Replaced TAB characters by spaces in sansapatcher
[kugel-rb.git] / rbutil / rbutilqt / rbutil_fr.ts
blobb69a435a680e9765f12be1dbd06868abb87fa8b5
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
3 <defaultcodec></defaultcodec>
4 <context>
5 <name>BootloaderInstaller</name>
6 <message>
7 <location filename="installbootloader.cpp" line="33"/>
8 <source>Starting bootloader installation</source>
9 <translation>Démarrage de l&apos;installation du bootloader</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="installbootloader.cpp" line="139"/>
13 <source>unsupported install Method</source>
14 <translation>Méthode d&apos;installation non supportée</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="installbootloader.cpp" line="92"/>
18 <source>Starting bootloader uninstallation</source>
19 <translation>Démarrage de l&apos;installation du bootloader</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="installbootloader.cpp" line="133"/>
23 <source>No uninstallation possible</source>
24 <translation>Désinstallation impossible</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="installbootloader.cpp" line="168"/>
28 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
29 <translation>Erreur de téléchargement. Erreur HTTP %1.</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="installbootloader.cpp" line="174"/>
33 <source>Download error: %1</source>
34 <translation>Erreur de téléchargement : %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="installbootloader.cpp" line="179"/>
38 <source>Download finished.</source>
39 <translation>Téléchargement terminé.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="installbootloader.cpp" line="232"/>
43 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
44 <translation>Erreur réseau: %1. Veuillez vérifier vos paramètres réseau et proxy.</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="installbootloader.cpp" line="247"/>
48 <source>Creating installation log</source>
49 <translation>Création du journal d&apos;installation</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="installbootloader.cpp" line="263"/>
53 <source>Editing installation log</source>
54 <translation>Edition du journal d&apos;installation</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="installbootloader.cpp" line="1272"/>
58 <source>Downloading file %1.%2</source>
59 <translation>Téléchargement du fichier %1.%2</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="installbootloader.cpp" line="336"/>
63 <source>Could not find the Original Firmware at: %1</source>
64 <translation>Impossible de trouver le firmware original dans %1</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="installbootloader.cpp" line="719"/>
68 <source>Could not remove the Firmware at: %1</source>
69 <translation>Impossible de supprimer le firmware de %1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="installbootloader.cpp" line="728"/>
73 <source>Could not copy the Firmware from: %1 to %2</source>
74 <translation>Impossible de copier le firmware de %1 à %2</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="installbootloader.cpp" line="373"/>
78 <source>Finishing bootloader install</source>
79 <translation>Achèvement de l&apos;installation du bootloader</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="installbootloader.cpp" line="384"/>
83 <source>Could not find the Firmware at: %1</source>
84 <translation>Impossible de trouver le firmware dans %1</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="installbootloader.cpp" line="773"/>
88 <source>Could not rename: %1 to %2</source>
89 <translation>Impossible de renommer %1 vers %2</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="installbootloader.cpp" line="1424"/>
93 <source>Could not copy: %1 to %2</source>
94 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="installbootloader.cpp" line="1434"/>
98 <source>Bootloader install finished successfully.</source>
99 <translation>Installation du bootloader terminée avec succès.</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="installbootloader.cpp" line="1435"/>
103 <source>To finish the Bootloader installation, follow the steps below.</source>
104 <translation>Pour terminer l&apos;installation du bootloader, veuillez suivre les étapes ce-dessous.</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="installbootloader.cpp" line="1436"/>
108 <source>1. Eject/Unmount your Device.</source>
109 <translation>1. Ejectez/Demontez votre périphérique.</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="installbootloader.cpp" line="432"/>
113 <source>2. Unplug USB and any Power adapters.</source>
114 <translation>2. Débranchez le câble USB et le câble d&apos;alimentation.</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="installbootloader.cpp" line="433"/>
118 <source>3. Hold POWER to turn the Device off.</source>
119 <translation>3. Maintenez appuyée la touche POWER pour éteindre l&apos;appareil.</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="installbootloader.cpp" line="434"/>
123 <source>4. Toggle the Battery switch on the Device.</source>
124 <translation>4. Changez de position l&apos;interrupteur de batterie de l&apos;appareil.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="installbootloader.cpp" line="435"/>
128 <source>5. Hold POWER to boot the Rockbox bootloader.</source>
129 <translation>5. Maintenez appuyée la touche POWER pour démarrer le bootloader de Rockbox.</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="installbootloader.cpp" line="490"/>
133 <source>2. Turn you Device OFF.</source>
134 <translation>2. Eteignez l&apos;appareil.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="installbootloader.cpp" line="491"/>
138 <source>3. Insert Charger.</source>
139 <translation>3. Insérez le câble d&apos;alimentation.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="installbootloader.cpp" line="754"/>
143 <source>Firmware does not exist: %1</source>
144 <translation>Le firmware n&apos;existe pas : %1</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="installbootloader.cpp" line="816"/>
148 <source>Searching for ipods</source>
149 <translation>Recherche d&apos;iPods</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="installbootloader.cpp" line="822"/>
153 <source>No Ipods found</source>
154 <translation>Aucun iPod trouvé</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="installbootloader.cpp" line="828"/>
158 <source>Too many Ipods found</source>
159 <translation>Trop d&apos;iPods trouvés</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="installbootloader.cpp" line="959"/>
163 <source>could not open ipod</source>
164 <translation>impossible d&apos;ouvrir l&apos;iPod</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="installbootloader.cpp" line="1175"/>
168 <source>could not read partitiontable</source>
169 <translation>impossible de lire la table des partitions</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="installbootloader.cpp" line="973"/>
173 <source>No partition 0 on disk</source>
174 <translation>Pas de partition 0 sur le disque</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="installbootloader.cpp" line="978"/>
178 <source>[INFO] Part Start Sector End Sector Size (MB) Type
179 </source>
180 <translation>[INFO] Part Premier secteur Dernier Secteur Taille (Mo) Type
181 </translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="installbootloader.cpp" line="984"/>
185 <source>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</source>
186 <translation>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="installbootloader.cpp" line="1001"/>
190 <source>Failed to read firmware directory</source>
191 <translation>La lecture du dossier du firmware a échoué</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="installbootloader.cpp" line="1007"/>
195 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
196 <translation>Numéro de version inconnu dans le firmware (%1)</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="installbootloader.cpp" line="1025"/>
200 <source>Could not open Ipod in RW mode</source>
201 <translation>Impossible d&apos;ouvir l&apos;iPod en mode Lecture-Ecriture</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="installbootloader.cpp" line="929"/>
205 <source>No bootloader detected.</source>
206 <translation>Aucun bootloader détecté.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="installbootloader.cpp" line="1145"/>
210 <source>Successfully removed Bootloader</source>
211 <translation>Bootloader supprimé avec succès</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="installbootloader.cpp" line="1153"/>
215 <source>--delete-bootloader failed.</source>
216 <translation>--delete-bootloader a échoué.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="installbootloader.cpp" line="1210"/>
220 <source>Successfully added Bootloader</source>
221 <translation>Bootloader ajouté avec succès</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="installbootloader.cpp" line="1218"/>
225 <source>failed to add Bootloader</source>
226 <translation>échec de l&apos;ajout du bootloader</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="installbootloader.cpp" line="1060"/>
230 <source>Searching for sansas</source>
231 <translation>Recherche de sansas</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="installbootloader.cpp" line="1066"/>
235 <source>No Sansa found</source>
236 <translation>Aucun sansa trouvé</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="installbootloader.cpp" line="1072"/>
240 <source>Too many Sansas found</source>
241 <translation>Trop de sansas trouvés</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="installbootloader.cpp" line="1168"/>
245 <source>could not open Sansa</source>
246 <translation>impossible d&apos;ouvrir le sansa</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="installbootloader.cpp" line="1203"/>
250 <source>Could not open Sansa in RW mode</source>
251 <translation>Impossible d&apos;ouvir le sansa en mode Lecture-Ecriture</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="installbootloader.cpp" line="1234"/>
255 <source>Could not MD5Sum original firmware</source>
256 <translation>Impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du firmware original</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="installbootloader.cpp" line="1264"/>
260 <source>Could not detect firmware type</source>
261 <translation>Impossible de détecter le type de firmware</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="installbootloader.cpp" line="1396"/>
265 <source>Error in checksumming</source>
266 <translation>Erreur dans le calcul de la somme de contrôle</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="installbootloader.cpp" line="1437"/>
270 <source>2. Boot into the original Firmware.</source>
271 <translation>2. Démarrez le firmware original.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="installbootloader.cpp" line="1438"/>
275 <source>3. Use the Firmware flash option in the Original Firmware.</source>
276 <translation>3. Utilisez l&apos;option &quot;Firmware flash&quot; du firmware original.</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="installbootloader.cpp" line="1439"/>
280 <source>4. Reboot.</source>
281 <translation>4. Redémarrez.</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="installbootloader.cpp" line="707"/>
285 <source>Original Firmware does not exist: %1</source>
286 <translation>Le firmware original n&apos;existe pas : %1</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="installbootloader.cpp" line="1184"/>
290 <source>Disk is not a Sansa (%1), aborting.</source>
291 <translation>Ce disque n&apos;est pas un Sansa (%1), annulation.</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="installbootloader.cpp" line="1017"/>
295 <source>Warning this is a MacPod, Rockbox doesnt work on this. Convert it to WinPod
296 See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
297 <translation>Avertissement : Ceci est un MacPod, Rockbox ne fonctionnera pas dessus. Veuillez le convertir en WinPodVoir http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="installbootloader.cpp" line="1196"/>
301 <source>********************************************
302 OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
303 You must reinstall the original Sansa firmware before running
304 sansapatcher for the first time.
