopt says: `%s'"
620 msgstr "getopt() indique: « %s »"
622 #. !@PYTHON@
624 #. lilypond.py -- Run LilyPond, add titles to bare score, generate printable
625 #. document
626 #. Invokes: lilypond-bin, latex (or pdflatex), dvips, ps2pdf, gs
628 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
630 #. (c) 1998--2004  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
631 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
632 #. This is the third incarnation of ly2dvi, now renamed lilypond.
634 #. Earlier incarnations of lilypond were written by
635 #. Jeffrey B. Reed<daboys@austin.rr.com> (Python version)
636 #. Jan Arne Fagertun <Jan.A.Fagertun@@energy.sintef.no> (Bourne shell script)
638 #. Note: gettext work best if we use ' for program/docstrings and "
639 #. for gettextable strings.
640 #. USE ''' for docstrings.
641 #. ###############################################################
642 #. Users of python modules should include this snippet
643 #. and customize variables below.
644 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
645 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
646 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
647 #. (PYTHONPATH) in profile)
648 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
649 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
650 #. Customize these
651 #. if __name__ == '__main__':
652 #. lilylib globals
653 #. # FIXME
654 #. # do -P or -p by default?
655 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
656 #: lilypond.py:120
657 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
658 msgstr "Exéctuer LilyPond, ajouter des titres et générer les documents imprimables"
660 #: lilypond.py:126
661 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
662 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
664 #: lilypond.py:128
665 msgid "print even more output"
666 msgstr "afficher encore plus de sortie"
668 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
669 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
670 msgid "FILE"
671 msgstr "FICHIER"
673 #: lilypond.py:129
674 msgid "find pfa fonts used in FILE"
675 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
677 #: lilypond.py:130
678 msgid "make HTML file with links to all output"
679 msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
681 #: lilypond.py:131
682 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
683 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
685 #: lilypond.py:133
686 #, python-format
687 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
688 msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
690 #: lilypond.py:134
691 msgid "don't run LilyPond"
692 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
694 #: lilypond.py:135 main.cc:145
695 msgid "produce MIDI output only"
696 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
698 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
699 msgid "write output to FILE"
700 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
702 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
703 msgid "RES"
704 msgstr "RES"
706 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
707 msgid "set the resolution of the preview to RES"
708 msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
710 #: lilypond.py:139
711 msgid "do not generate PDF output"
712 msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF"
714 #: lilypond.py:140
715 msgid "do not generate PostScript output"
716 msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript"
718 #: lilypond.py:141
719 msgid "generate PDF output"
720 msgstr "générer une sortie en format PDF"
722 #: lilypond.py:142
723 msgid "generate PostScript output"
724 msgstr "générer une sortie en format PostScript"
726 #: lilypond.py:143
727 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
728 msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF"
730 #: lilypond.py:144
731 msgid "generate PNG page images"
732 msgstr "générer les pages images en format PNG"
734 #: lilypond.py:145
735 msgid "make a picture of the first system"
736 msgstr "produire une image de ce premier système"
738 #: lilypond.py:146
739 msgid "generate PS.GZ"
740 msgstr "générer PS.GZ"
742 #: lilypond.py:147
743 msgid "run in safe-mode"
744 msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
746 #: lilypond.py:148
747 msgid "KEY=VAL"
748 msgstr "CLÉ=VALEUR"
750 #: lilypond.py:148
751 msgid "change global setting KEY to VAL"
752 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
754 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
755 msgid "print version number"
756 msgstr "afficher le numéro de version"
758 #. other globals
759 #. Pdftex support
760 #. # yuk.
761 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=%(home)s/usr/src/guile-1.6.supp --num-callers=10 %(home)s/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond '% { 'home' : '/home/hanwen' }
762 #. only use installed binary  when we're installed too.
763 #. init to empty; values here take precedence over values in the file
764 #. # TODO: change name.
765 #. for geometry v3
766 #. Output formats that lilypond should create
767 #. what a name.
768 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
769 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
770 #: lilypond.py:234
771 #, python-format
772 msgid "no such setting: `%s'"
773 msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
775 #. 2 == user interrupt.
776 #: lilypond.py:284
777 #, python-format
778 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
779 msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
781 #: lilypond.py:285
782 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
783 msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
785 #: lilypond.py:291
786 #, python-format
787 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
788 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
790 #: lilypond.py:294
791 #, python-format
792 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
793 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
795 #: lilypond.py:295
796 msgid "Continuing..."
797 msgstr "Poursuite..."
799 #. urg
800 #: lilypond.py:306
801 #, python-format
802 msgid "Analyzing %s..."
803 msgstr "Analyse de %s..."
805 #. search only the first 10k
806 #: lilypond.py:364
807 #, python-format
808 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
809 msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
811 #. The final \n seems important here. It ensures that the footers and taglines end up on the right page.
812 #. TODO: should set textheight (enlarge) depending on papersize.
813 #: lilypond.py:431
814 #, python-format
815 msgid "invalid value: `%s'"
816 msgstr "valeur invalide: « %s »"
818 #. set sane geometry width (a4-width) for linewidth = -1.
819 #. who the hell is 597 ?
820 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
821 #. Redirect to stderr
822 #: lilypond.py:529
823 msgid "LaTeX failed on the output file."
824 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
826 #. make a preview by rendering only the 1st line
827 #. of each score
828 #: lilypond.py:586
829 msgid ""
830 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
831 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
832 msgstr ""
833 "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
834 "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
836 #. ugh. Different targets?
837 #. Added as functionality to lilypond, because lilypond may well need to do this
838 #. in future too.
839 #. no ps header?
840 #: lilypond.py:635
841 #, python-format
842 msgid "not a PostScript file: `%s'"
843 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
845 #. todo
846 #: lilypond.py:680
847 #, python-format
848 msgid "Writing HTML menu `%s'"
849 msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
851 #. signal programming error
852 #. Don't convert input files to abspath, rather prepend '.' to include
853 #. path.
854 #. As a neat trick, add directory part of first input file
855 #. to include path.  That way you can do without the clumsy -I in:
856 #. lilypond -I foe/bar/baz foo/bar/baz/baz.ly
857 #: lilypond.py:800
858 msgid "pseudo filter"
859 msgstr "pseudo filtre"
861 #: lilypond.py:803
862 msgid "pseudo filter only for single input file"
863 msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
865 #. HACK
866 #. status = os.system ('lilypond -w')
867 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
868 msgid "no files specified on command line"
869 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
871 #. Ugh, maybe make a setup () function
872 #. hmmm. Wish I'd 've written comments when I wrote this.
