FS#8961 - Anti-Aliased Fonts.
[kugel-rb.git] / rbutil / rbutilqt / lang / rbutil_ja.ts
blob93e5fb9e3998af87a9c41af93bc0a27f4bef48f9
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja_JP">
4 <context>
5 <name>BootloaderInstallBase</name>
6 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="68"/>
8 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
9 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="74"/>
13 <source>Download error: %1</source>
14 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="80"/>
18 <source>Download finished (cache used).</source>
19 <translation>ダウンロードが終了しました (キャッシュの使用)。</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="82"/>
23 <source>Download finished.</source>
24 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="103"/>
28 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
29 <translation>オリジナルのファームウェアのバックアップを行っています。</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="105"/>
33 <source>Creating backup folder failed</source>
34 <translation>バックアップフォルダの作成に失敗しました</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="111"/>
38 <source>Creating backup copy failed.</source>
39 <translation>バックアップに失敗しました。</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="114"/>
43 <source>Backup created.</source>
44 <translation>バックアップが作成されました。</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="127"/>
48 <source>Creating installation log</source>
49 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="150"/>
53 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
54 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="155"/>
58 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
59 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/>
63 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
64 <translation>&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアの入ったプレイヤーをリブートします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアのアップデート機能を用いて、ファームウェアのアップデートを行って下さい。アップデート方法は、ご利用のプレイヤーのマニュアルをご覧下さい。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ファームウェアのアップデー後、プレイヤーをリブートして下さい。&lt;/li&gt;</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
68 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
69 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="172"/>
73 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
74 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを起動して下さい&lt;/li&gt;</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="179"/>
78 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
79 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="138"/>
83 <source>Installation log created</source>
84 <translation>インストール時のログを作成しました</translation>
85 </message>
86 </context>
87 <context>
88 <name>BootloaderInstallFile</name>
89 <message>
90 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
91 <source>Downloading bootloader</source>
92 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/>
96 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
97 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/>
101 <source>Error accessing output folder</source>
102 <translation>出力フォルダへのアクセスエラー</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/>
106 <source>Bootloader successful installed</source>
107 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/>
111 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
112 <translation>Rockboxのブートローダを削除しています</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/>
116 <source>No original firmware file found.</source>
117 <translation>オリジナルのファームウェアが見つかりませんでした。</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/>
121 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
122 <translation>Rockboxのブートローダの削除ができません。</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/>
126 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
127 <translation>ブートローダファイルの復旧ができません。</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/>
131 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
132 <translation>オリジナルのブートローダの復旧が成功しました。</translation>
133 </message>
134 </context>
135 <context>
136 <name>BootloaderInstallHex</name>
137 <message>
138 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/>
139 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
140 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェアを用意する必要があります(hex 形式)。法律上の問題のため、ファームウェアは、あなたがダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; および、どの様に、ファームウェアファイルを取得したらよいかに関した Wiki ページ&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/twiki/bin/view/Main/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt;を参考にして下さい。&lt;br&gt;続行するために、OKボタンを押し、ファームウェアファイルを参照して下さい。</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/>
144 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
145 <translation>入力ファイルのMD5ハッシュ値をチェックしています...</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/>
149 <source>Could not verify original firmware file</source>
150 <translation>オリジナルのファームウェアファイルの確認ができませんでした</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/>
154 <source>Firmware file not recognized.</source>
155 <translation>ファームウェアファイルが認識されません。</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/>
159 <source>MD5 hash ok</source>
160 <translation>MD5ハッシュ値ok</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/>
164 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
165 <translation>ファームウェアファイルは、選択されたプレイヤーに適合しません。</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/>
169 <source>Descrambling file</source>
170 <translation>ファイルを復号しています</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/>
174 <source>Error in descramble: %1</source>
175 <translation>ファームウェアの復号処理時にエラーが発生しました: %1</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/>
179 <source>Downloading bootloader file</source>
180 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/>
184 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
185 <translation>ファームウェアファイルにブートローダを追加しています</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/>
189 <source>could not open input file</source>
190 <translation>入力ファイルを開くことができませんでした</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
194 <source>reading header failed</source>
195 <translation>ヘッダの読み込みに失敗しました</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
199 <source>reading firmware failed</source>
200 <translation>ファームウェアの読み込みに失敗しました</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
204 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
205 <translation>ブートローダが読み込めません</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
209 <source>reading bootloader file failed</source>
210 <translation>ブートローダの読み込みに失敗しました</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
214 <source>can&apos;t open output file</source>
215 <translation>出力ファイルが読み込めません</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/>
219 <source>writing output file failed</source>
220 <translation>出力ファイルの出力に失敗しました</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/>
224 <source>Error in patching: %1</source>
225 <translation>ファームウェアの変更時にエラーが発生しました: %1</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/>
229 <source>Error in scramble: %1</source>
230 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/>
234 <source>Checking modified firmware file</source>
235 <translation>変更されたファームウェアをチェックしています</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/>
239 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
240 <translation>エラー: 変更されたファームウェアのチェックサムの値が間違っています</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/>
244 <source>Success: modified firmware file created</source>
245 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
249 <source>Can&apos;t open input file</source>
250 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/>
254 <source>Can&apos;t open output file</source>
255 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/>
259 <source>invalid file: header length wrong</source>
260 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
264 <source>invalid file: unrecognized header</source>
265 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
269 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
270 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
274 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
275 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
279 <source>invalid file: internal checksum error</source>
280 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
284 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
285 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/>
289 <source>unknown</source>
290 <translation>不明</translation>
291 </message>
292 </context>
293 <context>
294 <name>BootloaderInstallIpod</name>
295 <message>
296 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/>
297 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
298 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="63"/>
302 <source>No Ipod detected
303 Permission for disc access denied!</source>
304 <translation>iPod が検出されませんでした
305 このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="70"/>
309 <source>No Ipod detected!</source>
310 <translation>iPodが検出されませんでした!</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/>
314 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="115"/>
315 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
316 See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
317 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。
318 http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="81"/>
322 <source>Downloading bootloader file</source>
323 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="103"/>
327 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="161"/>
328 <source>Failed to read firmware directory</source>
329 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="108"/>
333 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="166"/>
334 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
335 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="122"/>
339 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="173"/>
340 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
341 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="131"/>
345 <source>Successfull added bootloader</source>
346 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="138"/>
350 <source>Failed to add bootloader</source>
351 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="179"/>
355 <source>No bootloader detected.</source>
356 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="252"/>
360 <source>Could not open Ipod</source>
361 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="257"/>
365 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
366 <translation>パーティションテーブルの読み込みのエラー - iPod ではない可能性があります</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="263"/>
370 <source>No firmware partition on disk</source>
371 <translation>ファームウェアが存在しません</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="185"/>
375 <source>Successfully removed bootloader</source>
376 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="192"/>
380 <source>Removing bootloader failed.</source>
381 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="93"/>
385 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
386 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="150"/>
390 <source>Uninstalling bootloader</source>
391 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
392 </message>
393 </context>
394 <context>
395 <name>BootloaderInstallMi4</name>
396 <message>
397 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/>
398 <source>Downloading bootloader</source>
399 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/>
403 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
404 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/>
408 <source>Bootloader successful installed</source>
409 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/>
413 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
414 <translation>Rockboxのブートローダをチェックしています</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/>
418 <source>No Rockbox bootloader found</source>
419 <translation>Rockboxのブートローダが見つかりませんでした</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/>
423 <source>Checking for original firmware file</source>
424 <translation>オリジナルのファームウェアをチェックしています</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/>
428 <source>Error finding original firmware file</source>
429 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/>
433 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
434 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation>
435 </message>
436 </context>
437 <context>
438 <name>BootloaderInstallSansa</name>
439 <message>
440 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/>
441 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
442 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/>
446 <source>Searching for Sansa</source>
447 <translation>Sansa を探しています</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/>
451 <source>Permission for disc access denied!