305 See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
306 *********************************************
307 </source>
308 <translation>********************************************ANCIENNE INSTALLATION DE ROCKBOX DETECTEE, ANNULATION.Vous devez réinstaller le firmware original Sansa avant d&apos;exécutersansapatcher pour la première fois.Voir http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install*********************************************</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="installbootloader.cpp" line="1374"/>
312 <source>Can&apos;t open input file</source>
313 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;entrée</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="installbootloader.cpp" line="1375"/>
317 <source>Can&apos;t open output file</source>
318 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de sortie</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="installbootloader.cpp" line="1376"/>
322 <source>invalid file: header length wrong</source>
323 <translation>Fichier invalide : longueur de l&apos;en-tête incorrecte</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="installbootloader.cpp" line="1377"/>
327 <source>invalid file: unrecognized header</source>
328 <translation>Fichier invalide : en-tête non reconnu</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="installbootloader.cpp" line="1378"/>
332 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
333 <translation>Fichier invalide : champ &quot;longueur&quot; erroné</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="installbootloader.cpp" line="1379"/>
337 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
338 <translation>Fichier invalide : champ &quot;longueur2&quot; erroné</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="installbootloader.cpp" line="1380"/>
342 <source>invalid file: internal checksum error</source>
343 <translation>Fichier invalide : erreur interne de somme de contrôle</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="installbootloader.cpp" line="1381"/>
347 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
348 <translation>Fichier invalide : champ &quot;longueur3&quot; erroné</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="installbootloader.cpp" line="1382"/>
352 <source>unknown</source>
353 <translation>inconnu</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="installbootloader.cpp" line="1341"/>
357 <source>Error in descramble: %1</source>
358 <translation>Error dans descramble : %1</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location filename="installbootloader.cpp" line="1353"/>
362 <source>could not open input file</source>
363 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;entrée</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="installbootloader.cpp" line="1354"/>
367 <source>reading header failed</source>
368 <translation>La lecture de l&apos;en-tête a échoué</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location filename="installbootloader.cpp" line="1355"/>
372 <source>reading firmware failed</source>
373 <translation>La lecture du firmware a échoué</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="installbootloader.cpp" line="1356"/>
377 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
378 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de bootloader</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location filename="installbootloader.cpp" line="1357"/>
382 <source>reading bootloader file failed</source>
383 <translation>La lecture du fichier du bootloader a échoué</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="installbootloader.cpp" line="1358"/>
387 <source>can&apos;t open output file</source>
388 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de sortie</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="installbootloader.cpp" line="1359"/>
392 <source>writing output file failed</source>
393 <translation>L&apos;écriture du fichier de sortie a échoué</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="installbootloader.cpp" line="1361"/>
397 <source>Error in patching: %1</source>
398 <translation>Erreur dans la modification : %1</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="installbootloader.cpp" line="1384"/>
402 <source>Error in scramble: %1</source>
403 <translation>Erreur dans scramble : %1</translation>
404 </message>
405 </context>
406 <context>
407 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
408 <message>
409 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
410 <source>Find Directory</source>
411 <translation>Ouverture du répertoire</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
415 <source>Browse to the destination folder</source>
416 <translation>Indiquez le répertoire de destination</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
420 <source>&amp;Ok</source>
421 <translation>&amp;OK</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
425 <source>&amp;Cancel</source>
426 <translation>&amp;Annuler</translation>
427 </message>
428 </context>
429 <context>
430 <name>BrowseOFFrm</name>
431 <message>
432 <location filename="browseoffrm.ui" line="13"/>
433 <source>Find original Firmware</source>
434 <translation>Ouverture du firmware original</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="browseoffrm.ui" line="19"/>
438 <source>Browse for a downloaded copy of the original firmware</source>
439 <translation>Indiquez l&apos;emplacement de la copie téléchargée du firmware original</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="browseoffrm.ui" line="32"/>
443 <source>Browse</source>
444 <translation>Parcourir</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="browseoffrm.ui" line="54"/>
448 <source>&amp;Ok</source>
449 <translation>&amp;OK</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="browseoffrm.ui" line="64"/>
453 <source>&amp;Cancel</source>
454 <translation>&amp;Annuler</translation>
455 </message>
456 </context>
457 <context>
458 <name>Config</name>
459 <message>
460 <location filename="configure.cpp" line="111"/>
461 <source>Language changed</source>
462 <translation>Changement de langue</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="configure.cpp" line="112"/>
466 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
467 <translation>Vous devez redémarrer l&apos;application pour que le changement de langue prenne effet.</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="configure.cpp" line="559"/>
471 <source>Autodetection</source>
472 <translation>Autodétection</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="configure.cpp" line="553"/>
476 <source>Could not detect a Mountpoint.
477 Select your Mountpoint manually.</source>
478 <translation>Impossible de détecter un point de montage.
479 Veuillez sélectionner manuellement le point de montage.</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="configure.cpp" line="561"/>
483 <source>Could not detect a device.
484 Select your device and Mountpoint manually.</source>
485 <translation>Impossible de détecter le périphérique.
486 Veuillez sélectionner manuellement le type de périphérique et le point de montage.</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="configure.cpp" line="570"/>
490 <source>Really delete cache?</source>
491 <translation>Supprimer le cache ?</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="configure.cpp" line="573"/>
495 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
496 <translation>Voulez-vous supprimer le cache ? Vérifier bien que ce paramètre est correct car il supprimera &lt;b&gt;tous&lt;/b&gt; les fichiers de ce répertoire !</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="configure.cpp" line="579"/>
500 <source>Path wrong!</source>
501 <translation>Chemin incorrect !</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="configure.cpp" line="580"/>
505 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
506 <translation>Le chemin du cache est invalide. Annulation.</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="configure.cpp" line="57"/>
510 <source> (%1)</source>
511 <translation> (%1)</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="configure.cpp" line="433"/>
515 <source>Select your device</source>
516 <translation>Sélectionnez votre périphérique</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="configure.cpp" line="523"/>
520 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
521 You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
522 <translation>Sansa e200 en mode MTP trouvé !
523 Vous devez mettre votre lecteur audio en mode MSC pour l&apos;installation. </translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location filename="configure.cpp" line="526"/>
527 <source>H10 20GB in MTP mode found!
528 You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
529 <translation>H10 20 Go en mode MTP trouvé !