873 #. now it looks complicated.
874 #: lilypond.py:840
875 #, python-format
876 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
877 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
879 #. to be sure, add tmpdir *in front* of inclusion path.
880 #. os.environ['TEXINPUTS'] =  tmpdir + ':' + os.environ['TEXINPUTS']
881 #. We catch all exceptions, because we need to do stuff at exit:
882 #. * copy any successfully generated stuff from tempdir and
883 #. notify user of that
884 #. * cleanout tempdir
885 #. ## ARGH. This also catches python programming errors.
886 #. ## this should only catch lilypond nonzero exit  status
887 #. ## --hwn
888 #. TODO: friendly message about LilyPond setup/failing?
890 #: lilypond.py:880
891 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
892 msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
894 #. Our LilyPond pseudo filter always outputs to 'lelie'
895 #. have subsequent stages and use 'lelie' output.
896 #. unless: add --tex, or --latex?
897 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
898 #. trying to run tex/latex by hand
899 #: lilypond.py:921
900 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
901 msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
903 #. unless: add --tex, or --latex?
904 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
905 #. trying to run tex/latex by hand
906 #: lilypond.py:951
907 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
908 msgstr "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
910 #. add DEP to targets?
911 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
912 #, c-format, python-format
913 msgid "dependencies output to `%s'..."
914 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
916 #: lilypond.py:974
917 #, python-format
918 msgid "%s output to <stdout>..."
919 msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
921 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
922 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
923 #, c-format, python-format
924 msgid "can't find file: `%s'"
925 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
927 #. Hmm, if this were a function, we could call it the except: clauses
928 #: lilypond.py:1002
929 #, python-format
930 msgid "%s output to %s..."
931 msgstr "%s sortie vers  %s..."
933 #: lilypond.py:1005
934 #, python-format
935 msgid "can't find file: `%s.%s'"
936 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »"
938 #. !@PYTHON@
940 #. midi2ly.py -- LilyPond midi import script
942 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
944 #. (c) 1998--2004  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
945 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
946 #. ###############################################################
947 #. Users of python modules should include this snippet.
949 #. This soon to be removed for: import lilypond.lilylib as ly
950 #. ###############################################################
951 #. ###############################################################
952 #. ############### CONSTANTS
953 #. ###############################################################
954 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
955 #. original_dir = os.getcwd ()
956 #. keep_temp_dir_p = 0
957 #: midi2ly.py:94
958 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
959 msgstr "Convertir le source du format MIDI en format LilyPond"
961 #: midi2ly.py:97
962 msgid "print absolute pitches"
963 msgstr "afficher des tons absolus"
965 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
966 msgid "DUR"
967 msgstr "DUR"
969 #: midi2ly.py:98
970 msgid "quantise note durations on DUR"
971 msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
973 #: midi2ly.py:99
974 msgid "print explicit durations"
975 msgstr "afficher les durées explicites"
977 #: midi2ly.py:101
978 msgid "ALT[:MINOR]"
979 msgstr "ALT[:MINEUR]"
981 #: midi2ly.py:101
982 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
983 msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
985 #: midi2ly.py:103
986 msgid "quantise note starts on DUR"
987 msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
989 #: midi2ly.py:104
990 msgid "DUR*NUM/DEN"
991 msgstr "DUR*NUM/DEN"
993 #: midi2ly.py:104
994 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
995 msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
997 #: midi2ly.py:108
998 msgid "treat every text as a lyric"
999 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
1001 #: midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
1002 msgid " 2001--2004"
1003 msgstr " 2001--2004"
1005 #: midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
1009 "NO WARRANTY."
1010 msgstr ""
1011 "\n"
1012 "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
1014 #: midi2ly.py:166 mup2ly.py:162
1015 msgid "Exiting ... "
1016 msgstr "Fin d'exécution... "
1018 #: midi2ly.py:264 mup2ly.py:261
1019 #, python-format
1020 msgid "command exited with value %d"
1021 msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
1023 #. ###############################################################
1024 #. END Library
1025 #. ###############################################################
1026 #. hmm
1027 #. major scale: do-do
1028 #. minor scale: la-la  (= + 5) '''
1029 #. By tradition, all scales now consist of a sequence
1030 #. of 7 notes each with a distinct name, from amongst
1031 #. a b c d e f g.  But, minor scales have a wide
1032 #. second interval at the top - the 'leading note' is
1033 #. sharped. (Why? it just works that way! Anything
1034 #. else doesn't sound as good and isn't as flexible at
1035 #. saying things. In medieval times, scales only had 6
1036 #. notes to avoid this problem - the hexachords.)
1037 #. So, the d minor scale is d e f g a b-flat c-sharp d
1038 #. - using d-flat for the leading note would skip the
1039 #. name c and duplicate the name d.  Why isn't c-sharp
1040 #. put in the key signature? Tradition. (It's also
1041 #. supposedly based on the Pythagorean theory of the
1042 #. cycle of fifths, but that really only applies to
1043 #. major scales...)  Anyway, g minor is g a b-flat c d
1044 #. e-flat f-sharp g, and all the other flat minor keys
1045 #. end up with a natural leading note. And there you
1046 #. have it.
1047 #. John Sankey <bf250@freenet.carleton.ca>
1049 #. Let's also do a-minor: a b c d e f gis a
1051 #. --jcn
1052 #. as -> gis
1053 #. des -> cis
1054 #. ges -> fis
1055 #. g -> fisis
1056 #. d -> cisis
1057 #. a -> gisis
1058 #. b -> ces
1059 #. e -> fes
1060 #. f -> eis
1061 #. c -> bis
1062 #. # FIXME: compile fix --jcn
1063 #. TODO: move space
1064 #. fis cis gis dis ais eis bis
1065 #. bes es as des ges ces fes
1066 #. urg, we should be sure that we're in a lyrics staff
1067 #. all include ALL_NOTES_OFF
1068 #. ugh, must set key while parsing
1069 #. because Note init uses key
1070 #. Better do Note.calc () at dump time?
1071 #. last_lyric.clocks = t - last_time
1072 #. hmm
1073 #. urg, this will barf at meter changes
1074 #. urg LilyPond doesn't start at c4, but
1075 #. remembers from previous tracks!
1076 #. reference_note = Note (clocks_per_4, 4*12, 0)
1077 #. must be in \notes mode for parsing \skip
1078 #: midi2ly.py:1002
1079 #, python-format
1080 msgid "%s output to `%s'..."
1081 msgstr "%s produites dans « %s »..."