452 This is required to install the bootloader</source>
453 <translation>このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!
454 ブートローダのインストールには、ディスクアクセスの権限が必要です</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/>
458 <source>No Sansa detected!</source>
459 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/>
463 <source>Downloading bootloader file</source>
464 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="100"/>
468 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="168"/>
469 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
470 You must reinstall the original Sansa firmware before running
471 sansapatcher for the first time.
472 See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
473 </source>
474 <translation>&lt;b&gt;古い Rockbox がインストールされていますので、処理を中止します。&lt;/b&gt;
475 sansapatcher を最初に実行する前に、Sansa のオリジナル
476 ファームウェアをインストールしなければいけません。
477 http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
478 </translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="110"/>
482 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
483 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
484 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/>
488 <source>Successfully installed bootloader</source>
489 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="144"/>
493 <source>Failed to install bootloader</source>
494 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="236"/>
498 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
499 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="241"/>
503 <source>Could not open Sansa</source>
504 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="246"/>
508 <source>Could not read partition table</source>
509 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="253"/>
513 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
514 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="184"/>
518 <source>Successfully removed bootloader</source>
519 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="191"/>
523 <source>Removing bootloader failed.</source>
524 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="92"/>
528 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
529 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="159"/>
533 <source>Uninstalling bootloader</source>
534 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/>
538 <source>Checking downloaded bootloader</source>
539 <translation>ダウンロードしたブートローダをチェックしています</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/>
543 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
544 <translation>ブートローダが正しくありません! 処理を中止します。</translation>
545 </message>
546 </context>
547 <context>
548 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
549 <message>
550 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
551 <source>Find Directory</source>
552 <translation>ディレクトリの検索</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
556 <source>Browse to the destination folder</source>
557 <translation>保存先フォルダの参照</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
561 <source>&amp;Ok</source>
562 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
566 <source>&amp;Cancel</source>
567 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
568 </message>
569 </context>
570 <context>
571 <name>Config</name>
572 <message>
573 <location filename="../configure.cpp" line="119"/>
574 <source>Language changed</source>
575 <translation>表示言語の変更</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../configure.cpp" line="120"/>
579 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
580 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../configure.cpp" line="264"/>
584 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
585 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../configure.cpp" line="355"/>
589 <location filename="../configure.cpp" line="384"/>
590 <source>Configuration OK</source>
591 <translation>設定OK</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../configure.cpp" line="360"/>
595 <location filename="../configure.cpp" line="389"/>
596 <source>Configuration INVALID</source>
597 <translation>不正な設定</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../configure.cpp" line="488"/>
601 <source>Select your device</source>
602 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../configure.cpp" line="578"/>
606 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
607 You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
608 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。
609 インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../configure.cpp" line="581"/>
613 <source>H10 20GB in MTP mode found!
614 You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
615 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。
616 インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../configure.cpp" line="583"/>
620 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
621 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../configure.cpp" line="585"/>
625 <source>Fatal error</source>
626 <translation>致命的なエラー</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../configure.cpp" line="593"/>
630 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
631 <translation>サポートされていないプレイヤー %1 が見つかりました。Rockbox は、このプレイヤーで動かすことができません。</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../configure.cpp" line="597"/>
635 <source>Fatal error: incompatible player found</source>
636 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーが見つかりました</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../configure.cpp" line="608"/>
640 <location filename="../configure.cpp" line="617"/>
641 <source>Autodetection</source>
642 <translation>自動検出</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location filename="../configure.cpp" line="609"/>
646 <source>Could not detect a Mountpoint.
647 Select your Mountpoint manually.</source>
648 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
649 マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../configure.cpp" line="618"/>
653 <source>Could not detect a device.