530 Vous devez mettre votre lecteur en mode UMS pour l&apos;installation. </translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="configure.cpp" line="527"/>
534 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
535 <translation>Si vous n&apos;avez pas changé ceci, l&apos;installation échouera !</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="configure.cpp" line="529"/>
539 <source>Fatal error</source>
540 <translation>Erreur fatale</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="configure.cpp" line="218"/>
544 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
545 <translation>La taille actuelle du cache est %L1 ko.</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="configure.cpp" line="538"/>
549 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
550 <translation>Une variante non supportée %1 de lecteur a été détectée. Malheuresement Rockbox ne supporte pas ce modèle.</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="configure.cpp" line="540"/>
554 <source>Fatal error: incompatible player found</source>
555 <translation>Erreur fatale : lecteur audio incompatible détecté</translation>
556 </message>
557 </context>
558 <context>
559 <name>ConfigForm</name>
560 <message>
561 <location filename="configurefrm.ui" line="13"/>
562 <source>Configuration</source>
563 <translation>Configuration</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="configurefrm.ui" line="19"/>
567 <source>Configure Rockbox Utility</source>
568 <translation>Configuration de l&apos;utilitaire Rockbox</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="configurefrm.ui" line="38"/>
572 <source>&amp;Device</source>
573 <translation>&amp;Périphérique</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="configurefrm.ui" line="48"/>
577 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
578 <translation>Sélectionnez votre périphérique dans le &amp;Système de fichiers</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="configurefrm.ui" line="324"/>
582 <source>&amp;Browse</source>
583 <translation>&amp;Parcourir</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="configurefrm.ui" line="76"/>
587 <source>&amp;Select your audio player</source>
588 <translation>&amp;Sélectionnez votre lecteur audio</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location filename="configurefrm.ui" line="87"/>
592 <source>1</source>
593 <translation>1</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <location filename="configurefrm.ui" line="108"/>
597 <source>&amp;Autodetect</source>
598 <translation>&amp;Autodétection</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <location filename="configurefrm.ui" line="128"/>
602 <source>&amp;Proxy</source>
603 <translation>&amp;Proxy</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="configurefrm.ui" line="138"/>
607 <source>&amp;No Proxy</source>
608 <translation>P&amp;as de proxy</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="configurefrm.ui" line="148"/>
612 <source>Use S&amp;ystem values</source>
613 <translation>Utilier les valeurs du s&amp;ystème</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="configurefrm.ui" line="155"/>
617 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
618 <translation>Paramètres &amp;manuels pour le proxy</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="configurefrm.ui" line="162"/>
622 <source>Proxy Values</source>
623 <translation>Valeurs du proxy</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="configurefrm.ui" line="168"/>
627 <source>&amp;Host:</source>
628 <translation>&amp;Hôte:</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="configurefrm.ui" line="185"/>
632 <source>&amp;Port:</source>
633 <translation>&amp;Port:</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="configurefrm.ui" line="208"/>
637 <source>&amp;Username</source>
638 <translation>&amp;Nom d&apos;utilisateur</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="configurefrm.ui" line="218"/>
642 <source>Pass&amp;word</source>
643 <translation>&amp;Mot de passe</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="configurefrm.ui" line="253"/>
647 <source>&amp;Language</source>
648 <translation>&amp;Langue</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="configurefrm.ui" line="275"/>
652 <source>Cac&amp;he</source>
653 <translation>Cac&amp;he</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="configurefrm.ui" line="282"/>
657 <source>Download cache settings</source>
658 <translation>Paramètres du cache de téléchargement</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="configurefrm.ui" line="288"/>
662 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
663 <translation>L&apos;utilitaire Rockbox utilise un cache local de téléchargement pour économiser de la bande passante. Vous pouvez modifier le chemin du cache et l&apos;utiliser comme un dépôt local en activant le mode hors-ligne.</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="configurefrm.ui" line="298"/>
667 <source>Current cache size is %1</source>
668 <translation>La taille actuelle du cache est %1</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="configurefrm.ui" line="307"/>
672 <source>P&amp;ath</source>
673 <translation>&amp;Chemin</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="configurefrm.ui" line="317"/>
677 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
678 <translation>Entrer un répertoire invalide remettra la valeur du chemin à celle du répertoire temporaire du système.</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="configurefrm.ui" line="339"/>
682 <source>Disable local &amp;download cache</source>
683 <translation>Désactiver le cache local de &amp;téléchargement</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="configurefrm.ui" line="346"/>
687 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
688 <translation>Ceci essaiera d&apos;utiliser toutes les informations du cache, même les informations de mise à jour.
689 Utilisez cette option si vous voulez installer sans connexion réseau.
690 Note : l&apos;installation que vous voudrez réaliser plus tard doit d&apos;abord être faite avec un accès réseau
691 pour télécharger tous les fichiers néecessaires dans le cache.</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="configurefrm.ui" line="349"/>
695 <source>O&amp;ffline mode</source>
696 <translation>Mode &amp;hors-ligne</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="configurefrm.ui" line="384"/>
700 <source>Clean cache &amp;now</source>
701 <translation>Nettoyer le cache &amp;maintenant</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="configurefrm.ui" line="404"/>
705 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
706 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Encodeur</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="configurefrm.ui" line="414"/>
710 <source>TTS Engine</source>
711 <translation>Moteur TTS</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="configurefrm.ui" line="420"/>
715 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
716 <translation>&amp;Choisir un moteur TTS</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="configurefrm.ui" line="471"/>
720 <source>Encoder Engine</source>
721 <translation>Moteur d&apos;encodage</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="configurefrm.ui" line="545"/>
725 <source>&amp;Ok</source>
726 <translation>&amp;OK</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="configurefrm.ui" line="556"/>
730 <source>&amp;Cancel</source>
731 <translation>&amp;Annuler</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="configurefrm.ui" line="433"/>
735 <source>Configure TTS Engine</source>
736 <translation>Configurer le moteur TTS</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="configurefrm.ui" line="477"/>
740 <source>Configuration invalid!</source>
741 <translation>Configuration invalide !</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="configurefrm.ui" line="457"/>
745 <source>Configure &amp;TTS</source>
746 <translation>Configurer le moteur &amp;TTS</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="configurefrm.ui" line="494"/>
750 <source>Configure &amp;Enc</source>
751 <translation>Configurer l&apos;&amp;encodage</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="configurefrm.ui" line="505"/>
755 <source>encoder name</source>
756 <translation>nom de l&apos;encodeur</translation>
757 </message>
758 </context>
759 <context>
760 <name>Configure</name>
761 <message>
762 <location filename="configure.cpp" line="417"/>
763 <source>English</source>
764 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
765 <translation>Français</translation>
766 </message>
767 </context>
768 <context>
769 <name>CreateVoiceFrm</name>
770 <message>
771 <location filename="createvoicefrm.ui" line="16"/>
772 <source>Create Voice File</source>
773 <translation>Créer un fichier de voix</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="createvoicefrm.ui" line="41"/>
777 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
778 <translation>Sélectionner la langue pour laquelle vous souhaitez générer un fichier de voix :</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="createvoicefrm.ui" line="51"/>
782 <source>Generation settings</source>
783 <translation>Paramètres de génération</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="createvoicefrm.ui" line="57"/>
787 <source>Encoder profile:</source>
788 <translation>Profil d&apos;encodage :</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="createvoicefrm.ui" line="64"/>
792 <source>TTS profile:</source>
793 <translation>Profil TTS :</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="createvoicefrm.ui" line="77"/>
797 <source>Change</source>
798 <translation>Modifier</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="createvoicefrm.ui" line="128"/>
802 <source>&amp;Install</source>
803 <translation>&amp;Installer</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="createvoicefrm.ui" line="138"/>
807 <source>&amp;Cancel</source>
808 <translation>&amp;Annuler</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="createvoicefrm.ui" line="152"/>
812 <source>Wavtrim Threshold</source>
813 <translation>Seuil pour Wavtrim</translation>
814 </message>
815 </context>
816 <context>
817 <name>CreateVoiceWindow</name>
818 <message>
819 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="108"/>
820 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
821 <translation>Moteur TTS sélectionné : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="124"/>
825 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
826 <translation>Encodeur sélectionné : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
827 </message>
828 </context>
829 <context>
830 <name>EncExesCfgFrm</name>
831 <message>
832 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="13"/>
833 <source>Configuration</source>
834 <translation>Configuration</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="19"/>
838 <source>Configure Encoder</source>
839 <translation>Configurer l&apos;encodeur</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="31"/>
843 <source>Path to Encoder</source>
844 <translation>Chemin vers l&apos;encodeur</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="43"/>
848 <source>&amp;Browse</source>
849 <translation>&amp;Parcourir</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="52"/>
853 <source>Encoder options</source>
854 <translation>Options de l&apos;encodeur</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="77"/>
858 <source>Reset</source>
859 <translation>Remettre à zéro</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="97"/>
863 <source>&amp;Ok</source>
864 <translation>&amp;OK</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="107"/>
868 <source>&amp;Cancel</source>
869 <translation>&amp;Annuler</translation>
870 </message>
871 </context>
872 <context>