1083 #: midi2ly.py:1033
1084 msgid "Example:"
1085 msgstr "Exemple:"
1087 #: midi2ly.py:1083
1088 msgid "no files specified on command line."
1089 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1091 #. !@PYTHON@
1092 #. mup2ly.py -- mup input converter
1094 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
1096 #. (c) 2001
1097 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1098 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1099 #: mup2ly.py:70
1100 msgid "Convert mup to LilyPond source."
1101 msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond"
1103 #: mup2ly.py:73
1104 msgid "debug"
1105 msgstr "débug"
1107 #: mup2ly.py:74
1108 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
1109 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
1111 #: mup2ly.py:77
1112 msgid "only pre-process"
1113 msgstr "pré-traitement seulement"
1115 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
1116 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
1117 #. Python < 1.5.2 compatibility
1119 #. On most platforms, this is equivalent to
1120 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
1121 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1122 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1123 #. ###############################################################
1124 #. END Library
1126 #. PMX cut and paste
1128 #. if not self.entries:
1129 #. #return '\n'
1130 #. #ugh ugh
1131 #. return '\n%s = {}\n\n' % self.idstring ()
1132 #. ugh
1133 #. def set_clef (self, letter):
1134 #. clstr = clef_table[letter]
1135 #. self.voices[0].add_nonchord (Clef (clstr))
1136 #. urg
1137 #. maybe use import copy?
1138 #. for i in self.pitches:
1139 #. ch.pitches.append (i)
1140 #. for i in self.scripts:
1141 #. ch.scripts.append (i)
1142 #. http://www.arkkra.com/doc/uguide/contexts.html
1143 #. #self.current_staffs = []
1144 #. duh
1145 #. FIXME: 1?
1146 #. FIXME: does key play any role in this?
1147 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1148 #. ch.basic_duration = self.current_voices[0].last_chord ().basic_duration
1149 #. ugh
1150 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1151 #. `;' is not a separator, chords end with ';'
1152 #. mup resets default duration and pitch each bar
1153 #. ugh: these (and lots more) should also be parsed in
1154 #. context staff.  we should have a class Staff_properties
1155 #. and parse/set all those.
1156 #. shortcut: set to official mup maximum (duh)
1157 #. self.set_staffs (40)
1158 #: mup2ly.py:1076
1159 #, python-format
1160 msgid "no such context: %s"
1161 msgstr "pas de tel contexte: %s"
1163 #. hmm
1164 #. dig this: mup allows ifdefs inside macro bodies
1165 #. don't do nested multi-line defines
1166 #. duh: mup is strictly line-based, except for `define',
1167 #. which is `@' terminated and may span several lines
1168 #. don't define new macros in unactive areas
1169 #. To support nested multi-line define's
1170 #. process_function and macro_name, macro_body
1171 #. should become lists (stacks)
1172 #. The mup manual is undetermined on this
1173 #. and I haven't seen examples doing it.
1175 #. don't do nested multi-line define's
1176 #. writes to stdout for help2man
1177 #. don't call
1178 #. identify ()
1179 #. sys.stdout.flush ()
1180 #. handy emacs testing
1181 #. if not files:
1182 #. files = ['template.mup']
1183 #: mup2ly.py:1300
1184 #, python-format
1185 msgid "Processing `%s'..."
1186 msgstr "Traitement de « %s »..."
1188 #: mup2ly.py:1319
1189 #, python-format
1190 msgid "Writing `%s'..."
1191 msgstr "Écriture de « %s »..."
1193 #. duh
1194 #. !@PYTHON@
1195 #. musedata = musedata.stanford.edu
1196 #. musedata = COBOL for musicians.
1197 #. TODO
1199 #. * clefs,
1200 #. * keys,
1201 #. * staffs,
1202 #. * multiple voices (they use `Backspace' (shudder)
1203 #. * tuplets
1206 #. I completely forgot how this was supposed to work --hwn 5/2002
1209 #. uGUHGUHGHGUGH
1210 #. musedata license (argh)
1211 #. ignore sound & print
1212 #. !@PYTHON@
1213 #. vim: set noexpandtab:
1214 #. This is was the idea for handling of comments:
1215 #. Multiline comments, @ignore .. @end ignore is scanned for
1216 #. in read_doc_file, and the chunks are marked as 'ignore', so
1217 #. lilypond-book will not touch them any more. The content of the
1218 #. chunks are written to the output file. Also 'include' and 'input'
1219 #. regex has to check if they are commented out.
1221 #. Then it is scanned for 'lilypond', 'lilypond-file' and 'lilypond-block'.
1222 #. These three regex's has to check if they are on a commented line,
1223 #. % for latex, @c for texinfo.
1225 #. Then lines that are commented out with % (latex) and @c (Texinfo)
1226 #. are put into chunks marked 'ignore'. This cannot be done before
1227 #. searching for the lilypond-blocks because % is also the comment character
1228 #. for lilypond.
1230 #. The the rest of the rexeces are searched for. They don't have to test
1231 #. if they are on a commented out line.
1232 #. ###############################################################
1233 #. Users of python modules should include this snippet
1234 #. and customize variables below.
1235 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
1236 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
1237 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
1238 #. (PYTHONPATH) in profile)
1239 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1240 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1241 #. Customize these
1242 #. if __name__ == '__main__':
1243 #. lilylib globals
1244 #. # FIXME
1245 #. # do -P or -p by default?
1246 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
1247 #: old-lilypond-book.py:118
1248 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1249 msgstr "Traiter les fragments dans un document hybride en html, LaTeX ou texinfo"
1251 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
1252 #: old-lilypond-book.py:128
1253 msgid "DIM"
1254 msgstr "DIM"
1256 #: old-lilypond-book.py:124
1257 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
1258 msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
1260 #: old-lilypond-book.py:125
1261 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1262 msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
1264 #: old-lilypond-book.py:126
1265 msgid "OPT"
1266 msgstr "OPT"
1268 #: old-lilypond-book.py:126
1269 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1270 msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
1272 #: old-lilypond-book.py:127
1273 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
1274 msgstr "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être en points"
1276 #: old-lilypond-book.py:128
1277 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1278 msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
1280 #: old-lilypond-book.py:130
1281 msgid "include path"
1282 msgstr "inclure le chemin (path)"
1284 #: old-lilypond-book.py:131
1285 msgid "write dependencies"
1286 msgstr "écrire les dépendances"
1288 #: old-lilypond-book.py:132
1289 msgid "PREF"
1290 msgstr "PRÉF"
1292 #: old-lilypond-book.py:132
1293 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1294 msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
1296 #: old-lilypond-book.py:133
1297 msgid "don't run lilypond"
1298 msgstr "ne pas exécuter lilypond"
1300 #: old-lilypond-book.py:134
1301 msgid "don't generate pictures"
1302 msgstr "ne pas générer de photos"
1304 #: old-lilypond-book.py:135
1305 msgid "strip all lilypond blocks from output"
1306 msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
1308 #: old-lilypond-book.py:136
1309 msgid "filename main output file"
1310 msgstr "nom du fichier principal de sortie"
1312 #: old-lilypond-book.py:137
1313 msgid "where to place generated files"
1314 msgstr "où seront placés les fichiers générés"
1316 #. format specific strings, ie. regex-es for input, and % strings for output
1317 #. global variables
1318 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=/home/hanwen/usr/src/guile-1.6.supp  --num-callers=10 /home/hanwen/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond'
1319 #. only use installed binary  when we're installed too.