654 Select your device and Mountpoint manually.</source>
655 <translation>デバイスが検出できませんでした。
656 デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../configure.cpp" line="628"/>
660 <source>Really delete cache?</source>
661 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../configure.cpp" line="629"/>
665 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
666 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../configure.cpp" line="637"/>
670 <source>Path wrong!</source>
671 <translation>パスが間違っています!</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../configure.cpp" line="638"/>
675 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
676 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../configure.cpp" line="96"/>
680 <source>The following errors occurred:</source>
681 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../configure.cpp" line="127"/>
685 <source>No mountpoint given</source>
686 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../configure.cpp" line="131"/>
690 <source>Mountpoint does not exist</source>
691 <translation>マウントポイントが存在しません</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../configure.cpp" line="135"/>
695 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
696 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../configure.cpp" line="139"/>
700 <source>Mountpoint is not writeable</source>
701 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../configure.cpp" line="153"/>
705 <source>No player selected</source>
706 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../configure.cpp" line="160"/>
710 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
711 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../configure.cpp" line="179"/>
715 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
716 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../configure.cpp" line="182"/>
720 <source>Configuration error</source>
721 <translation>設定エラー</translation>
722 </message>
723 </context>
724 <context>
725 <name>ConfigForm</name>
726 <message>
727 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/>
728 <source>Configuration</source>
729 <translation>設定</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/>
733 <source>Configure Rockbox Utility</source>
734 <translation>Rockbox Utilityの設定</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/>
738 <source>&amp;Device</source>
739 <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/>
743 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
744 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="../configurefrm.ui" line="55"/>
748 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/>
749 <source>&amp;Browse</source>
750 <translation>参照(&amp;B)</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/>
754 <source>&amp;Select your audio player</source>
755 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/>
759 <source>1</source>
760 <translation>1</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/>
764 <source>&amp;Autodetect</source>
765 <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/>
769 <source>&amp;Proxy</source>
770 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/>
774 <source>&amp;No Proxy</source>
775 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/>
779 <source>Use S&amp;ystem values</source>
780 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/>
784 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
785 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/>
789 <source>Proxy Values</source>
790 <translation>プロキシーの値</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/>
794 <source>&amp;Host:</source>
795 <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/>
799 <source>&amp;Port:</source>
800 <translation>ポート(&amp;P):</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/>
804 <source>&amp;Username</source>
805 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/>
809 <source>Pass&amp;word</source>
810 <translation>パスワード(&amp;W)</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/>
814 <source>&amp;Language</source>
815 <translation>表示言語(&amp;L)</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/>
819 <source>Cac&amp;he</source>
820 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/>
824 <source>Download cache settings</source>
825 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/>
829 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
830 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルにキャッシュします。 キャッシュの場所を変更することができます。オフラインモードが有効であれば、選択されたキャッシュフォルダを使用します。</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/>
834 <source>Current cache size is %1</source>
835 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/>
839 <source>P&amp;ath</source>
840 <translation>パス(&amp;P)</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/>
844 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
845 <translation>無効なフォルダを入力しますと、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されます。</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
849 <source>Disable local &amp;download cache</source>
850 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/>
854 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
855 <translation>これはキャッシュから、全ての情報、アップデート情報さえ使用するでしょう。 ネットワークに接続しないでインストールしたいのであれば、このオプションを使用して下さい。 注意: 後で実行されるインストールに必要なファイル全てをキャッシュにダウンロードするために、最初は、ネットワークがつながる環境で実行する必要があります。</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/>
859 <source>O&amp;ffline mode</source>
860 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/>
864 <source>Clean cache &amp;now</source>
865 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/>
869 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
870 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/>
874 <source>TTS Engine</source>
875 <translation>TTS エンジン</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/>
879 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
880 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/>
884 <source>Configure TTS Engine</source>
885 <translation>TTSエンジンの設定</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../configurefrm.ui" line="396"/>
889 <location filename="../configurefrm.ui" line="433"/>
890 <source>Configuration invalid!</source>
891 <translation>不正な設定!</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/>
895 <source>Configure &amp;TTS</source>
896 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../configurefrm.ui" line="427"/>
900 <source>Encoder Engine</source>
901 <translation>エンコーダエンジン</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../configurefrm.ui" line="450"/>
905 <source>Configure &amp;Enc</source>
906 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../configurefrm.ui" line="461"/>
910 <source>encoder name</source>
911 <translation>エンコーダ名</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../configurefrm.ui" line="501"/>
915 <source>&amp;Ok</source>
916 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../configurefrm.ui" line="512"/>
920 <source>&amp;Cancel</source>
921 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
922 </message>
923 </context>
924 <context>
925 <name>Configure</name>
926 <message>
927 <location filename="../configure.cpp" line="471"/>
928 <source>English</source>
929 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
930 <translation>日本語</translation>
931 </message>
932 </context>
933 <context>
934 <name>CreateVoiceFrm</name>
935 <message>
936 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/>
937 <source>Create Voice File</source>
938 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/>
942 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
943 <translation>作成するボイスファイルの言語を選択して下さい:</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/>
947 <source>Language</source>
948 <translation>言語</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
952 <source>Generation settings</source>
953 <translation>ボイスファイル作成の設定</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/>
957 <source>Encoder profile:</source>
958 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
962 <source>TTS profile:</source>
963 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/>
967 <source>Change</source>
968 <translation>変更</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/>
972 <source>&amp;Install</source>
973 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/>
977 <source>&amp;Cancel</source>
978 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/>
982 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
983 <source>Wavtrim Threshold</source>
984 <translation>Wavtrim の閾値</translation>
985 </message>
986 </context>
987 <context>
988 <name>CreateVoiceWindow</name>
989 <message>
990 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="93"/>
991 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="96"/>
992 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
993 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="104"/>
997 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="107"/>
998 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="111"/>
999 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1000 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1001 </message>
1002 </context>
1003 <context>
1004 <name>EncExes</name>
1005 <message>
1006 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/>
1007 <source>Path to Encoder:</source>
1008 <translation></translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/>
1012 <source>Encoder options:</source>
1013 <translation>エンコーダ・オプション:</translation>
1014 </message>
1015 </context>
1016 <context>
1017 <name>EncRbSpeex</name>
1018 <message>
1019 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/>
1020 <source>Volume:</source>
1021 <translation>ボリューム:</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/>
1025 <source>Quality:</source>
1026 <translation>品質:</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/>
1030 <source>Complexity:</source>
1031 <translation>複雑さ:</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/>
1035 <source>Use Narrowband:</source>
1036 <translation>ナローバンド版:</translation>
1037 </message>
1038 </context>
1039 <context>
1040 <name>EncTtsCfgGui</name>
1041 <message>
1042 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/>
1043 <source>Waiting for engine...</source>
1044 <translation>エンコードエンジンを待っています...</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="67"/>