873 <name>Install</name>
874 <message>
875 <location filename="install.cpp" line="86"/>
876 <source>Mount point is wrong!</source>
877 <translation>Le point de montage est incorrect !</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="install.cpp" line="216"/>
881 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
882 <translation>C&apos;est la version la plus récente possible. Elle est mise à jour à chaque fois qu&apos;un changement est fait. La version actuelle est r%1 (%2).</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="install.cpp" line="220"/>
886 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
887 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Cette option téléchargera toujours une nouvelle copie. &lt;b&gt;C&apos;est la version recommendée.&lt;/b&gt;</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="install.cpp" line="223"/>
891 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy.</source>
892 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Cette option téléchargera toujours une nouvelle copie.</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="install.cpp" line="232"/>
896 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
897 <translation>C&apos;est la dernière version publique officielle de Rockbox.</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="install.cpp" line="238"/>
901 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
902 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; La dernière version publique officielle est %1. &lt;b&gt;C&apos;est la version recommendée.&lt;/b&gt;</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="install.cpp" line="250"/>
906 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
907 <translation>Celles-ci sont compilées chaque jour à partir du code source courant. Il y a généralement plus de fonctionnalités que dans la dernière version publique officielle mais le stabilité n&apos;est pas garantie. les fonctionnalités peuvent changer.</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="install.cpp" line="252"/>
911 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
912 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; la version archivée est r%1 (%2).</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="install.cpp" line="126"/>
916 <source>Aborted!</source>
917 <translation>Abandonné !</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="install.cpp" line="134"/>
921 <source>Beginning Backup...</source>
922 <translation>Début de la sauvegarde...</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="install.cpp" line="149"/>
926 <source>Backup successfull</source>
927 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="install.cpp" line="153"/>
931 <source>Backup failed!</source>
932 <translation>Sauvegarde échouée !</translation>
933 </message>
934 </context>
935 <context>
936 <name>InstallFrm</name>
937 <message>
938 <location filename="installfrm.ui" line="16"/>
939 <source>Install Rockbox</source>
940 <translation>Installer Rockbox</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="installfrm.ui" line="35"/>
944 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
945 <translation>Veuillez sélectionner la version de Rockbox que vous souhaitez installer sur votre lecteur audio :</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="installfrm.ui" line="45"/>
949 <source>Version</source>
950 <translation>Version</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="installfrm.ui" line="51"/>
954 <source>Rockbox &amp;stable</source>
955 <translation>Rockbox &amp;stable</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="installfrm.ui" line="58"/>
959 <source>&amp;Archived Build</source>
960 <translation>Version &amp;archivée</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="installfrm.ui" line="65"/>
964 <source>&amp;Current Build</source>
965 <translation>Version a&amp;ctuelle</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="installfrm.ui" line="75"/>
969 <source>Details</source>
970 <translation>Détails</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="installfrm.ui" line="81"/>
974 <source>Details about the selected version</source>
975 <translation>Détails à propos de la version sélectionnée</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="installfrm.ui" line="91"/>
979 <source>Note</source>
980 <translation>Note</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="installfrm.ui" line="225"/>
984 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
985 <translation>L&apos;utilitaire Rockbox stocke les copies de Rockbox téléchargées sur le disque dur local pour économiser de la bande passante. Si votre copie local ne fonctionne plus, cochez cette casez pour télécharger une nouvelle copie.</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="installfrm.ui" line="228"/>
989 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
990 <translation>&amp;Ne pas utiliser la version en cache</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="installfrm.ui" line="130"/>
994 <source>&amp;Cancel</source>
995 <translation>&amp;Annuler</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="installfrm.ui" line="119"/>
999 <source>&amp;Install</source>
1000 <translation>&amp;Installer</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="installfrm.ui" line="156"/>
1004 <source>Backup</source>
1005 <translation>Sauvegarde</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="installfrm.ui" line="162"/>
1009 <source>Backup before installing</source>
1010 <translation>Sauvegarder avant d&apos;installer</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="installfrm.ui" line="169"/>
1014 <source>Backup location</source>
1015 <translation>Lieu de la sauvegarde</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="installfrm.ui" line="188"/>
1019 <source>Change</source>
1020 <translation>Modifier</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="installfrm.ui" line="207"/>
1024 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1025 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1026 p, li { white-space: pre-wrap; }
1027 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1028 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Backup Location:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1029 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Lieu de la sauvegarde :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1030 </message>
1031 </context>
1032 <context>
1033 <name>InstallTalkFrm</name>
1034 <message>
1035 <location filename="installtalkfrm.ui" line="16"/>
1036 <source>Install Talk Files</source>
1037 <translation>Installation des fichiers de voix</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="installtalkfrm.ui" line="35"/>
1041 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1042 <translation>Sélectionnez le dossier pour lequel générer des fichiser de voix.</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="installtalkfrm.ui" line="45"/>
1046 <source>&amp;Browse</source>
1047 <translation>&amp;Parcourir</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="installtalkfrm.ui" line="56"/>
1051 <source>Generation settings</source>
1052 <translation>Paramètres de génération</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="installtalkfrm.ui" line="62"/>
1056 <source>Encoder profile:</source>
1057 <translation>Profil d&apos;encodage :</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="installtalkfrm.ui" line="69"/>
1061 <source>TTS profile:</source>
1062 <translation>Profil TTS :</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="installtalkfrm.ui" line="105"/>
1066 <source>Generation options</source>
1067 <translation>Options de génération</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="installtalkfrm.ui" line="111"/>
1071 <source>Run recursive</source>
1072 <translation>Parcours récursif</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="installtalkfrm.ui" line="121"/>
1076 <source>Strip Extensions</source>
1077 <translation>Suppression des extensions</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="installtalkfrm.ui" line="131"/>
1081 <source>Overwrite Talkfiles</source>
1082 <translation>Ecraser les fichiers de voix</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="installtalkfrm.ui" line="213"/>
1086 <source>&amp;Cancel</source>
1087 <translation>&amp;Annuler</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="installtalkfrm.ui" line="202"/>
1091 <source>&amp;Install</source>
1092 <translation>&amp;Installer</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="installtalkfrm.ui" line="82"/>
1096 <source>Change</source>
1097 <translation>Modifier</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="installtalkfrm.ui" line="141"/>
1101 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1102 <translation>Générer des fichiers .talk pour les dossiers</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="installtalkfrm.ui" line="151"/>
1106 <source>Generate .talk files for Files</source>
1107 <translation>Générer des fichiers .talk pour les fichiers</translation>
1108 </message>
1109 </context>
1110 <context>
1111 <name>InstallTalkWindow</name>
1112 <message>
1113 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="86"/>
1114 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1115 <translation>Le dossier à dire est faux !</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="128"/>
1119 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1120 <translation>Moteur TTS sélectionné : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="143"/>
1124 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1125 <translation>Encodeur sélectionné : &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1126 </message>
1127 </context>
1128 <context>
1129 <name>PreviewFrm</name>
1130 <message>
1131 <location filename="previewfrm.ui" line="16"/>
1132 <source>Preview</source>
1133 <translation>Prévisualisation</translation>
1134 </message>
1135 </context>
1136 <context>
1137 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1138 <message>
1139 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1140 <source>Progress</source>
1141 <translation>Avancement</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="56"/>
1145 <source>&amp;Abort</source>
1146 <translation>&amp;Annuler</translation>
1147 </message>
1148 </context>
1149 <context>
1150 <name>ProgressLoggerGui</name>
1151 <message>
1152 <location filename="progressloggergui.cpp" line="92"/>
1153 <source>&amp;Ok</source>
1154 <translation>&amp;OK</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="progressloggergui.cpp" line="102"/>
1158 <source>&amp;Abort</source>
1159 <translation>&amp;Annuler</translation>
1160 </message>
1161 </context>
1162 <context>
1163 <name>QObject</name>
1164 <message>
1165 <location filename="detect.cpp" line="110"/>
1166 <source>Guest</source>
1167 <translation>Invité</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="detect.cpp" line="113"/>
1171 <source>Admin</source>
1172 <translation>Administrateur</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="detect.cpp" line="116"/>
1176 <source>User</source>
1177 <translation>Utilisateur</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="detect.cpp" line="119"/>
1181 <source>Error</source>
1182 <translation>Erreur</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="detect.cpp" line="226"/>
1186 <source>(no description available)</source>
1187 <translation>(aucune description disponible)</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="detect.cpp" line="418"/>
1191 <source>Permissions are not sufficient!
1192 Run with admin rights.
1194 </source>
1195 <translation>Les permissions sont insuffisantes !Veuillez lancer le programme avec les droits d&apos;administrateur.</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="detect.cpp" line="431"/>
1199 <source>Target mismatch detected.
