1 # Serbian translation of `libidn'.
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the `libidn' package.
4 # Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-06 01:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:02-0400\n"
11 "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54
18 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56
22 #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62
23 msgid "String preparation failed"
24 msgstr "Неуспешна припрема ниске"
26 #: lib/strerror-idna.c:78
27 msgid "Punycode failed"
28 msgstr "Punycode није успео"
30 #: lib/strerror-idna.c:82
31 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
32 msgstr "Нецифра/слово/цртица у улазу"
34 #: lib/strerror-idna.c:86
35 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
36 msgstr "Забрањен водећи или пратећи знак минус („-“)"
38 #: lib/strerror-idna.c:90
39 msgid "Output would be too large or too small"
40 msgstr "Излаз би био превелик или премали"
42 #: lib/strerror-idna.c:94
43 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
44 msgstr "Улаз не почиње са ACE префиксом („xn--“)"
46 #: lib/strerror-idna.c:98
47 msgid "String not idempotent under ToASCII"
48 msgstr "Ниска није идемпотентна под ToASCII"
50 #: lib/strerror-idna.c:102
51 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
52 msgstr "Улаз већ садржи ACE префикс („xn--“)"
54 #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72
55 msgid "System iconv failed"
56 msgstr "Системски iconv није успео"
58 #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68
59 msgid "Cannot allocate memory"
60 msgstr "Не може обезбедити меморију"
62 #: lib/strerror-idna.c:114
63 msgid "System dlopen failed"
64 msgstr "Неуспешан системски dlopen"
66 #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70
67 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80
69 msgstr "Непозната грешка"
71 #: lib/strerror-pr29.c:58
72 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
73 msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом"
75 #: lib/strerror-punycode.c:58
77 msgstr "Неважећи улаз"
79 #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98
80 msgid "Output would exceed the buffer space provided"
81 msgstr "Излаз би премашио предвиђену величину бафера"
83 #: lib/strerror-punycode.c:66
84 msgid "String size limit exceeded"
85 msgstr "Ограничење величине ниске премашено"
87 #: lib/strerror-stringprep.c:78
88 msgid "Forbidden unassigned code points in input"
89 msgstr "Забрањене недодељене кодне тачке у улазу"
91 #: lib/strerror-stringprep.c:82
92 msgid "Prohibited code points in input"
93 msgstr "Ускраћене кодне тачке у улазу"
95 #: lib/strerror-stringprep.c:86
96 msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
97 msgstr "Супротстављена двосмерна својства у улазу"
99 #: lib/strerror-stringprep.c:90
100 msgid "Malformed bidirectional string"
101 msgstr "Наказна двосмерна ниска"
103 #: lib/strerror-stringprep.c:94
104 msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
105 msgstr "Ускраћене двосмерне кодне тачке у улазу"
107 #: lib/strerror-stringprep.c:102
108 msgid "Error in stringprep profile definition"
109 msgstr "Грешка у дефиницији stringprep профила"
111 #: lib/strerror-stringprep.c:106
112 msgid "Flag conflict with profile"
113 msgstr "Сукоб заставица са профилом"
115 #: lib/strerror-stringprep.c:110
116 msgid "Unknown profile"
117 msgstr "Непознат профил"
119 #: lib/strerror-stringprep.c:114
120 msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
121 msgstr "Уникод нормализације није успела (унутрашња грешка)"
123 #: lib/strerror-tld.c:60
124 msgid "Code points prohibited by top-level domain"
125 msgstr "Кодне тачке забрањене највишим доменом"
127 #: lib/strerror-tld.c:64
128 msgid "Missing input"
129 msgstr "Недостаје улаз"
131 #: lib/strerror-tld.c:76
132 msgid "No top-level domain found in input"
133 msgstr "Највиши домен није нађен у улазу"
136 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified."
137 msgstr "Може бити задато само једно од: -s, -e, -d, -a или -u."
141 msgid "Charset `%s'.\n"
142 msgstr "Скуп знакова „%s“.\n"
146 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n"
147 msgstr "Куцајте улазну ниску на засебној линији, завршавајући знаком за нови ред.\n"
151 msgstr "Улазна грешка"
153 #: src/idn.c:126 src/idn.c:186 src/idn.c:267 src/idn.c:341
155 msgid "Could not convert from %s to UTF-8."
156 msgstr "Није могао да претвори из %s у UTF-8."
158 #: src/idn.c:134 src/idn.c:158 src/idn.c:193 src/idn.c:402
159 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4."
160 msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у UCS-4."
162 #: src/idn.c:141 src/idn.c:199 src/idn.c:280 src/idn.c:356
164 msgid "input[%d] = U+%04x\n"
165 msgstr "улаз[%d] = U+%04x\n"
169 msgid "stringprep_profile: %s"
170 msgstr "stringprep_profile: %s"
172 #: src/idn.c:165 src/idn.c:242 src/idn.c:329 src/idn.c:374
174 msgid "output[%d] = U+%04x\n"
175 msgstr "излаз[%d] = U+%04x\n"
177 #: src/idn.c:172 src/idn.c:213 src/idn.c:255 src/idn.c:407
179 msgid "Could not convert from UTF-8 to %s."
180 msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у %s."
184 msgid "punycode_encode: %s"
185 msgstr "punycode_encode: %s"
193 msgid "punycode_decode: %s"
194 msgstr "punycode_decode: %s"
196 #: src/idn.c:250 src/idn.c:274 src/idn.c:349
197 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8."
198 msgstr "Није могао да претвори из UCS-4 у UTF-8."
202 msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
203 msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
207 msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
208 msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
212 msgid "tld[%d] = U+%04x\n"
213 msgstr "tld[%d] = U+%04x\n"
215 #: src/idn.c:317 src/idn.c:386
217 msgid "tld_check_4z (position %d): %s"
218 msgstr "tld_check_4z (положај %d): %s"
220 #: src/idn.c:320 src/idn.c:392
222 msgid "tld_check_4z: %s"
223 msgstr "tld_check_4z: %s"
227 msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
228 msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"