1048 <source>Ok</source>
1049 <translation>Ok</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="70"/>
1053 <source>Cancel</source>
1054 <translation>キャンセル</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="178"/>
1058 <source>Browse</source>
1059 <translation>参照</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="186"/>
1063 <source>Refresh</source>
1064 <translation>更新</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="358"/>
1068 <source>Select excutable</source>
1069 <translation>実行可能の選択</translation>
1070 </message>
1071 </context>
1072 <context>
1073 <name>Install</name>
1074 <message>
1075 <location filename="../install.cpp" line="98"/>
1076 <source>Mount point is wrong!</source>
1077 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../install.cpp" line="143"/>
1081 <source>Aborted!</source>
1082 <translation>処理を中止します!</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../install.cpp" line="152"/>
1086 <source>Beginning Backup...</source>
1087 <translation>バックアップの開始...</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../install.cpp" line="168"/>
1091 <source>Backup successful</source>
1092 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../install.cpp" line="172"/>
1096 <source>Backup failed!</source>
1097 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../install.cpp" line="236"/>
1101 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1102 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../install.cpp" line="252"/>
1106 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1107 <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../install.cpp" line="255"/>
1111 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1112 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../install.cpp" line="267"/>
1116 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1117 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../install.cpp" line="271"/>
1121 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1122 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、 r%1 (%2) です。</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../install.cpp" line="139"/>
1126 <source>Really continue?</source>
1127 <translation>本当に続行しますか?</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../install.cpp" line="68"/>
1131 <source>Backup to %1</source>
1132 <translation>%1 をバックアップします</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../install.cpp" line="203"/>
1136 <source>Select Backup Filename</source>
1137 <translation>バックアップファイルの選択</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../install.cpp" line="241"/>
1141 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1142 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1143 </message>
1144 </context>
1145 <context>
1146 <name>InstallFrm</name>
1147 <message>
1148 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/>
1149 <source>Install Rockbox</source>
1150 <translation>Rockbox のインストール</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/>
1154 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
1155 <translation>プレイヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択して下さい:</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/>
1159 <source>Version</source>
1160 <translation>バージョン</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/>
1164 <source>Rockbox &amp;stable</source>
1165 <translation>安定版のRockbox(&amp;S)</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/>
1169 <source>&amp;Archived Build</source>
1170 <translation>過去に作成された版(&amp;A)</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/>
1174 <source>&amp;Current Build</source>
1175 <translation>最新版(&amp;C)</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/>
1179 <source>Details</source>
1180 <translation>詳細</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/>
1184 <source>Details about the selected version</source>
1185 <translation>選択されたバージョンに対する詳細</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/>
1189 <source>Note</source>
1190 <translation>注意</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/>
1194 <source>&amp;Install</source>
1195 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/>
1199 <source>&amp;Cancel</source>
1200 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/>
1204 <source>Backup</source>
1205 <translation>バックアップ</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/>
1209 <source>Backup before installing</source>
1210 <translation>インストールする前にバックアップをする</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/>
1214 <source>Backup location</source>
1215 <translation>ローカルにバックアップ</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/>
1219 <source>Change</source>
1220 <translation>変更</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/>
1224 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1225 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルのハードディスクに保存します。 既に、ローカルに保存されているファイルで Rockboxを動かしていないのであれば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードして下さい。</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/>
1229 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1230 <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation>
1231 </message>
1232 </context>
1233 <context>
1234 <name>InstallTalkFrm</name>
1235 <message>
1236 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="16"/>
1237 <source>Install Talk Files</source>
1238 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="35"/>
1242 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1243 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい。</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="42"/>
1247 <source>Talkfile Folder</source>
1248 <translation>トークファイルを置くフォルダ</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="49"/>
1252 <source>&amp;Browse</source>
1253 <translation>参照(&amp;B)</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="60"/>
1257 <source>Generation settings</source>
1258 <translation>設定</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="66"/>
1262 <source>Encoder profile:</source>
1263 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="73"/>
1267 <source>TTS profile:</source>
1268 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="86"/>
1272 <source>Change</source>
1273 <translation>変更</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="109"/>
1277 <source>Generation options</source>
1278 <translation>オプション</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="115"/>
1282 <source>Run recursive</source>
1283 <translation>再帰的に実行します</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="125"/>
1287 <source>Strip Extensions</source>
1288 <translation>拡張子を削除します</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="135"/>
1292 <source>Overwrite Talkfiles</source>
1293 <translation>トークファイルを上書きします</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="145"/>
1297 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1298 <translation>フォルダ名の .talk ファイルの作成</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="155"/>
1302 <source>Generate .talk files for Files</source>
1303 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作成</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="206"/>
1307 <source>&amp;Install</source>
1308 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="217"/>
1312 <source>&amp;Cancel</source>
1313 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1314 </message>
1315 </context>
1316 <context>
1317 <name>InstallTalkWindow</name>
1318 <message>
1319 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="88"/>
1320 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1321 <translation>トークファイルを置くフォルダが間違っています!</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="115"/>
1325 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="118"/>
1326 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1327 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="125"/>
1331 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="128"/>
1332 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="132"/>
1333 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1334 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1335 </message>
1336 </context>
1337 <context>
1338 <name>PreviewFrm</name>
1339 <message>
1340 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
1341 <source>Preview</source>
1342 <translation>プレビュー</translation>
1343 </message>
1344 </context>
1345 <context>
1346 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1347 <message>
1348 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
1349 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1350 <source>Progress</source>
1351 <translation>処理中</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="68"/>
1355 <source>&amp;Abort</source>
1356 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/>
1360 <source>progresswindow</source>
1361 <translation>進捗画面</translation>
1362 </message>
1363 </context>
1364 <context>
1365 <name>ProgressLoggerGui</name>
1366 <message>
1367 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="116"/>
1368 <source>&amp;Ok</source>
1369 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="98"/>
1373 <source>&amp;Abort</source>
1374 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1375 </message>
1376 </context>
1377 <context>
1378 <name>QObject</name>
1379 <message>
1380 <location filename="../base/detect.cpp" line="111"/>
1381 <source>Guest</source>
1382 <translation>ゲスト</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../base/detect.cpp" line="114"/>
1386 <source>Admin</source>
1387 <translation>管理者</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../base/detect.cpp" line="117"/>
1391 <source>User</source>
1392 <translation>ユーザ</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../base/detect.cpp" line="120"/>
1396 <source>Error</source>
1397 <translation>エラー</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../base/detect.cpp" line="228"/>
1401 <source>(no description available)</source>
1402 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../base/detect.cpp" line="399"/>
1406 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
1407 Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
1408 <translation>&lt;li&gt;ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。
1409 管理者権限が必要です。&lt;/li&gt;</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../base/detect.cpp" line="409"/>
1413 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.