1201 Installed target: %1.
1202 New Target: %2.
1204 </source>
1205 <translation>Cibles incohérentes détectées.Cible installée : %1.Nouvelle cible : %2.</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="detect.cpp" line="439"/>
1209 <source>
1210 Do you want to continue ?</source>
1211 <translation>Souhaitez-vous continuer ?</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="detect.cpp" line="440"/>
1215 <source>Problems detected</source>
1216 <translation>Des problèmes ont été détectés</translation>
1217 </message>
1218 </context>
1219 <context>
1220 <name>RbSpeexCfgFrm</name>
1221 <message>
1222 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="13"/>
1223 <source>Configuration</source>
1224 <translation>Configuration</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="19"/>
1228 <source>Configure RbSpeex Encoder</source>
1229 <translation>Configurer l&apos;encodeur RbSpeex</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="38"/>
1233 <source>Volume</source>
1234 <translation>Volume</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="45"/>
1238 <source>Narrowband</source>
1239 <translation type="unfinished">Narrowband</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="68"/>
1243 <source>Quality</source>
1244 <translation>Qualité</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="85"/>
1248 <source>Complexity</source>
1249 <translation>Complexité</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="115"/>
1253 <source>&amp;Ok</source>
1254 <translation>&amp;OK</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="125"/>
1258 <source>&amp;Cancel</source>
1259 <translation>&amp;Annuler</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="95"/>
1263 <source>Reset</source>
1264 <translation>Remettre à zéro</translation>
1265 </message>
1266 </context>
1267 <context>
1268 <name>RbUtilQt</name>
1269 <message>
1270 <location filename="rbutilqt.cpp" line="69"/>
1271 <source>File</source>
1272 <translation>Fichier</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="rbutilqt.cpp" line="69"/>
1276 <source>Version</source>
1277 <translation>Version</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="rbutilqt.cpp" line="210"/>
1281 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1282 <translation>Erreur réseau: %1. Veuillez vérifier vos paramètres réseau et proxy.</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="rbutilqt.cpp" line="310"/>
1286 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1287 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; sur &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="rbutilqt.cpp" line="327"/>
1291 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1292 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manuel PDF&lt;/a&gt;</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="rbutilqt.cpp" line="329"/>
1296 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1297 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manuel HTML (ouvre un navigateur)&lt;/a&gt;</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="rbutilqt.cpp" line="332"/>
1301 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1302 <translation>Sélectionnez un périphérique pour obtenir un lien vers le manuel approprié</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="rbutilqt.cpp" line="334"/>
1306 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1307 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Tous les manuels&lt;/a&gt;</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="rbutilqt.cpp" line="730"/>
1311 <source>Confirm Installation</source>
1312 <translation>Confirmation de l&apos;installation</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="rbutilqt.cpp" line="343"/>
1316 <source>Do you really want to make a complete Installation?</source>
1317 <translation>Etes-vous sûr de vouloir faire une installation complète ?</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="rbutilqt.cpp" line="899"/>
1321 <source>Mount point is wrong!</source>
1322 <translation>Le point de montage est erroné !</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="rbutilqt.cpp" line="395"/>
1326 <source>Do you really want to make a small Installation?</source>
1327 <translation>Etes-vous sûr de vouloir faire une installation légère ?</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="rbutilqt.cpp" line="566"/>
1331 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1332 <translation>Etes-vous sûr de vouloir installer le bootloader ?</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="rbutilqt.cpp" line="827"/>
1336 <source>Could not get the bootloader info file!</source>
1337 <translation>Impossible de trouver le fichier d&apos;informations du bootloader !</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="rbutilqt.cpp" line="600"/>
1341 <source>Bootloader Installation</source>
1342 <translation>Installation du bootloader</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="rbutilqt.cpp" line="625"/>
1346 <source>Original Firmware Path is wrong!</source>
1347 <translation>Le chemin du firmware original est invalide !</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="rbutilqt.cpp" line="638"/>
1351 <source>Original Firmware selection Canceled!</source>
1352 <translation>Installation du firmware original annulée !</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="rbutilqt.cpp" line="653"/>
1356 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1357 <translation>Etes-vous sûr de vouloir installer le pack de polices de caractères ?</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="rbutilqt.cpp" line="697"/>
1361 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1362 <translation>Etes-vous sûr de vouloir installer le fichier de voix ?</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="rbutilqt.cpp" line="731"/>
1366 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1367 <translation>Etes-vous sûr de vouloir installer les fichiers additionnels de jeu ?</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="rbutilqt.cpp" line="811"/>
1371 <source>Confirm Uninstallation</source>
1372 <translation>Confirmation de la désinstallation</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="rbutilqt.cpp" line="812"/>
1376 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1377 <translation>Etes-vous sûr de vouloir désinstaller le bootloader ?</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="rbutilqt.cpp" line="840"/>
1381 <source>Confirm download</source>
1382 <translation>Confirmation du téléchargement</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="rbutilqt.cpp" line="842"/>
1386 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1387 <translation>Etes-vous sûr de vouloir télécharger le manuel ? Il sera sauvegardé dans le dossier racine de votre lecteur audio.</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="rbutilqt.cpp" line="885"/>
1391 <source>Confirm installation</source>
1392 <translation>Confirmation de l&apos;installation</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="rbutilqt.cpp" line="887"/>
1396 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1397 <translation>Etes-vous sûr de vouloir installer l&apos;utilitaire Rockbox sur votre lecteur audio ? Après l&apos;installation vous pourrez le lancer depuis le disque dur de votre lecteur audio.</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="rbutilqt.cpp" line="895"/>
1401 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1402 <translation>Installation de l&apos;utilitaire Rockbox</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="rbutilqt.cpp" line="909"/>
1406 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1407 <translation>Erreur pendant l&apos;installation de l&apos;utilitaire Rockbox</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="rbutilqt.cpp" line="913"/>
1411 <source>Installing user configuration</source>
1412 <translation>Installation de la configuration utilisateur</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="rbutilqt.cpp" line="915"/>
1416 <source>Error installing user configuration</source>
1417 <translation>Erreur pendant l&apos;installation de la configuration utilisateur</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="rbutilqt.cpp" line="919"/>
1421 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1422 <translation>Installation de l&apos;utilitaire Rockbox terminée avec succès.</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1010"/>
1426 <source>Configuration error</source>
1427 <translation>Erreur de configuration</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="rbutilqt.cpp" line="726"/>
1431 <source>Error</source>
1432 <translation>Erreur</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="rbutilqt.cpp" line="726"/>
1436 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1437 <translation>Votre périphérique n&apos;a pas de le plugin Doom. Annulation.</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1012"/>
1441 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1442 <translation>Votre configuration est invalide. Veuillez vérifier que les valeurs sélectionnées sont correctes dans la fenêtre de configuration.</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="rbutilqt.cpp" line="602"/>
1446 <source>The bootloader is already installed and up to date.
1447 Do want to replace the current bootloader?</source>
1448 <translation>Le bootloader est déjà installé et à jour.Souhaitez vous remplacer le bootloader actuel ?</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="rbutilqt.cpp" line="606"/>
1452 <source>Bootloader installation skipped!</source>
1453 <translation>Etape d&apos;instllation du bootloader sautée !</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="rbutilqt.cpp" line="185"/>
1457 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a new installation of Rockbox Utility or a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1458 <translation>Votre configuration est invalide. Ceci est probablement dû à une nouvelle installation de l&apos;utilitaire Rockbox ou à un changement du chemin du périphérique. La fenêtre de configuration va s&apos;ouvrir pour vous permettre de corriger le problème.</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="rbutilqt.cpp" line="482"/>
1462 <source>Aborted!</source>
1463 <translation>Abandonné !</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="rbutilqt.cpp" line="490"/>
1467 <source>Installed Rockbox detected</source>
1468 <translation>Installation de Rockbox détectée</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="rbutilqt.cpp" line="491"/>
1472 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1473 <translation>Une installation de Rockox a été détectée. Souhaitez-vous la sauvegarder avant de continuer ?</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="rbutilqt.cpp" line="510"/>
1477 <source>Backup successfull</source>
1478 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="rbutilqt.cpp" line="514"/>
1482 <source>Backup failed!</source>
1483 <translation>Sauvegarde échouée !</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="rbutilqt.cpp" line="691"/>
1487 <source>Warning</source>
1488 <translation>Avertissement</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="rbutilqt.cpp" line="692"/>
1492 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1493 <translation>L&apos;application est encore en train de télécharger les informations sur les dernières versions. Veuillez réessayer dans un instant.</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="rbutilqt.cpp" line="494"/>
1497 <source>Starting backup...</source>
1498 <translation>Début de la sauvegarde...</translation>
1499 </message>
1500 </context>
1501 <context>
1502 <name>RbUtilQtFrm</name>
1503 <message>
1504 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="13"/>
1505 <source>Rockbox Utility</source>
1506 <translation>Utilitaire Rockbox</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="78"/>
1510 <source>Device</source>
1511 <translation>Périphérique</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1515 <source>Selected device:</source>
1516 <translation>Périphérique sélectionné :</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="117"/>
1520 <source>&amp;Change</source>
1521 <translation>&amp;Modifier</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="822"/>
1525 <source>&amp;Quick Start</source>
1526 <translation>&amp;Démarrage rapide</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1530 <source>Welcome</source>
1531 <translation>Bienvenue</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="815"/>