1320 #. only use installed binary  when we're installed too.
1321 #. ###############################################################
1322 #. Dimension handling for LaTeX.
1324 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
1325 #. Redirect to stderr
1326 #: old-lilypond-book.py:227
1327 msgid "LaTeX failed."
1328 msgstr "Échec de LaTeX"
1330 #: getopt-long.cc:146
1331 #, c-format
1332 msgid "option `%s' requires an argument"
1333 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1335 #: getopt-long.cc:150
1336 #, c-format
1337 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
1338 msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
1340 #: getopt-long.cc:154
1341 #, c-format
1342 msgid "unrecognized option: `%s'"
1343 msgstr "option non reconnue: « %s »"
1345 #: getopt-long.cc:161
1346 #, c-format
1347 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1348 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
1350 #: warn.cc:25
1351 #, c-format
1352 msgid "warning: %s\n"
1353 msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
1355 #: warn.cc:31
1356 #, c-format
1357 msgid "error: %s\n"
1358 msgstr "Erreur: %s\n"
1360 #: warn.cc:44
1361 #, c-format
1362 msgid "programming error: %s (Continuing; crossing fingers)\n"
1363 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
1365 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
1366 #, c-format
1367 msgid "accidental `%s' not found"
1368 msgstr "accidentel `%s' non repéré"
1370 #: accidental-engraver.cc:167
1371 #, c-format
1372 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1373 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
1375 #: accidental-engraver.cc:194
1376 #, c-format
1377 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1378 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
1380 #: accidental-engraver.cc:211
1381 #, c-format
1382 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
1383 msgstr "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s"
1385 #: afm.cc:145
1386 #, c-format
1387 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
1388 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
1390 #: all-font-metrics.cc:100
1391 #, c-format
1392 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
1393 msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
1395 #: all-font-metrics.cc:102
1396 #, c-format
1397 msgid "does not match: `%s'"
1398 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
1400 #: all-font-metrics.cc:107
1401 msgid ""
1402 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.\n"
1403 "Rerun with -V to show font paths.\n"
1404 msgstr ""
1405 " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm.\n"
1406 "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes\n"
1408 #: all-font-metrics.cc:108
1409 msgid ""
1410 "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
1411 "in buildscripts/clean-fonts.sh"
1412 msgstr ""
1413 "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source,\n"
1414 "dans buildscripts/clean-fonts.sh"
1416 #: all-font-metrics.cc:188
1417 #, c-format
1418 msgid "can't find font: `%s'"
1419 msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
1421 #: all-font-metrics.cc:189
1422 msgid "Loading default font"
1423 msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
1425 #: all-font-metrics.cc:204
1426 #, c-format
1427 msgid "can't find default font: `%s'"
1428 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
1430 #: all-font-metrics.cc:205 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
1431 #, c-format
1432 msgid "(search path: `%s')"
1433 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
1435 #: all-font-metrics.cc:206
1436 msgid "Giving up"
1437 msgstr "Abandon"
1439 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
1440 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
1441 msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
1443 #: bar-check-iterator.cc:68
1444 #, c-format
1445 msgid "barcheck failed at: %s"
1446 msgstr "échec du barcheck à: %s"
1448 #: beam.cc:151
1449 msgid "beam has less than two visible stems"
1450 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
1452 #: beam.cc:156
1453 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1454 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
1456 #: beam.cc:1041
1457 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
1458 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
1460 #: beam-engraver.cc:139
1461 msgid "already have a beam"
1462 msgstr "faisceau déjà présent"
1464 #: beam-engraver.cc:212
1465 msgid "unterminated beam"
1466 msgstr "faisceau non terminé"
1468 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:191
1469 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1470 msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
1472 #: beam-engraver.cc:259
1473 msgid "stem doesn't fit in beam"
1474 msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
1476 #: beam-engraver.cc:260
1477 msgid "beam was started here"
1478 msgstr "faisceau a débuté ici"
1480 #: break-align-interface.cc:214
1481 #, c-format
1482 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1483 msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
1485 #: change-iterator.cc:22
1486 #, c-format
1487 msgid "can't change `%s' to `%s'"
1488 msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
1491 #. We could change the current translator's id, but that would make
1492 #. errors hard to catch
1494 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1496 #: change-iterator.cc:80
1497 msgid "I'm one myself"
1498 msgstr "J'en suis un moi-même"
1500 #: change-iterator.cc:83
1501 msgid "none of these in my family"
1502 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1504 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
1505 #, c-format
1506 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
1507 msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
1509 #: chord-tremolo-engraver.cc:153
1510 msgid "unterminated chord tremolo"
1511 msgstr "accord de tremolo non terminé"
1513 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
1514 msgid "no one to print a tremolos"
1515 msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
1517 #: clef.cc:64
1518 #, c-format
1519 msgid "clef `%s' not found"
1520 msgstr "clé `%s' non repéré"
1522 #: cluster.cc:123
1523 #, c-format
1524 msgid "unknown cluster style `%s'"
1525 msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
1527 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
1528 #, c-format
1529 msgid "gotcha: ptr=%ul"
1530 msgstr "obtenu: ptr=%ul"
1532 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
1533 #, c-format
1534 msgid "distance=%f"
1535 msgstr "distance=%f"
1537 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
1538 #, c-format
1539 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1540 msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1542 #: context.cc:180
1543 #, c-format
1544 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
1545 msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
1547 #: context.cc:217
1548 #, c-format
1549 msgid "can't find or create: `%s'"
1550 msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »"
1552 #: context-def.cc:115
1553 #, c-format
1554 msgid "Program has no such type: `%s'"
1555 msgstr "Programme n'a pas un tel type: « %s »"
1557 #: custos.cc:85
1558 #, c-format
1559 msgid "custos `%s' not found"
1560 msgstr "custos `%s' non repéré"
1562 #: dimensions.cc:13
1563 msgid "NaN"
1564 msgstr "NaN"
1566 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
1567 msgid "can't find start of (de)crescendo"
1568 msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
1570 #: dynamic-engraver.cc:193
1571 msgid "already have a decrescendo"
1572 msgstr "decrescendo déjà présent"
1574 #: dynamic-engraver.cc:195
1575 msgid "already have a crescendo"
1576 msgstr "crescendo déjà présent"
1578 #: dynamic-engraver.cc:198
1579 msgid "Cresc started here"
1580 msgstr "Crescendo a débuté ici"
1582 #: dynamic-engraver.cc:305
1583 msgid "unterminated (de)crescendo"
1584 msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
1586 #: event.cc:49
1587 #, c-format
1588 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
1589 msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
1591 #: event.cc:69 relative-octave-check.cc:25
1592 msgid "Failed octave check, got: "
1593 msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: "
1595 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
1596 #, c-format
1597 msgid "Junking event: `%s'"
1598 msgstr "Événement rebut: « %s »"
1600 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
1601 msgid "unterminated extender"
1602 msgstr "prolongation non terminée"
1604 #: folded-repeat-iterator.cc:65
1605 msgid "no one to print a repeat brace"
1606 msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
1608 #: glissando-engraver.cc:102
1609 msgid "Unterminated glissando."