1414 Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1415 <translation>&lt;li&gt;検出されたターゲットが一致しません。
1416 インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.&lt;/li&gt;</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../base/detect.cpp" line="416"/>
1420 <source>Problem detected:</source>
1421 <translation>問題が見つかりました:</translation>
1422 </message>
1423 </context>
1424 <context>
1425 <name>RbUtilQt</name>
1426 <message>
1427 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/>
1428 <source>File</source>
1429 <translation>ファイル</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/>
1433 <source>Version</source>
1434 <translation>バージョン</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="212"/>
1438 <source>New installation</source>
1439 <translation>新規インストール</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="213"/>
1443 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1444 <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="220"/>
1448 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1209"/>
1449 <source>Configuration error</source>
1450 <translation>設定エラー</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="221"/>
1454 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1455 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="250"/>
1459 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1460 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="351"/>
1464 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1465 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="370"/>
1469 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1470 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="372"/>
1474 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1475 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="376"/>
1479 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1480 <translation>正しいマニュアルへのリンクを指定するため、デバイスを選択して下さい</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="377"/>
1484 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1485 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="386"/>
1489 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="442"/>
1490 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="621"/>
1491 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="799"/>
1492 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="848"/>
1493 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="887"/>
1494 <source>Confirm Installation</source>
1495 <translation>インストールの確認</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="465"/>
1499 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1093"/>
1500 <source>Mount point is wrong!</source>
1501 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="539"/>
1505 <source>Aborted!</source>
1506 <translation>処理を中止します!</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="548"/>
1510 <source>Installed Rockbox detected</source>
1511 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="549"/>
1515 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1516 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="552"/>
1520 <source>Starting backup...</source>
1521 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/>
1525 <source>Backup successful</source>
1526 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="574"/>
1530 <source>Backup failed!</source>
1531 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="622"/>
1535 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1536 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="800"/>
1540 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1541 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="842"/>
1545 <source>Warning</source>
1546 <translation>警告</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="843"/>
1550 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1551 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="849"/>
1555 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1556 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="882"/>
1560 <source>Error</source>
1561 <translation>エラー</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="883"/>
1565 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1566 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="888"/>
1570 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1571 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="969"/>
1575 <source>Confirm Uninstallation</source>
1576 <translation>アンインストールの確認</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="970"/>
1580 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1581 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1028"/>
1585 <source>Confirm download</source>
1586 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1029"/>
1590 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1591 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/>
1595 <source>Confirm installation</source>
1596 <translation>インストールの確認</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1080"/>
1600 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1601 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1089"/>
1605 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1606 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1107"/>
1610 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1611 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1111"/>
1615 <source>Installing user configuration</source>
1616 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1115"/>
1620 <source>Error installing user configuration</source>
1621 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1119"/>
1625 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1626 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1210"/>
1630 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1631 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="176"/>
1635 <source>Network error</source>
1636 <translation>ネットワークエラー</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="177"/>
1640 <source>Can&apos;t get version information.</source>
1641 <translation>バージョン情報が取得できません。</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="656"/>
1645 <source>No install method known.</source>
1646 <translation>インストール方法が不明です。</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="683"/>
1650 <source>Bootloader detected</source>
1651 <translation>ブートローダが検出されました</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="684"/>
1655 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1656 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/>
1660 <source>Create Bootloader backup</source>
1661 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/>
1665 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1666 Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1667 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。
1668 &quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="713"/>
1672 <source>Browse backup folder</source>
1673 <translation>バックアップフォルダの表示</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="726"/>
1677 <source>Prerequisites</source>
1678 <translation>前提条件</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/>
1682 <source>Select firmware file</source>
1683 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="741"/>
1687 <source>Error opening firmware file</source>
1688 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="759"/>
1692 <source>Backup error</source>
1693 <translation>バックアップエラー</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="760"/>
1697 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1698 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="790"/>
1702 <source>Manual steps required</source>
1703 <translation>手動で行う必要があります</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/>
1707 <source>No uninstall method known.</source>
1708 <translation>アンインストール方法が不明です。</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="536"/>
1712 <source>Really continue?</source>
1713 <translation>本当に続行しますか?</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="387"/>
1717 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1719 This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1720 <translation>完全インストールを本当に行いますか?
1722 Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="443"/>
1726 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1728 This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1729 <translation>最小インストールを本当に行いますか? 最小インストールは、Rockboxを実行するのに必要なものだけをインストールします。
1731 Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="689"/>
1735 <source>Bootloader installation skipped</source>
1736 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/>
1740 <source>Bootloader installation aborted</source>
1741 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation>
1742 </message>
1743 </context>
1744 <context>
1745 <name>RbUtilQtFrm</name>
1746 <message>
1747 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/>
1748 <source>Rockbox Utility</source>
1749 <translation>Rockbox Utility</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="78"/>
1753 <source>Device</source>
1754 <translation>デバイス</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1758 <source>Selected device:</source>
1759 <translation>選択されたデバイス:</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="97"/>
1763 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1764 <translation>デバイス/マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="117"/>
1768 <source>&amp;Change</source>
1769 <translation>変更(&amp;C)</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="134"/>
1773 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="822"/>
1774 <source>&amp;Quick Start</source>