1535 <source>&amp;Installation</source>
1536 <translation>&amp;Installation</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="231"/>
1540 <source>Basic Rockbox installation</source>
1541 <translation>Installation basique de Rockbox</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="237"/>
1545 <source>Install Bootloader</source>
1546 <translation>Installation du bootloader</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="266"/>
1550 <source>Install Rockbox</source>
1551 <translation>Installer Rockbox</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="829"/>
1555 <source>&amp;Extras</source>
1556 <translation>&amp;Extras</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="328"/>
1560 <source>Install extras for Rockbox</source>
1561 <translation>Installer des extras pour Rockbox</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="334"/>
1565 <source>Install Fonts package</source>
1566 <translation>Installer le pack des polices de caractères</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="360"/>
1570 <source>Install themes</source>
1571 <translation>Installer des thèmes</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="386"/>
1575 <source>Install game files</source>
1576 <translation>Installer des fichier de jeu</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="837"/>
1580 <source>&amp;Accessibility</source>
1581 <translation>&amp;Accessibilité</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="442"/>
1585 <source>Install accessibility add-ons</source>
1586 <translation>Installer des add-ons pour l&apos;accessibilité</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="448"/>
1590 <source>Install Voice files</source>
1591 <translation>Installer des fichiers de voix</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="474"/>
1595 <source>Install Talk files</source>
1596 <translation>Installer des fichiers de voix</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="845"/>
1600 <source>&amp;Uninstallation</source>
1601 <translation>&amp;Désinstallation</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="586"/>
1605 <source>Uninstall Rockbox</source>
1606 <translation>Désinstaller Rockbox</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="560"/>
1610 <source>Uninstall Bootloader</source>
1611 <translation>Désinstaller le bootloader</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="645"/>
1615 <source>&amp;Manual</source>
1616 <translation>&amp;Manuel</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1620 <source>View and download the manual</source>
1621 <translation>Voir et télécharger le manuel</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="654"/>
1625 <source>Read the manual</source>
1626 <translation>Lire le manuel</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="660"/>
1630 <source>PDF manual</source>
1631 <translation>Manuel PDF</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="673"/>
1635 <source>HTML manual</source>
1636 <translation>Manuel HTML</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="689"/>
1640 <source>Download the manual</source>
1641 <translation>Télécharger le manuel</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="697"/>
1645 <source>&amp;PDF version</source>
1646 <translation>Version &amp;PDF</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
1650 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1651 <translation>Version &amp;HTML (fichier zip)</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
1655 <source>Down&amp;load</source>
1656 <translation>Télé&amp;charger</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="750"/>
1660 <source>Inf&amp;o</source>
1661 <translation>Inf&amp;o</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
1665 <source>1</source>
1666 <translation>1</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="792"/>
1670 <source>&amp;File</source>
1671 <translation>&amp;Fichier</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="886"/>
1675 <source>&amp;About</source>
1676 <translation>&amp;A propos</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="863"/>
1680 <source>Empty local download cache</source>
1681 <translation>Vider le cache local de téléchargement</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="868"/>
1685 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
1686 <translation>Installer l&apos;utilitaire Rockbox sur le lecteur</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
1690 <source>&amp;Configure</source>
1691 <translation>&amp;Configuration</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
1695 <source>E&amp;xit</source>
1696 <translation>&amp;Quitter</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="881"/>
1700 <source>Ctrl+Q</source>
1701 <translation>Ctrl+Q</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
1705 <source>About &amp;Qt</source>
1706 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
1710 <source>&amp;Help</source>
1711 <translation>&amp;Aide</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="143"/>
1715 <source>Complete Installation</source>
1716 <translation>Installation complète</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="172"/>
1720 <source>Small Installation</source>
1721 <translation>Installation minimale</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="811"/>
1725 <source>Action&amp;s</source>
1726 <translation>Action&amp;s</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
1730 <source>Info</source>
1731 <translation>Information</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="994"/>
1735 <source>Read PDF manual</source>
1736 <translation>Lire le manuel PDF</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="999"/>
1740 <source>Read HTML manual</source>
1741 <translation>Lire le manuel HTML</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1004"/>
1745 <source>Download PDF manual</source>
1746 <translation>Télécharger le manuel PDF</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1009"/>
1750 <source>Download HTML manual (zip)</source>
1751 <translation>Télécharger le manuel HTML (zip)</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
1755 <source>Create Voice files</source>
1756 <translation>Créer des fichiers de voix</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
1760 <source>Create Voice File</source>
1761 <translation>Créer un fichier de voix</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="159"/>
1765 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1766 <translation>&lt;b&gt;Installation complète&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ceci installe le bootloader, une version actuelle et le paquet des extras. C&apos;est la méthode recommandée pour les nouvelles installations.</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="188"/>
1770 <source>&lt;b&gt;Small installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
1771 <translation>&lt;b&gt;Installation minimale&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ceci installe le bootloader et la version actuelle de Rockbox. Si vous ne voulez pas le paquet des extras, choisissez cette option.</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="253"/>
1775 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1776 <translation>&lt;b&gt;Installer le bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Avant de pouvoir utiliser Rockbox sur votre lecteur audio, vous devez installer un bootloader. Ceci n&apos;est nécessaire que la première fois que vous installez Rockbox.</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="282"/>
1780 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1781 <translation>&lt;b&gt;Installer Rockbox&lt;/b&gt; sur votre lecteur audio</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="350"/>
1785 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1786 <translation>&lt;b&gt;Paquet des polices de caractères&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Il contient des polices communément utilisées. Son installation est fortement recommandée.</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="376"/>
1790 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1791 <translation>&lt;b&gt;Installer des thèmes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;L&apos;apparence de Rockbox peut être personnalisée avec des thèmes. Vous pouvez choisir et installer plusieurs thèmes officiellement distribués.</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="402"/>
1795 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1796 <translation>&lt;b&gt;Installer les fichiers de jeu&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom nécessite un fichier wad pour pouvoir être utilisé.</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="464"/>
1800 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1801 <translation>&lt;b&gt;Installer le fichier de voix&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Celui-ci est requis pour que Rockbox parle. La synthèse vocale est activée par défaut, donc si vous installez le fichier de voix, Rockbox parlera.</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
1805 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
1806 <translation>&lt;b&gt;Créer des fichiers d&apos;annonce&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ceux-ci sont nécessaires pour que Rockbox énonce les noms des fichiers et des dossiers</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
1810 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1811 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1812 <translation>&lt;b&gt;Créer le fichier de voix&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;celui-ci est requis pour que Rockbox parle. La synthèse vocale est activée par défaut, doncsi vous installez le fichier de voix, Rockbox parlera.</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="576"/>
1816 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1817 <translation>&lt;b&gt;Désinstaller le bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Après avoir supprimé le bootloader, vous ne pourrez plus démarrer Rockbox.</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="602"/>
1821 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1822 <translation>&lt;b&gt;Désinstaller Rockbox de votre lecteur audio&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ceci laissera le bootloader (vous devrez le supprimer manuellement).</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="756"/>
1826 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1827 <translation>Paquets actuellement installés.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt;Si vous avez installé manuellement des paquets, ceci ne sera peut-être pas correct !</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="801"/>
1831 <source>Abou&amp;t</source>
1832 <translation>A &amp;propos</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="917"/>
1836 <source>&amp;Small Installation</source>
1837 <translation>Installation &amp;minimale</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="925"/>
1841 <source>Install &amp;Bootloader</source>
1842 <translation>Installer le &amp;bootloader</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="933"/>
1846 <source>Install &amp;Rockbox</source>
1847 <translation>Installer &amp;Rockbox</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="941"/>
1851 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
1852 <translation>Installer le pack des &amp;polices de caractères</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="949"/>
1856 <source>Install &amp;Themes</source>
1857 <translation>Installer des &amp;thèmes</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="957"/>
1861 <source>Install &amp;Game Files</source>
1862 <translation>Installer les fichiers de &amp;jeu</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
1866 <source>&amp;Install Voice File</source>
1867 <translation>&amp;Installer le fichier de voix</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="973"/>
1871 <source>Create &amp;Talk Files</source>
1872 <translation>Installer les fichiers d&apos;&amp;annonce</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="981"/>
1876 <source>Remove &amp;bootloader</source>
1877 <translation>Désinstaller le &amp;bootloader</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="989"/>
1881 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
1882 <translation>Désinstaller &amp;Rockbox</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1017"/>
1886 <source>Create &amp;Voice File</source>
1887 <translation>&amp;Créer le fichier de voix</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