1610 msgstr "glissando non terminée"
1612 #: global-context.cc:151
1613 #, c-format
1614 msgid "can't find `%s' context"
1615 msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
1617 #: gourlay-breaking.cc:195
1618 #, c-format
1619 msgid "Optimal demerits: %f"
1620 msgstr "Démérites optionnels: %f"
1622 #: gourlay-breaking.cc:200
1623 msgid "No feasible line breaking found"
1624 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
1626 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1627 #, c-format
1628 msgid "\\%s ignored"
1629 msgstr "\\%s ignoré"
1631 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1632 #, c-format
1633 msgid "implied \\%s added"
1634 msgstr "\\%s implicite ajouté"
1636 #: hairpin.cc:98
1637 msgid "decrescendo too small"
1638 msgstr "decrescendo trop petit"
1640 #: hairpin.cc:99
1641 msgid "crescendo too small"
1642 msgstr "crescendo trop petit"
1644 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1645 msgid "Don't have that many brackets."
1646 msgstr "N'a pas autant de crochets."
1648 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1649 msgid "Conflicting note group events."
1650 msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
1652 #: hyphen-engraver.cc:96 hyphen-engraver.cc:110
1653 msgid "unterminated hyphen; removing"
1654 msgstr "trait d'union non terminé; a été enlevé"
1656 #: includable-lexer.cc:50
1657 msgid "include files are not allowed"
1658 msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis"
1660 #: input.cc:99
1661 msgid "non fatal error: "
1662 msgstr "pas une erreur fatale: "
1664 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1665 msgid "position unknown"
1666 msgstr "position inconnue"
1668 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1669 #, c-format
1670 msgid "can't open file: `%s'"
1671 msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
1673 #: input-file-results.cc:142
1674 #, c-format
1675 msgid "Now processing `%s'"
1676 msgstr "« %s » maintenant en traitement"
1678 #: key-performer.cc:90
1679 msgid "FIXME: key change merge"
1680 msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
1682 #: kpath.cc:76
1683 #, c-format
1684 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
1685 msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
1687 #: ligature-engraver.cc:152
1688 msgid "can't find start of ligature"
1689 msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
1691 #: ligature-engraver.cc:158
1692 msgid "no right bound"
1693 msgstr "pas de borne à droite"
1695 #: ligature-engraver.cc:184
1696 msgid "already have a ligature"
1697 msgstr "a déjà une ligature"
1699 #: ligature-engraver.cc:200
1700 msgid "no left bound"
1701 msgstr "pas de borne à gauche"
1703 #: ligature-engraver.cc:255
1704 msgid "unterminated ligature"
1705 msgstr "ligature non terminée"
1707 #: ligature-engraver.cc:279
1708 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
1709 msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
1711 #: ligature-engraver.cc:280
1712 msgid "ligature was started here"
1713 msgstr "ligature a débuté ici"
1715 #: lily-guile.cc:88
1716 #, c-format
1717 msgid "(load path: `%s')"
1718 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
1720 #: lily-guile.cc:584
1721 #, c-format
1722 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1723 msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
1725 #: lily-guile.cc:587
1726 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1727 msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
1729 #: lily-guile.cc:593
1730 msgid "Doing assignment anyway."
1731 msgstr "Affectation faite malgré tout."
1733 #: lily-guile.cc:607
1734 #, c-format
1735 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1736 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
1738 #: lookup.cc:169
1739 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1740 msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1742 #: lookup.cc:174
1743 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1744 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1746 #: main.cc:100
1747 msgid ""
1748 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1749 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1750 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1751 "information.\n"
1752 msgstr ""
1753 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
1754 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
1755 "Invoquez « lilypond-bin  --warranty » pour plus de détails.\n"
1757 #: main.cc:106
1758 msgid ""
1759 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1760 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1761 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1762 "\n"
1763 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1764 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1765 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1766 "General Public License for more details.\n"
1767 "\n"
1768 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1769 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1770 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1771 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1772 msgstr ""
1773 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
1774 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
1775 "tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
1776 "\n"
1777 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
1778 "mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
1779 "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
1780 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
1781 "\n"
1782 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
1783 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
1784 "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1785 "USA.\n"
1787 #: main.cc:135
1788 msgid "EXPR"
1789 msgstr "EXPR"
1791 #: main.cc:136
1792 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1793 msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
1795 #: main.cc:139
1796 msgid "use output format EXT"
1797 msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
1799 #: main.cc:141
1800 msgid "FIELD"
1801 msgstr "CHAMP"
1803 #: main.cc:141
1804 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1805 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
1807 #: main.cc:142
1808 msgid "add DIR to search path"
1809 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
1811 #: main.cc:143
1812 msgid "use FILE as init file"
1813 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
1815 #: main.cc:144
1816 msgid "write Makefile dependencies"
1817 msgstr "écrire les dépendances pour Makefile"
1819 #: main.cc:147
1820 msgid "prepend DIR to dependencies"
1821 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
1823 #: main.cc:148
1824 msgid "run in safe mode"
1825 msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
1827 #: main.cc:171
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Copyright (c) %s by\n"
1831 "%s  and others."