1775 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1779 <source>Welcome</source>
1780 <translation>ようこそ</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="143"/>
1784 <source>Complete Installation</source>
1785 <translation>完全インストール</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="159"/>
1789 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1790 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規にインストールする場合にお勧めです。</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="228"/>
1794 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/>
1795 <source>&amp;Installation</source>
1796 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="231"/>
1800 <source>Basic Rockbox installation</source>
1801 <translation>基本インストール</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="237"/>
1805 <source>Install Bootloader</source>
1806 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="253"/>
1810 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1811 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="263"/>
1815 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="266"/>
1816 <source>Install Rockbox</source>
1817 <translation>Rockbox のインストール</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="282"/>
1821 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1822 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="325"/>
1826 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="829"/>
1827 <source>&amp;Extras</source>
1828 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/>
1832 <source>Install extras for Rockbox</source>
1833 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="334"/>
1837 <source>Install Fonts package</source>
1838 <translation>フォントパッケージのインストール</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="350"/>
1842 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1843 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="360"/>
1847 <source>Install themes</source>
1848 <translation>テーマのインストール</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="376"/>
1852 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1853 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="386"/>
1857 <source>Install game files</source>
1858 <translation>ゲームのインストール</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="402"/>
1862 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1863 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="439"/>
1867 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="837"/>
1868 <source>&amp;Accessibility</source>
1869 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="442"/>
1873 <source>Install accessibility add-ons</source>
1874 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="448"/>
1878 <source>Install Voice files</source>
1879 <translation>ボイスファイルのインストール</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="464"/>
1883 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1884 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="474"/>
1888 <source>Install Talk files</source>
1889 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
1893 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
1894 <translation>&lt;b&gt;トークファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox がファイル名やフォルダ名を話すためには、トークファイルが必要です</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
1898 <source>Create Voice files</source>
1899 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
1903 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1904 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1905 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="551"/>
1909 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="845"/>
1910 <source>&amp;Uninstallation</source>
1911 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="554"/>
1915 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="586"/>
1916 <source>Uninstall Rockbox</source>
1917 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/>
1921 <source>Uninstall Bootloader</source>
1922 <translation>ブートローダのアンインストール</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="576"/>
1926 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1927 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="602"/>
1931 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1932 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="645"/>
1936 <source>&amp;Manual</source>
1937 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1941 <source>View and download the manual</source>
1942 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="654"/>
1946 <source>Read the manual</source>
1947 <translation>マニュアルを読む</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="660"/>
1951 <source>PDF manual</source>
1952 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="673"/>
1956 <source>HTML manual</source>
1957 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="689"/>
1961 <source>Download the manual</source>
1962 <translation>マニュアルのインストール</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="697"/>
1966 <source>&amp;PDF version</source>
1967 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
1971 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1972 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
1976 <source>Down&amp;load</source>
1977 <translation>ダウンロード(&amp;L)</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="750"/>
1981 <source>Inf&amp;o</source>
1982 <translation>情報(&amp;I)</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="756"/>
1986 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1987 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
1991 <source>1</source>
1992 <translation>1</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="792"/>
1996 <source>&amp;File</source>
1997 <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="801"/>
2001 <source>Abou&amp;t</source>
2002 <translation>About(&amp;T)</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="811"/>
2006 <source>Action&amp;s</source>
2007 <translation>アクション(&amp;S)</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="863"/>
2011 <source>Empty local download cache</source>
2012 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="868"/>
2016 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2017 <translation>Rockbox Utilityのインストール</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
2021 <source>&amp;Configure</source>
2022 <translation>設定(&amp;C)</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
2026 <source>E&amp;xit</source>
2027 <translation>終了(&amp;E)</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="881"/>
2031 <source>Ctrl+Q</source>
2032 <translation>Ctrl+Q</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="886"/>
2036 <source>&amp;About</source>
2037 <translation>Rockbox Utilityについて(&amp;A)</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
2041 <source>About &amp;Qt</source>
2042 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
2046 <source>&amp;Help</source>
2047 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
2051 <source>Info</source>
2052 <translation>情報</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
2056 <source>&amp;Complete Installation</source>
2057 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/>
2061 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2062 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="933"/>
2066 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2067 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="941"/>
2071 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2072 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="949"/>
2076 <source>Install &amp;Themes</source>
2077 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="957"/>
2081 <source>Install &amp;Game Files</source>
2082 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
2086 <source>&amp;Install Voice File</source>
2087 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/>
2091 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2092 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="981"/>
2096 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2097 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="989"/>
2101 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2102 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="994"/>
2106 <source>Read PDF manual</source>
2107 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="999"/>
2111 <source>Read HTML manual</source>
2112 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1004"/>
2116 <source>Download PDF manual</source>
2117 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/>
2121 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2122 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1017"/>
2126 <source>Create &amp;Voice File</source>
2127 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
2131 <source>Create Voice File</source>
2132 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
2136 <source>&amp;System Info</source>
2137 <translation>システム情報(&amp;S)</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="172"/>
2141 <source>Minimal Installation</source>
2142 <translation>最小インストール</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="188"/>
2146 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
2147 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="917"/>
2151 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2152 <translation>最小インストール(&amp;M)</translation>
2153 </message>
2154 </context>
2155 <context>
2156 <name>Sysinfo</name>
2157 <message>
2158 <location filename="../sysinfo.cpp" line="41"/>
2159 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2160 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../sysinfo.cpp" line="42"/>