1891 <source>&amp;System Info</source>
1892 <translation>Informations &amp;système</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
1896 <source>&amp;Complete Installation</source>
1897 <translation>Installation &amp;complète</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="97"/>
1901 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1902 <translation>périphérique / point de montage inconnu ou invalide</translation>
1903 </message>
1904 </context>
1905 <context>
1906 <name>SapiCfgFrm</name>
1907 <message>
1908 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="13"/>
1909 <source>Configuration</source>
1910 <translation>Configuration</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="19"/>
1914 <source>Configure TTS Engine</source>
1915 <translation>Configurer le moteur TTS</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="62"/>
1919 <source>TTS options</source>
1920 <translation>Options TTS</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="25"/>
1924 <source>Language</source>
1925 <translation>Langue</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="87"/>
1929 <source>Reset</source>
1930 <translation>Remettre à zéro</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="107"/>
1934 <source>&amp;Ok</source>
1935 <translation>&amp;OK</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="117"/>
1939 <source>&amp;Cancel</source>
1940 <translation>&amp;Annuler</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="35"/>
1944 <source>Voice</source>
1945 <translation>Voix</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="45"/>
1949 <source>Speed</source>
1950 <translation>Vitesse</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="129"/>
1954 <source>Use Sapi 4</source>
1955 <translation>Utiliser Sapi 4</translation>
1956 </message>
1957 </context>
1958 <context>
1959 <name>Sysinfo</name>
1960 <message>
1961 <location filename="sysinfo.cpp" line="39"/>
1962 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
1963 <translation>&lt;b&gt;Système d&apos;exploitation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="sysinfo.cpp" line="40"/>
1967 <source>&lt;b&gt;Username:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
1968 <translation>&lt;b&gt;Nom d&apos;utilisateur :&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="sysinfo.cpp" line="42"/>
1972 <source>&lt;b&gt;Permissions:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
1973 <translation>&lt;b&gt;Permissions :&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="sysinfo.cpp" line="44"/>
1977 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
1978 <translation>&lt;b&gt;Périphériques USB raccordés :&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="sysinfo.cpp" line="49"/>
1982 <source>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</source>
1983 <translation>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</translation>
1984 </message>
1985 </context>
1986 <context>
1987 <name>SysinfoFrm</name>
1988 <message>
1989 <location filename="sysinfofrm.ui" line="13"/>
1990 <source>System Info</source>
1991 <translation>Informations système</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="sysinfofrm.ui" line="22"/>
1995 <source>&amp;Refresh</source>
1996 <translation>&amp;Rafraîchir</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="sysinfofrm.ui" line="45"/>
2000 <source>&amp;OK</source>
2001 <translation>&amp;OK</translation>
2002 </message>
2003 </context>
2004 <context>
2005 <name>TTSExes</name>
2006 <message>
2007 <location filename="tts.cpp" line="114"/>
2008 <source>TTS executable not found</source>
2009 <translation>Exécutable TTS non trouvé</translation>
2010 </message>
2011 </context>
2012 <context>
2013 <name>TTSExesCfgFrm</name>
2014 <message>
2015 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="13"/>
2016 <source>Configuration</source>
2017 <translation>Configuration</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="19"/>
2021 <source>Configure TTS Engine</source>
2022 <translation>Configurer le moteur TTS</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="31"/>
2026 <source>Path to TTS Engine</source>
2027 <translation>Chemin vers le moteur TTS</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="43"/>
2031 <source>&amp;Browse</source>
2032 <translation>&amp;Parcourir</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="52"/>
2036 <source>TTS options</source>
2037 <translation>Options TTS</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="77"/>
2041 <source>Reset</source>
2042 <translation>Remettre à zéro</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="97"/>
2046 <source>&amp;Ok</source>
2047 <translation>&amp;OK</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="107"/>
2051 <source>&amp;Cancel</source>
2052 <translation>&amp;Annuler</translation>
2053 </message>
2054 </context>
2055 <context>
2056 <name>TTSSapi</name>
2057 <message>
2058 <location filename="tts.cpp" line="181"/>
2059 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2060 <translation>Impossible de copier le script Sapi</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="tts.cpp" line="202"/>
2064 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2065 <translation>Impossible de démarrer le script Sapi</translation>
2066 </message>
2067 </context>
2068 <context>
2069 <name>TalkFileCreator</name>
2070 <message>
2071 <location filename="talkfile.cpp" line="31"/>
2072 <source>Starting Talk file generation</source>
2073 <translation>Démarrage de la génération des fichiers d&apos;annonce</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="talkfile.cpp" line="41"/>
2077 <source>Init of TTS engine failed</source>
2078 <translation>L&apos;initialisation du moteur TTS a échoué</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="talkfile.cpp" line="52"/>
2082 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2083 <translation>L&apos;initialisation de l&quot;encodeur a échoué</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="talkfile.cpp" line="75"/>
2087 <source>Talk file creation aborted</source>
2088 <translation>Création des fichiers d&apos;annonce abandonnée</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="talkfile.cpp" line="144"/>
2092 <source>Voicing of %1</source>
2093 <translation>Synthèse vocale de %1</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="talkfile.cpp" line="147"/>
2097 <source>Voicing of %s failed</source>
2098 <translation>La synthèse vocale de %s a échoué</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="talkfile.cpp" line="156"/>
2102 <source>Encoding of %1</source>
2103 <translation>Encodage de %1</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="talkfile.cpp" line="159"/>
2107 <source>Encoding of %1 failed</source>
2108 <translation>L&apos;encodage de %1 a échoué</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="talkfile.cpp" line="188"/>
2112 <source>Finished creating Talk files</source>
2113 <translation>Création des fichiers d&apos;annonce terminée</translation>
2114 </message>
2115 </context>
2116 <context>
2117 <name>ThemeInstallFrm</name>
2118 <message>
2119 <location filename="installthemesfrm.ui" line="13"/>
2120 <source>Theme Installation</source>
2121 <translation>Installation de thèmes</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="installthemesfrm.ui" line="48"/>
2125 <source>Selected Theme</source>
2126 <translation>Thème sélectionné</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="installthemesfrm.ui" line="73"/>
2130 <source>Description</source>
2131 <translation>Description</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="installthemesfrm.ui" line="83"/>
2135 <source>Download size:</source>
2136 <translation>Taille du téléchargement :</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="installthemesfrm.ui" line="128"/>
2140 <source>&amp;Cancel</source>
2141 <translation>&amp;Annuler</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="installthemesfrm.ui" line="108"/>
2145 <source>&amp;Install</source>
2146 <translation>&amp;Installer</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="installthemesfrm.ui" line="118"/>
2150 <source>Install &amp;All</source>
2151 <translation>&amp;Tout installer</translation>
2152 </message>
2153 </context>
2154 <context>
2155 <name>ThemesInstallWindow</name>
2156 <message>
2157 <location filename="installthemes.cpp" line="34"/>
2158 <source>no theme selected</source>
2159 <translation>pas de thème sélectionné</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="installthemes.cpp" line="101"/>
2163 <source>Network error: %1.
2164 Please check your network and proxy settings.</source>
2165 <translation>Erreur réseau: %1.
2166 Veuillez vérifier vos paramètres réseau et proxy.</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="installthemes.cpp" line="112"/>
2170 <source>the following error occured:
2171 %1</source>
2172 <translation>L&apos;erreur suivante s&apos;est produite :
2173 %1</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="installthemes.cpp" line="117"/>
2177 <source>done.</source>
2178 <translation>terminé.</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="installthemes.cpp" line="145"/>
2182 <source>fetching details for %1</source>
2183 <translation>récupération des détails pour %1</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="installthemes.cpp" line="147"/>
2187 <source>fetching preview ...</source>
2188 <translation>récupération de l&apos;aperçu ...</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="installthemes.cpp" line="155"/>
2192 <source>Download size %L1 kiB</source>
2193 <translation>Taille du téléchargement %L1 ko</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="installthemes.cpp" line="168"/>
2197 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2198 <translation>&lt;b&gt;Auteur :&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/>
2202 <source>unknown</source>
2203 <translation>inconnu</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/>
2207 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2208 <translation>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/>
2212 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2213 <translation>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/>
2217 <source>no description</source>
2218 <translation>pas de description</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="installthemes.cpp" line="205"/>
2222 <source>no theme preview</source>
2223 <translation>pas d&apos;aperçu du thème</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="installthemes.cpp" line="236"/>
2227 <source>getting themes information ...</source>
2228 <translation>récupération des informations sur le thème ...</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="installthemes.cpp" line="290"/>
2232 <source>Mount point is wrong!</source>
2233 <translation>Le point de montage est incorrect !</translation>
2234 </message>
2235 </context>
2236 <context>
2237 <name>UnZip</name>
2238 <message>
2239 <location filename="zip/unzip.cpp" line="245"/>
2240 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2241 <translation>Opération ZIP terminée avec succès.</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="zip/unzip.cpp" line="246"/>
2245 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2246 <translation>Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="zip/unzip.cpp" line="247"/>
2250 <source>zlib library error.</source>
2251 <translation>Erreur de la librairie zlib.</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="zip/unzip.cpp" line="248"/>
2255 <source>Unable to create or open file.</source>
2256 <translation>Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="zip/unzip.cpp" line="249"/>
2260 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2261 <translation>Archive partiellement corrompue. Certains fichiers pourraient être extraits.</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="zip/unzip.cpp" line="250"/>
2265 <source>Corrupted archive.</source>
2266 <translation>Archive corrompue.</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="zip/unzip.cpp" line="251"/>
2270 <source>Wrong password.</source>
2271 <translation>Mot de passe incorrect.</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="zip/unzip.cpp" line="252"/>
2275 <source>No archive has been created yet.</source>
2276 <translation>Aucune archive n&apos;a encore été crée.</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="zip/unzip.cpp" line="253"/>
2280 <source>File or directory does not exist.</source>