1832 msgstr ""
1833 "Copyright © %s écrit par\n"
1834 "%s et autres."
1836 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1837 #: main.cc:197
1838 #, c-format
1839 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1840 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
1842 #: main.cc:199
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1845 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
1847 #: main.cc:201
1848 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1849 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
1851 #: main.cc:203
1852 #, c-format
1853 msgid "For more information, see %s,"
1854 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
1856 #: main.cc:369
1857 msgid "This option is for developers only."
1858 msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement."
1860 #: main.cc:370
1861 msgid "Read the sources for more information."
1862 msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information."
1864 #: mensural-ligature.cc:183
1865 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1866 msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
1868 #: mensural-ligature.cc:193
1869 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1870 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
1872 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1873 msgid "unexpected case fall-through"
1874 msgstr "cas inattendu non intercepté"
1876 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1877 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1878 msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
1880 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1881 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1882 msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
1884 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1885 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1886 msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
1888 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1889 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1890 msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
1892 #: midi-item.cc:153
1893 #, c-format
1894 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1895 msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »"
1897 #: midi-item.cc:257
1898 msgid "silly pitch"
1899 msgstr "ton bizarre"
1901 #: midi-item.cc:273
1902 #, c-format
1903 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1904 msgstr ""
1906 #: midi-stream.cc:40
1907 msgid "Could not write file. Disk full?"
1908 msgstr "Ne peut écrire dans le fichier. Disque plein?"
1910 #: my-lily-lexer.cc:185
1911 #, c-format
1912 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1913 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
1915 #: my-lily-lexer.cc:207
1916 #, c-format
1917 msgid "error at EOF: %s"
1918 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
1920 #: my-lily-parser.cc:45
1921 msgid "Parsing..."
1922 msgstr "Analyse..."
1924 #: my-lily-parser.cc:57
1925 msgid "Braces don't match"
1926 msgstr "Accolades non pairées"
1929 #. music for the softenon children?
1931 #: new-fingering-engraver.cc:155
1932 msgid "music for the martians."
1933 msgstr "musique pour les martiens."
1935 #: new-fingering-engraver.cc:235
1936 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1937 msgstr ""
1939 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "cannot find Voice: %s\n"
1942 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
1944 #: note-collision.cc:384
1945 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1946 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
1948 #: note-head.cc:139
1949 #, c-format
1950 msgid "note head `%s' not found"
1951 msgstr "tête de note `%s' non repérée"
1953 #: paper-def.cc:73
1954 #, c-format
1955 msgid "paper output to `%s'..."
1956 msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
1958 #: paper-score.cc:72
1959 #, c-format
1960 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1961 msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
1963 #: paper-score.cc:76
1964 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1965 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1967 #: parse-scm.cc:81
1968 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1969 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1971 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1972 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1973 msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
1975 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1976 msgid "unterminated percent repeat"
1977 msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
1979 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1980 msgid "no one to print a percent"
1981 msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
1983 #: performance.cc:51
1984 msgid "Track ... "
1985 msgstr "Piste ... "
1987 #: performance.cc:94
1988 msgid "Creator: "
1989 msgstr "Créateur: "
1991 #: performance.cc:114
1992 msgid "at "
1993 msgstr "à "
1995 #: performance.cc:172
1996 #, c-format
1997 msgid "MIDI output to `%s'..."
1998 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
2000 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
2001 msgid "unterminated phrasing slur"
2002 msgstr "phrase de liaison non terminée"
2004 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
2005 msgid "can't find start of phrasing slur"
2006 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
2008 #: piano-pedal-engraver.cc:238
2009 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
2010 msgstr ""
2012 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
2013 #: piano-pedal-performer.cc:82
2014 #, c-format
2015 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
2016 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
2018 #: piano-pedal-engraver.cc:321
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
2021 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
2023 #: property-iterator.cc:94
2024 #, c-format
2025 msgid "Not a grob name, `%s'."
2026 msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
2028 #: quote-iterator.cc:181
2029 #, c-format
2030 msgid "In quotation: junking event %s"
2031 msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »"
2033 #: rest.cc:140
2034 #, c-format
2035 msgid "rest `%s' not found, "
2036 msgstr "symbole `%s' non repéré, "
2038 #: rest-collision.cc:145
2039 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
2040 msgstr ""
2042 #: rest-collision.cc:193
2043 msgid "too many colliding rests"
2044 msgstr "trop de pauses en collision"
2046 #: scm-option.cc:52
2047 msgid "lilypond -e EXPR means:"
2048 msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
2050 #: scm-option.cc:54
2051 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2052 msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
2054 #: scm-option.cc:56
2055 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2056 msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
2058 #: scm-option.cc:58
2059 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
2060 msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
2062 #: scm-option.cc:60
2063 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
2064 msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
2066 #: scm-option.cc:62
2067 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2068 msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
2070 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
2071 msgid "Unknown internal option!"
2072 msgstr "Option interne inconnue!"
2074 #: score.cc:125
2075 msgid "Interpreting music... "
2076 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
2078 #: score.cc:135
2079 msgid "Need music in a score"
2080 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
2082 #: score.cc:145
2083 #, c-format
2084 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2085 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
2087 #: score-engraver.cc:103
2088 #, c-format
2089 msgid "can't find `%s'"
2090 msgstr "ne peut trouver « %s »"
2092 #: score-engraver.cc:104
2093 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
2094 msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
2096 #: score-engraver.cc:189
2097 #, c-format
2098 msgid "unbound spanner `%s'"
2099 msgstr "clef sans borne « %s »"
2101 #: script-engraver.cc:96
2102 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
2103 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation:"
2105 #: script-engraver.cc:97
2106 msgid "Scheme encoding: "
2107 msgstr "Schème d'encodage: "
2109 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
2110 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
2111 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2112 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
2114 #: simple-spacer.cc:248
2115 #, c-format
2116 msgid "No spring between column %d and next one"
2117 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
2119 #: slur-engraver.cc:121
2120 msgid "unterminated slur"
2121 msgstr "liaison non terminée"
2123 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2124 #. eaten start event?