2164 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2165 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/>
2169 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2170 <translation>&lt;b&gt;権限&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2174 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2175 <translation>&lt;b&gt;接続された USB デバイス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2179 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2180 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../sysinfo.cpp" line="59"/>
2184 <source>Filesystem</source>
2185 <translation>ファイルシステム</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/>
2189 <source>%1, %2 MiB available</source>
2190 <translation>%1, %2 MiB 利用可能</translation>
2191 </message>
2192 </context>
2193 <context>
2194 <name>SysinfoFrm</name>
2195 <message>
2196 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
2197 <source>System Info</source>
2198 <translation>システム情報</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
2202 <source>&amp;Refresh</source>
2203 <translation>リフレッシュ(&amp;R)</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2207 <source>&amp;OK</source>
2208 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2209 </message>
2210 </context>
2211 <context>
2212 <name>TTSExes</name>
2213 <message>
2214 <location filename="../base/tts.cpp" line="139"/>
2215 <source>TTS executable not found</source>
2216 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../base/tts.cpp" line="113"/>
2220 <source>Path to TTS engine:</source>
2221 <translation></translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../base/tts.cpp" line="115"/>
2225 <source>TTS engine options:</source>
2226 <translation>TTSエンジンのオプション:</translation>
2227 </message>
2228 </context>
2229 <context>
2230 <name>TTSFestival</name>
2231 <message>
2232 <location filename="../base/tts.cpp" line="491"/>
2233 <source>engine could not voice string</source>
2234 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/tts.cpp" line="561"/>
2238 <source>No description available</source>
2239 <translation>利用可能な記述がありません</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../base/tts.cpp" line="381"/>
2243 <source>Path to Festival client:</source>
2244 <translation></translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../base/tts.cpp" line="385"/>
2248 <source>Voice:</source>
2249 <translation></translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../base/tts.cpp" line="392"/>
2253 <source>Voice description:</source>
2254 <translation>ボイスの説明:</translation>
2255 </message>
2256 </context>
2257 <context>
2258 <name>TTSSapi</name>
2259 <message>
2260 <location filename="../base/tts.cpp" line="238"/>
2261 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2262 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../base/tts.cpp" line="259"/>
2266 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2267 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../base/tts.cpp" line="185"/>
2271 <source>Language:</source>
2272 <translation></translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../base/tts.cpp" line="190"/>
2276 <source>Voice:</source>
2277 <translation>ボイス:</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../base/tts.cpp" line="195"/>
2281 <source>Speed:</source>
2282 <translation>スピード:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../base/tts.cpp" line="198"/>
2286 <source>Options:</source>
2287 <translation>オプション:</translation>
2288 </message>
2289 </context>
2290 <context>
2291 <name>TalkFileCreator</name>
2292 <message>
2293 <location filename="../talkfile.cpp" line="41"/>
2294 <source>Starting Talk file generation</source>
2295 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../talkfile.cpp" line="49"/>
2299 <source>Init of TTS engine failed</source>
2300 <translation>TTS エンジンの初期化に失敗しました</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../talkfile.cpp" line="59"/>
2304 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2305 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../talkfile.cpp" line="71"/>
2309 <source>Reading Filelist...</source>
2310 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../talkfile.cpp" line="74"/>
2314 <location filename="../talkfile.cpp" line="258"/>
2315 <location filename="../talkfile.cpp" line="303"/>
2316 <location filename="../talkfile.cpp" line="340"/>
2317 <location filename="../talkfile.cpp" line="392"/>
2318 <source>Talk file creation aborted</source>
2319 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../talkfile.cpp" line="106"/>
2323 <source>Voicing entries...</source>
2324 <translation>ボイス化しています...</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../talkfile.cpp" line="115"/>
2328 <source>Encoding files...</source>
2329 <translation>エンコーディングしています...</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../talkfile.cpp" line="123"/>
2333 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source>
2334 <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../talkfile.cpp" line="132"/>
2338 <source>Copying Talkfile for Files...</source>
2339 <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../talkfile.cpp" line="146"/>
2343 <source>Finished creating Talk files</source>
2344 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../talkfile.cpp" line="312"/>
2348 <source>Encoding of %1 failed</source>
2349 <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../talkfile.cpp" line="358"/>
2353 <location filename="../talkfile.cpp" line="416"/>
2354 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2355 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../talkfile.cpp" line="438"/>
2359 <source>Cleaning up..</source>
2360 <translation>クリーンアップしています..</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../talkfile.cpp" line="269"/>
2364 <location filename="../talkfile.cpp" line="274"/>
2365 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2366 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation>
2367 </message>
2368 </context>
2369 <context>
2370 <name>ThemeInstallFrm</name>
2371 <message>
2372 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/>
2373 <source>Theme Installation</source>
2374 <translation>テーマのインストール</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/>
2378 <source>Selected Theme</source>
2379 <translation>テーマの選択</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/>
2383 <source>Description</source>
2384 <translation>説明</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/>
2388 <source>Download size:</source>
2389 <translation>ダウンロードサイズ:</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/>
2393 <source>&amp;Install</source>
2394 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/>
2398 <source>&amp;Cancel</source>
2399 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/>
2403 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
2404 <translation>複数の項目を選択するためには、Ctrlキーを押し続けて下さい。範囲指定を行うには、Shiftキーを押し続けて下さい</translation>
2405 </message>
2406 </context>
2407 <context>
2408 <name>ThemesInstallWindow</name>
2409 <message>
2410 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/>
2411 <source>no theme selected</source>
2412 <translation>テーマが選択されていません</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="101"/>
2416 <source>Network error: %1.
2417 Please check your network and proxy settings.</source>
2418 <translation>ネットワークエラー: %1.
2419 ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="114"/>
2423 <source>the following error occured:
2424 %1</source>
2425 <translation>以下のエラーが発生しました:
2426 %1</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="120"/>
2430 <source>done.</source>
2431 <translation>終了しました。</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="187"/>
2435 <source>fetching details for %1</source>
2436 <translation>%1 の説明を取得しています</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/>
2440 <source>fetching preview ...</source>
2441 <translation>プレビューを取得しています...</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="203"/>
2445 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2446 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="204"/>
2450 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/>
2451 <source>unknown</source>
2452 <translation>不明</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/>
2456 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2457 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/>
2461 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2462 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/>
2466 <source>no description</source>
2467 <translation>説明はありません</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="251"/>
2471 <source>no theme preview</source>
2472 <translation>テーマのプレビューはありません</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="282"/>
2476 <source>getting themes information ...</source>
2477 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="330"/>
2481 <source>Mount point is wrong!</source>
2482 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/>
2486 <source>no selection</source>
2487 <translation>選択されていません</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="157"/>
2491 <source>Information</source>
2492 <translation>情報</translation>
2493 </message>
2494 <message numerus="yes">
2495 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="174"/>
2496 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
2497 <translation>
2498 <numerusform>ダウンロードサイズ %L1 kiB (%n アイテム)</numerusform>
2499 </translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="239"/>
2503 <source>Retrieving theme preview failed.