2281 <translation>Le fichier ou le répertoire n&apos;existe pas.</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="zip/unzip.cpp" line="254"/>
2285 <source>File read error.</source>
2286 <translation>Erreur de lecture du fichier.</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location filename="zip/unzip.cpp" line="255"/>
2290 <source>File write error.</source>
2291 <translation>Erreur d&apos;écriture du fichier.</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location filename="zip/unzip.cpp" line="256"/>
2295 <source>File seek error.</source>
2296 <translation>Erreur de parcours du fichier.</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="zip/unzip.cpp" line="257"/>
2300 <source>Unable to create a directory.</source>
2301 <translation>Impossible de créer un dossier.</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location filename="zip/unzip.cpp" line="258"/>
2305 <source>Invalid device.</source>
2306 <translation>Périphérique invalide.</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="zip/unzip.cpp" line="259"/>
2310 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2311 <translation>Archive zip invalide ou incompatible.</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="zip/unzip.cpp" line="260"/>
2315 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2316 <translation>Les en-têtes ne correspondent pas. L&apos;archive est peut-être corrompue.</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="zip/unzip.cpp" line="264"/>
2320 <source>Unknown error.</source>
2321 <translation>Erreur inconnue.</translation>
2322 </message>
2323 </context>
2324 <context>
2325 <name>UninstallFrm</name>
2326 <message>
2327 <location filename="uninstallfrm.ui" line="16"/>
2328 <source>Uninstall Rockbox</source>
2329 <translation>Désinstaller Rockbox</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="uninstallfrm.ui" line="35"/>
2333 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
2334 <translation>Veuillez choisir la méthode de désinstallation</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="uninstallfrm.ui" line="45"/>
2338 <source>Uninstallation Method</source>
2339 <translation>Méthode de désinstallation</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="uninstallfrm.ui" line="51"/>
2343 <source>Complete Uninstallation</source>
2344 <translation>Désinstallation complète</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="uninstallfrm.ui" line="58"/>
2348 <source>Smart Uninstallation</source>
2349 <translation>Désinstallation intelligente</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="uninstallfrm.ui" line="68"/>
2353 <source>Please select what you want to uninstall</source>
2354 <translation>Veuillez sélectionner ce que vous désirer désinstaller</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="uninstallfrm.ui" line="78"/>
2358 <source>Installed Parts</source>
2359 <translation>Composants installés</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="uninstallfrm.ui" line="138"/>
2363 <source>&amp;Cancel</source>
2364 <translation>&amp;Annuler</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="uninstallfrm.ui" line="128"/>
2368 <source>&amp;Uninstall</source>
2369 <translation>&amp;Désinstaller</translation>
2370 </message>
2371 </context>
2372 <context>
2373 <name>Uninstaller</name>
2374 <message>
2375 <location filename="uninstall.cpp" line="45"/>
2376 <source>Starting Uninstallation</source>
2377 <translation>Démarrage de la désinstallation</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="uninstall.cpp" line="37"/>
2381 <source>Finished Uninstallation</source>
2382 <translation>Désinstallation terminée</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="uninstall.cpp" line="51"/>
2386 <source>Uninstalling </source>
2387 <translation>Désinstalle </translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="uninstall.cpp" line="81"/>
2391 <source>Could not delete: </source>
2392 <translation>Impossible de supprimer : </translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="uninstall.cpp" line="108"/>
2396 <source>Uninstallation finished</source>
2397 <translation>Désinstallation terminée</translation>
2398 </message>
2399 </context>
2400 <context>
2401 <name>VoiceFileCreator</name>
2402 <message>
2403 <location filename="voicefile.cpp" line="41"/>
2404 <source>Starting Voicefile generation</source>
2405 <translation>Démarrage de la génération du fichier de voix</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="voicefile.cpp" line="55"/>
2409 <source>failed to open rockbox-info.txt</source>
2410 <translation>Impossible d&apos;ouvrir rockbox-info.txt</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="voicefile.cpp" line="116"/>
2414 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2415 <translation>Erreur de téléchargement : Erreur HTTP %1.</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="voicefile.cpp" line="121"/>
2419 <source>Cached file used.</source>
2420 <translation>Fichier en cache utilisé.</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="voicefile.cpp" line="123"/>
2424 <source>Download error: %1</source>
2425 <translation>Erreur de téléchargement : %1</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="voicefile.cpp" line="128"/>
2429 <source>Download finished.</source>
2430 <translation>Téléchargement terminé.</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="voicefile.cpp" line="137"/>
2434 <source>failed to open downloaded file</source>
2435 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier téléchargé</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="voicefile.cpp" line="151"/>
2439 <source>Init of TTS engine failed</source>
2440 <translation>L&apos;initialisation du moteur TTS a échoué</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="voicefile.cpp" line="163"/>
2444 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2445 <translation>L&apos;initialisation de l&quot;encodeur a échoué</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="voicefile.cpp" line="206"/>
2449 <source>The downloaded file was empty!</source>
2450 <translation>Le fichier téléchargé est vide !</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="voicefile.cpp" line="245"/>
2454 <source>creating </source>
2455 <translation>création</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="voicefile.cpp" line="268"/>
2459 <source>Error opening downloaded file</source>
2460 <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier téléchargé</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="voicefile.cpp" line="277"/>
2464 <source>Error opening output file</source>
2465 <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier de sortie</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="voicefile.cpp" line="299"/>
2469 <source>successfully created.</source>
2470 <translation>Créé avec succes.</translation>
2471 </message>
2472 </context>
2473 <context>
2474 <name>Zip</name>
2475 <message>
2476 <location filename="zip/zip.cpp" line="481"/>
2477 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2478 <translation>Opération ZIP terminée avec succès.</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="zip/zip.cpp" line="482"/>
2482 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2483 <translation>Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="zip/zip.cpp" line="483"/>
2487 <source>zlib library error.</source>
2488 <translation>Erreur de la librairie zlib.</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="zip/zip.cpp" line="484"/>
2492 <source>Unable to create or open file.</source>
2493 <translation>Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="zip/zip.cpp" line="485"/>
2497 <source>No archive has been created yet.</source>
2498 <translation>Aucune archive n&apos;a encore été crée.</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="zip/zip.cpp" line="486"/>
2502 <source>File or directory does not exist.</source>
2503 <translation>Le fichier ou le répertoire n&apos;existe pas.</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="zip/zip.cpp" line="487"/>
2507 <source>File read error.</source>
2508 <translation>Erreur de lecture du fichier.</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="zip/zip.cpp" line="488"/>
2512 <source>File write error.</source>
2513 <translation>Erreur d&apos;écriture du fichier.</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="zip/zip.cpp" line="489"/>
2517 <source>File seek error.</source>
2518 <translation>Erreur de parcours du fichier.</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="zip/zip.cpp" line="493"/>
2522 <source>Unknown error.</source>
2523 <translation>Erreur inconnue.</translation>
2524 </message>
2525 </context>
2526 <context>
2527 <name>ZipInstaller</name>
2528 <message>
2529 <location filename="installzip.cpp" line="53"/>
2530 <source>done.</source>
2531 <translation>terminé.</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="installzip.cpp" line="61"/>
2535 <source>Installation finished successfully.</source>
2536 <translation>Installation terminée avec succès.</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="installzip.cpp" line="76"/>
2540 <source>Downloading file %1.%2</source>
2541 <translation>Téléchargement du fichier %1.%2</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="installzip.cpp" line="114"/>
2545 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2546 <translation>Erreur de téléchargement. Erreur HTTP %1.</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="installzip.cpp" line="119"/>
2550 <source>Cached file used.</source>
2551 <translation>Fichier en cache utilisé.</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="installzip.cpp" line="121"/>
2555 <source>Download error: %1</source>
2556 <translation>Erreur de téléchargement : %1</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="installzip.cpp" line="126"/>
2560 <source>Download finished.</source>
2561 <translation>Téléchargement terminé.</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="installzip.cpp" line="132"/>
2565 <source>Extracting file.</source>
2566 <translation>Extraction du fichier.</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="installzip.cpp" line="143"/>
2570 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2571 <translation>L&apos;ouverture de l&apos;archive a échoué : %1.</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="installzip.cpp" line="155"/>
2575 <source>Extracting failed: %1.</source>
2576 <translation>L&apos;extraction a échoué : %1.</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="installzip.cpp" line="168"/>
2580 <source>Installing file.</source>
2581 <translation>Installation du fichier.</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="installzip.cpp" line="179"/>
2585 <source>Installing file failed.</source>
2586 <translation>L&apos;installation du fichier a échoué.</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="installzip.cpp" line="189"/>
2590 <source>Creating installation log</source>
2591 <translation>Création du journal d&apos;installation</translation>
2592 </message>
2593 </context>
2594 <context>
2595 <name>aboutBox</name>
2596 <message>
2597 <location filename="aboutbox.ui" line="13"/>
2598 <source>About Rockbox Utility</source>
2599 <translation>A propos de l&apos;utilitaire Rockbox</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <location filename="aboutbox.ui" line="34"/>
2603 <source>The Rockbox Utility</source>
2604 <translation>L&apos;utilitaire Rockbox</translation>
2605 </message>
2606 <message encoding="UTF-8">
2607 <location filename="aboutbox.ui" line="56"/>
2608 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2610 © 2005 - 2008 The Rockbox Team.
2611 Released under the GNU General Public License v2.</source>
2612 <translation>Installateur et utilitaire de gestion pour Rockbox, le firmware open source pour lecteurs audio numériques.
2614 © 2005 - 2008 L&apos;équipe Rockbox.
2615 Redistribué sous la GNU General Public License v2.</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="aboutbox.ui" line="72"/>
2619 <source>http://www.rockbox.org</source>
2620 <translation>http://www.rockbox.org</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="aboutbox.ui" line="95"/>
2624 <source>&amp;Credits</source>
2625 <translation>&amp;Crédits</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="aboutbox.ui" line="124"/>
2629 <source>&amp;License</source>
2630 <translation>&amp;Licence</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="aboutbox.ui" line="157"/>
2634 <source>&amp;Ok</source>
2635 <translation>&amp;OK</translation>
2636 </message>
2637 </context>
2638 </TS>