2125 #: slur-engraver.cc:139
2126 msgid "can't find start of slur"
2127 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
2129 #: source-file.cc:68
2130 #, c-format
2131 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2132 msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
2134 #: spacing-spanner.cc:386
2135 #, c-format
2136 msgid "Global shortest duration is %s\n"
2137 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
2139 #: spring-smob.cc:32
2140 #, c-format
2141 msgid "#<spring smob d= %f>"
2142 msgstr "#<spring smob d= %f>"
2144 #: stem.cc:119
2145 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
2146 msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
2148 #: stem.cc:648
2149 #, c-format
2150 msgid "flag `%s' not found"
2151 msgstr "fanion `%s' non repéré"
2153 #: stem.cc:661
2154 #, c-format
2155 msgid "flag stroke `%s' not found"
2156 msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
2158 #: stem-engraver.cc:97
2159 msgid "tremolo duration is too long"
2160 msgstr "durée du tremolo est trop longue"
2162 #: stem-engraver.cc:126
2163 #, c-format
2164 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2165 msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
2167 #: stem-engraver.cc:127
2168 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2169 msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
2171 #: system.cc:181
2172 #, c-format
2173 msgid "Element count %d."
2174 msgstr "Éléments dénombrés %d."
2176 #: system.cc:335
2177 #, c-format
2178 msgid "Grob count %d "
2179 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
2181 #: system.cc:349
2182 msgid "Calculating line breaks..."
2183 msgstr "Calcul des bris de lignes..."
2185 #: text-spanner-engraver.cc:65
2186 msgid "can't find start of text spanner"
2187 msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
2189 #: text-spanner-engraver.cc:79
2190 msgid "already have a text spanner"
2191 msgstr "a déjà un texte de clef"
2193 #: text-spanner-engraver.cc:143
2194 msgid "unterminated text spanner"
2195 msgstr "texte de clef non terminé"
2197 #: tfm.cc:83
2198 #, c-format
2199 msgid "can't find ascii character: %d"
2200 msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
2202 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
2203 #. more of a programming error.
2204 #: tfm-reader.cc:108
2205 #, c-format
2206 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2207 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
2209 #: tfm-reader.cc:142
2210 #, c-format
2211 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2212 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
2214 #: tie-engraver.cc:164
2215 msgid "lonely tie"
2216 msgstr "lien isolé"
2218 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
2219 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2220 msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
2222 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2223 #. (Here really with a warning!)
2224 #: time-signature.cc:95
2225 #, c-format
2226 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2227 msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
2230 #. Todo: should make typecheck?
2232 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2234 #: time-signature-engraver.cc:57
2235 #, c-format
2236 msgid "Found strange time signature %d/%d."
2237 msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
2239 #: translator-ctors.cc:53
2240 #, c-format
2241 msgid "unknown translator: `%s'"
2242 msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
2244 #: translator-group.cc:108
2245 #, c-format
2246 msgid "can't find: `%s'"
2247 msgstr "ne peut trouver: « %s »"
2249 #: tuplet-bracket.cc:448
2250 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
2251 msgstr ""
2253 #: vaticana-ligature.cc:92
2254 msgid "ascending vaticana style flexa"
2255 msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
2257 #: vaticana-ligature.cc:181
2258 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2259 msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)"
2261 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
2262 #, c-format
2263 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2264 msgstr "préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
2266 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
2267 #, c-format
2268 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2269 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2271 #: volta-engraver.cc:140
2272 msgid "No volta spanner to end"
2273 msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
2275 #: volta-engraver.cc:151
2276 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
2277 msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
2279 #: volta-engraver.cc:155
2280 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2281 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
2283 #: parser.yy:114
2284 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
2285 msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles."
2287 #: parser.yy:513
2288 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
2289 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
2291 #: parser.yy:776
2292 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2293 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
2295 #: parser.yy:856 parser.yy:863
2296 msgid "\\applycontext takes function argument"
2297 msgstr "\\applycontext nécessite un argument de fonction"
2299 #: parser.yy:1013
2300 msgid "\\apply takes function argument"
2301 msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction"
2303 #: parser.yy:1376
2304 msgid "Can't find music"
2305 msgstr "ne peut trouver la musique"
2307 #: parser.yy:1494
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Second argument must be pitch list."
2310 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
2312 #: parser.yy:1531 parser.yy:1536 parser.yy:2069
2313 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2314 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
2316 #: parser.yy:1621
2317 msgid "Expecting string as script definition"
2318 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
2320 #: parser.yy:1828 parser.yy:1883
2321 #, c-format
2322 msgid "not a duration: %d"
2323 msgstr "n'est pas une durée: %d"
2325 #: parser.yy:1979
2326 msgid "Have to be in Note mode for notes"
2327 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
2329 #: parser.yy:2084
2330 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2331 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
2333 #: parser.yy:2231
2334 msgid "need integer number arg"
2335 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
2337 #: parser.yy:2382
2338 msgid "Suspect duration found following this beam"
2339 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
2341 #: lexer.ll:183
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "\n"
2345 "Renamed input to `%s'\n"
2346 msgstr ""
2347 "\n"
2348 "L'entrée a été renommé à « %s »\n"
2350 #: lexer.ll:208
2351 msgid "EOF found inside a comment"
2352 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
2354 #: lexer.ll:223
2355 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2356 msgstr "\\maininput n,est pas permis en dehord des fichiers init"
2358 #: lexer.ll:247
2359 #, c-format
2360 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2361 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
2363 #. backup rule
2364 #: lexer.ll:256
2365 msgid "Missing end quote"
2366 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
2368 #: lexer.ll:398
2369 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2370 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2372 #: lexer.ll:499
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2375 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2377 #: lexer.ll:582
2378 #, c-format
2379 msgid "invalid character: `%c'"
2380 msgstr "caractère invalide: « %c »"
2382 #: lexer.ll:654
2383 #, c-format
2384 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2385 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
2387 #: lexer.ll:752
2388 #, c-format
2389 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2390 msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
2392 #: lexer.ll:753
2393 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2394 msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
2396 #~ msgid "verbose"
2397 #~ msgstr "mode explicatif"
2399 #~ msgid "write ouput to FILE"
2400 #~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
2402 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2403 #~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
2405 #~ msgid "can't find character number: %d"
2406 #~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
2408 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2409 #~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
2411 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2412 #~ msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
2414 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2415 #~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "Skipped something?\n"
2419 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "Quelque chose a été escamoté?\n"
2422 #~ "%s terminé avant la fin attendue."