2504 HTTP response code: %1</source>
2505 <translation>テーマのプレビュー画像の取得に失敗しました。
2506 HTTP レスポンスコード: %1</translation>
2507 </message>
2508 </context>
2509 <context>
2510 <name>UnZip</name>
2511 <message>
2512 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
2513 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2514 <translation>ファイルの解凍処理が正常に終了しました。</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
2518 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2519 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
2523 <source>zlib library error.</source>
2524 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
2528 <source>Unable to create or open file.</source>
2529 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
2533 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2534 <translation>圧縮ファイルの一部が壊れています。 いくつかのファイルは、取り出せるかもしれません。</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
2538 <source>Corrupted archive.</source>
2539 <translation>圧縮ファイルは壊れています。</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
2543 <source>Wrong password.</source>
2544 <translation>パスワードが間違っています。</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
2548 <source>No archive has been created yet.</source>
2549 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
2553 <source>File or directory does not exist.</source>
2554 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
2558 <source>File read error.</source>
2559 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
2563 <source>File write error.</source>
2564 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/>
2568 <source>File seek error.</source>
2569 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/>
2573 <source>Unable to create a directory.</source>
2574 <translation>フォルダが作成できません。</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/>
2578 <source>Invalid device.</source>
2579 <translation>不正なデバイス。</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
2583 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2584 <translation>不正または、zip 形式と互換性のない圧縮ファイル。</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/>
2588 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2589 <translation>ヘッダが正しくありません。圧縮ファイルが壊れている可能性があります。</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/>
2593 <source>Unknown error.</source>
2594 <translation>不明なエラー。</translation>
2595 </message>
2596 </context>
2597 <context>
2598 <name>UninstallFrm</name>
2599 <message>
2600 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
2601 <source>Uninstall Rockbox</source>
2602 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
2606 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
2607 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
2611 <source>Uninstallation Method</source>
2612 <translation>アンインストール方法</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
2616 <source>Complete Uninstallation</source>
2617 <translation>完全アンインストール</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
2621 <source>Smart Uninstallation</source>
2622 <translation>高性能アンインストール</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
2626 <source>Please select what you want to uninstall</source>
2627 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
2631 <source>Installed Parts</source>
2632 <translation>インストールしたもの</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
2636 <source>&amp;Uninstall</source>
2637 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
2641 <source>&amp;Cancel</source>
2642 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2643 </message>
2644 </context>
2645 <context>
2646 <name>Uninstaller</name>
2647 <message>
2648 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/>
2649 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/>
2650 <source>Starting Uninstallation</source>
2651 <translation>アンインストールを開始します</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="38"/>
2655 <source>Finished Uninstallation</source>
2656 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/>
2660 <source>Uninstalling </source>
2661 <translation>アンインストールを実行しています</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/>
2665 <source>Could not delete: </source>
2666 <translation>削除できませんでした:</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="112"/>
2670 <source>Uninstallation finished</source>
2671 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2672 </message>
2673 </context>
2674 <context>
2675 <name>VoiceFileCreator</name>
2676 <message>
2677 <location filename="../voicefile.cpp" line="43"/>
2678 <source>Starting Voicefile generation</source>
2679 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../voicefile.cpp" line="104"/>
2683 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2684 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../voicefile.cpp" line="109"/>
2688 <source>Cached file used.</source>
2689 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../voicefile.cpp" line="111"/>
2693 <source>Download error: %1</source>
2694 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../voicefile.cpp" line="116"/>
2698 <source>Download finished.</source>
2699 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../voicefile.cpp" line="125"/>
2703 <source>failed to open downloaded file</source>
2704 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../voicefile.cpp" line="138"/>
2708 <source>Init of TTS engine failed</source>
2709 <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../voicefile.cpp" line="149"/>
2713 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2714 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../voicefile.cpp" line="192"/>
2718 <source>The downloaded file was empty!</source>
2719 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../voicefile.cpp" line="231"/>
2723 <source>creating </source>
2724 <translation>作成しています</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../voicefile.cpp" line="257"/>
2728 <source>Error opening downloaded file</source>
2729 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../voicefile.cpp" line="266"/>
2733 <source>Error opening output file</source>
2734 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../voicefile.cpp" line="288"/>
2738 <source>successfully created.</source>
2739 <translation>正常に作成されました。</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../voicefile.cpp" line="57"/>
2743 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
2744 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation>
2745 </message>
2746 </context>
2747 <context>
2748 <name>Zip</name>
2749 <message>
2750 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
2751 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2752 <translation>ファイルの圧縮処理が正常に終了しました。</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
2756 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2757 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
2761 <source>zlib library error.</source>
2762 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
2766 <source>Unable to create or open file.</source>
2767 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
2771 <source>No archive has been created yet.</source>
2772 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
2776 <source>File or directory does not exist.</source>
2777 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
2781 <source>File read error.</source>
2782 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
2786 <source>File write error.</source>
2787 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
2791 <source>File seek error.</source>
2792 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
2796 <source>Unknown error.</source>
2797 <translation>不明なエラー。</translation>
2798 </message>
2799 </context>
2800 <context>
2801 <name>ZipInstaller</name>
2802 <message>
2803 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/>
2804 <source>done.</source>
2805 <translation>終了しました。</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/>
2809 <source>Installation finished successfully.</source>
2810 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/>
2814 <source>Downloading file %1.%2</source>
2815 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/>
2819 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2820 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/>
2824 <source>Cached file used.</source>
2825 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/>
2829 <source>Download error: %1</source>
2830 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/>
2834 <source>Download finished.</source>
2835 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/>
2839 <source>Extracting file.</source>
2840 <translation>解凍しています。</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/>
2844 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2845 <translation>圧縮ファイルが開けませんでした: %1.</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
2849 <source>Extracting failed: %1.</source>
2850 <translation>解凍に失敗しました: %1.</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
2854 <source>Installing file.</source>
2855 <translation>ファイルをインストールしています。</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/>
2859 <source>Installing file failed.</source>
2860 <translation>ファイルのインストールに失敗しました。</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/>
2864 <source>Creating installation log</source>
2865 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/>
2869 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
2870 <translation>ディスクの空き領域が足りません! 処理を中止します。</translation>
2871 </message>
2872 </context>
2873 <context>
2874 <name>aboutBox</name>
2875 <message>
2876 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>
2877 <source>About Rockbox Utility</source>
2878 <translation>Rockbox Utilityについて</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../aboutbox.ui" line="34"/>
2882 <source>The Rockbox Utility</source>
2883 <translation>The Rockbox Utility</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/>
2887 <source>http://www.rockbox.org</source>
2888 <translation>http://www.rockbox.org</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../aboutbox.ui" line="95"/>
2892 <source>&amp;Credits</source>
2893 <translation>クレジット(&amp;C)</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../aboutbox.ui" line="127"/>
2897 <source>&amp;License</source>
2898 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../aboutbox.ui" line="169"/>
2902 <source>&amp;Ok</source>
2903 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2904 </message>
2905 <message utf8="true">
2906 <location filename="../aboutbox.ui" line="56"/>
2907 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2909 © 2005 - 2009 The Rockbox Team.
2910 Released under the GNU General Public License v2.</source>
2911 <translation>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2913 © 2005 - 2009 The Rockbox Team.
2914 Released under the GNU General Public License v2.</translation>
2915 </message>
2916 </context>
2917 </TS>