2424 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2425 #~ msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
2427 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2428 #~ msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
2430 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2431 #~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
2433 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2434 #~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
2436 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2437 #~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2441 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2442 #~ "the GNU Project.\n"
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
2445 #~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
2446 #~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
2448 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2449 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
2451 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2452 #~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
2454 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2455 #~ msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
2457 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2458 #~ msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
2460 #~ msgid "silly duration"
2461 #~ msgstr "durée ridicule"
2463 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2464 #~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
2466 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2467 #~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
2469 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2470 #~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
2472 #~ msgid "from musical definition: %s"
2473 #~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
2475 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2476 #~ msgstr "accolades des pédales non complétées"
2478 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2479 #~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
2481 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2482 #~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
2484 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2485 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
2487 #~ msgid "No ties were created!"
2488 #~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
2490 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2491 #~ msgstr "Contient déjà: « %s »"
2493 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2494 #~ msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
2496 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2497 #~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
2499 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2500 #~ msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
2502 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2503 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
2505 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2506 #~ msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
2508 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2509 #~ msgstr "Valeur du ton musical attendu"
2511 #~ msgid "Must have duration object"
2512 #~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
2514 #~ msgid "white expected"
2515 #~ msgstr "blanche attendue"
2517 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2518 #~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
2520 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
2521 #~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
2523 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2524 #~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
2526 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2527 #~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
2529 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2530 #~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
2532 #~ msgid "%b: build root"
2533 #~ msgstr "%b: construit la racine"
2535 #~ msgid "%n: package name"
2536 #~ msgstr "%n: nom du package"
2538 #~ msgid "%r: release directory"
2539 #~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
2541 #~ msgid "%t: tarball"
2542 #~ msgstr "%t: tarball"
2544 #~ msgid "%v: package version"
2545 #~ msgstr "%v: version du package"
2547 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2548 #~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
2550 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2551 #~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
2553 #~ msgid "remove previous build"
2554 #~ msgstr "enlever la construction précédente"
2556 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2557 #~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
2559 #~ msgid "latest is: %s"
2560 #~ msgstr "le plus à jour est: %s"
2562 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2563 #~ msgstr "Recherche de « %s »..."
2565 #~ msgid "Building `%s'..."
2566 #~ msgstr "Construction de « %s »..."
2568 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2569 #~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
2571 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2572 #~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
2574 #~ msgid "This was the other key definition."
2575 #~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
2577 #~ msgid ", at "
2578 #~ msgstr ", à "
2580 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2581 #~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
2583 #~ msgid "(left_head == 0)"
2584 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2586 #~ msgid "undefined left_head"
2587 #~ msgstr "left_head indéfini"
2589 #~ msgid "(right_head == 0)"
2590 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2592 #~ msgid "undefined right_head"
2593 #~ msgstr "right_head indéfini"
2595 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2596 #~ msgstr "porrectus rebut isolé"
2598 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2599 #~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
2601 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2602 #~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
2604 #~ msgid "Putting slur over rest."
2605 #~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
2607 #~ msgid "Slur over rest?"
2608 #~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
2610 #~ msgid "Text_spanner too small"
2611 #~ msgstr "Text_spanner trop petit"
2613 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2614 #~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
2616 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2617 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
2619 #~ msgid " % logstr))"
2620 #~ msgstr " % logstr))"
2622 #~ msgid "can't map file"
2623 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
2625 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2626 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
2628 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2629 #~ msgstr "%d arguments attendus"
2631 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2632 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
2634 #~ msgid "EOF in a string"
2635 #~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
2637 #~ msgid "<stdin>"
2638 #~ msgstr "<stdin>"
2640 #~ msgid "programming error: "
2641 #~ msgstr "erreur de programmation: "
2643 #~ msgid "can't find start of beam"
2644 #~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
2646 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2647 #~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
2649 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2650 #~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
2652 #~ msgid "no Grace context available"
2653 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
2655 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2656 #~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
2658 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2659 #~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
2661 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2662 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
2664 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2665 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
2667 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2668 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
2670 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2671 #~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
2673 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2674 #~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
2676 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
2677 #~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
2679 #~ msgid ""
2680 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2681 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2682 #~ msgstr ""
2683 #~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
2684 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
2686 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2687 #~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
2689 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2690 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
2692 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2693 #~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
2695 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2696 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
2698 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2699 #~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
2701 #~ msgid "LY output to `%s'..."
2702 #~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
2704 #~ msgid "track %d:"
2705 #~ msgstr "piste %d:"
2707 #~ msgid "Creating voices..."
2708 #~ msgstr "Création des voix..."
2710 #~ msgid "track "
2711 #~ msgstr "piste "
2713 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2714 #~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
2716 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2717 #~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
2719 #~ msgid "Quantifying columns..."
2720 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
2722 #~ msgid "Settling columns..."
2723 #~ msgstr "Initialisation des colonnes"
2725 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2726 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
2728 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2729 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
2731 #~ msgid "lily indent level: %d"
2732 #~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
2734 #~ msgid "% Creator: "
2735 #~ msgstr "% Créateur: "
2737 #~ msgid "% Automatically generated"
2738 #~ msgstr "% Automatiquement généré"
2740 # msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2741 #~ msgid "% from input file: "
2742 #~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2744 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2745 #~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
2747 #~ msgid "enable debugging output"
2748 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
2750 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2751 #~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
2753 #~ msgid "set FILE as default output"
2754 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
2756 #~ msgid "be quiet"
2757 #~ msgstr "travailler en silence"
2759 #~ msgid "don't output rests or skips"
2760 #~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
2762 #~ msgid "set smallest duration"
2763 #~ msgstr "définir la plus petite durée"
2765 #~ msgid "don't timestamp the output"
2766 #~ msgstr "ne pas dater la sortie"
2768 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2769 #~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
2771 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2772 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
2774 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2775 #~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
2777 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2778 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2780 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2781 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2783 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2784 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2786 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2787 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2789 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2790 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2792 #~ msgid "zero length string encountered"
2793 #~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
2795 #~ msgid "MIDI header expected"
2796 #~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
2798 #~ msgid "invalid header length"
2799 #~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
2801 #~ msgid "invalid MIDI format"
2802 #~ msgstr "format MIDI invalide"
2804 #~ msgid "invalid number of tracks"
2805 #~ msgstr "nombre invalide de pistes"
2807 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2808 #~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
2810 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2811 #~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
2813 #~ msgid "invalid running status"
2814 #~ msgstr "état d'exécution invalide"
2816 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2817 #~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
2819 #~ msgid "invalid MIDI event"
2820 #~ msgstr "événement MIDI invalide"
2822 #~ msgid "MIDI track expected"
2823 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
2825 #~ msgid "invalid track length"
2826 #~ msgstr "longueur de piste invalide"