Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdenetwork / desktop_kdenetwork.po
blobaad04fc625c831edaba42c705731e6135badce26
1 # translation of desktop_kdenetwork.po into Russian
2 # translation of desktop_kdenetwork.po to Russian
3 # KDE3 - kdenetwork/desktop_kdenetwork.po Russian translation.
4 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation Team
6 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
8 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2005, 2008.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
10 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 06:38+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:48+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
28 msgctxt "Comment"
29 msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
30 msgstr "Модуль настройки общих ресурсов для Microsoft Windows"
32 #: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:100
33 msgctxt "Name"
34 msgid "Samba"
35 msgstr "Samba"
37 #: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
38 msgctxt "Name"
39 msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
40 msgstr "Общий доступ к файлам - диалог Konqueror"
42 #: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:55
43 msgctxt "Comment"
44 msgid ""
45 "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
46 "network"
47 msgstr ""
48 "Модуль свойств Konqueror для организации общего доступа к каталогу по "
49 "локальной сети"
51 #: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
52 msgctxt "Name"
53 msgid "File Sharing"
54 msgstr "Общий доступ к файлам"
56 #: filesharing/simple/fileshare.desktop:68
57 msgctxt "Comment"
58 msgid "Enable or disable file sharing"
59 msgstr "Включить или выключить общий доступ к файлам"
61 #: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
62 msgctxt "Name"
63 msgid "Network Services"
64 msgstr "Сетевые службы"
66 #: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
67 msgctxt "Description"
68 msgid "A kioslave for ZeroConf"
69 msgstr "Kioslave для ZeroConf"
71 #: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
72 msgctxt "Name"
73 msgid "DNS-SD Services Watcher"
74 msgstr "Поиск служб DNS-SD"
76 #: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:49
77 msgctxt "Comment"
78 msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
79 msgstr "Поиск служб DNS-SD и обновление списка каталогов"
81 #: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
82 msgctxt "Name"
83 msgid "Bit Torrent Info"
84 msgstr "Сведения о BitTorrent"
86 #: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
87 msgctxt "Name"
88 msgid "KGet Plugin"
89 msgstr "Модуль KGet"
91 #: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:36
92 msgctxt "Comment"
93 msgid "Plugin for KGet"
94 msgstr "Модуль KGet"
96 #: kget/desktop/kget.desktop:8
97 msgctxt "Name"
98 msgid "KGet"
99 msgstr "KGet"
101 #: kget/desktop/kget.desktop:17
102 msgctxt "GenericName"
103 msgid "Download Manager"
104 msgstr "Диспетчер загрузок"
106 #: kget/desktop/kget_download.desktop:13
107 msgctxt "Name"
108 msgid "Download with KGet"
109 msgstr "Загрузить с помощью KGet"
111 #: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
112 msgctxt "Name"
113 msgid "KGet barchart applet"
114 msgstr ""
116 #: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:5
117 msgctxt "Comment"
118 msgid "KGet barchart applet"
119 msgstr ""
121 #: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
122 msgctxt "Name"
123 msgid "KGet panelbar applet"
124 msgstr ""
126 #: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:5
127 msgctxt "Comment"
128 msgid "KGet panelbar applet"
129 msgstr ""
131 #: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
132 msgctxt "Name"
133 msgid "KGet piechart applet"
134 msgstr ""
136 #: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:5
137 msgctxt "Comment"
138 msgid "KGet piechart applet"
139 msgstr ""
141 #: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
142 msgctxt "Name"
143 msgid "KGet Data Engine"
144 msgstr "Движок данных KGet"
146 #: kget/sounds/kget.notifyrc:3
147 msgctxt "Comment"
148 msgid "KGet"
149 msgstr "KGet"
151 #: kget/sounds/kget.notifyrc:11
152 msgctxt "Name"
153 msgid "Transfer Added"
154 msgstr "Загрузка добавлена"
156 #: kget/sounds/kget.notifyrc:49
157 msgctxt "Comment"
158 msgid "A new download has been added"
159 msgstr "Добавлено новое задание загрузки"
161 #: kget/sounds/kget.notifyrc:98
162 msgctxt "Name"
163 msgid "Download Started"
164 msgstr "Загрузка начата"
166 #: kget/sounds/kget.notifyrc:136
167 msgctxt "Comment"
168 msgid "Downloading started"
169 msgstr "Загрузка начата"
171 #: kget/sounds/kget.notifyrc:186
172 msgctxt "Name"
173 msgid "Download Finished"
174 msgstr "Загрузка завершена"
176 #: kget/sounds/kget.notifyrc:224
177 msgctxt "Comment"
178 msgid "Downloading finished"
179 msgstr "Загрузка завершена"
181 #: kget/sounds/kget.notifyrc:272
182 msgctxt "Name"
183 msgid "All Downloads Finished"
184 msgstr "Все загрузки завершены"
186 #: kget/sounds/kget.notifyrc:310
187 msgctxt "Comment"
188 msgid "All downloads finished"
189 msgstr "Все загрузки завершены"
191 #: kget/sounds/kget.notifyrc:359
192 msgctxt "Name"
193 msgid "Error happens"
194 msgstr ""
196 #: kget/sounds/kget.notifyrc:361
197 msgctxt "Comment"
198 msgid "Some error just happens"
199 msgstr ""
201 #: kget/sounds/kget.notifyrc:367
202 msgctxt "Name"
203 msgid "Information"
204 msgstr ""
206 #: kget/sounds/kget.notifyrc:371
207 msgctxt "Comment"
208 msgid "Some notice happens"
209 msgstr ""
211 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:8
212 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
213 #, fuzzy
214 #| msgctxt "Name"
215 #| msgid "Bit Torrent Info"
216 msgctxt "Name"
217 msgid "Bittorrent"
218 msgstr "Сведения о BitTorrent"
220 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
221 #, fuzzy
222 #| msgctxt "Comment"
223 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
224 msgctxt "Comment"
225 msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
226 msgstr "Модуль передачи для KGet"
228 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:7
229 #, fuzzy
230 msgctxt "Name"
231 msgid "ContentFetch"
232 msgstr "Переводчик"
234 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
235 #, fuzzy
236 #| msgctxt "Comment"
237 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
238 msgctxt "Comment"
239 msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
240 msgstr "Модуль передачи для KGet"
242 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
243 #, fuzzy
244 msgctxt "Name"
245 msgid "Content Fetcher"
246 msgstr "Переводчик"
248 #: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:7
249 msgctxt "Name"
250 msgid "KIO"
251 msgstr ""
253 #: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:26
254 #, fuzzy
255 #| msgctxt "Comment"
256 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
257 msgctxt "Comment"
258 msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
259 msgstr "Модуль передачи для KGet"
261 #: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:7
262 msgctxt "Name"
263 msgid "MetaLink"
264 msgstr ""
266 #: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:24
267 #, fuzzy
268 #| msgctxt "Comment"
269 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
270 msgctxt "Comment"
271 msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
272 msgstr "Модуль передачи для KGet"
274 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:7
275 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
276 #, fuzzy
277 msgctxt "Name"
278 msgid "MirrorSearch"
279 msgstr "Переводчик"
281 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:23
282 #, fuzzy
283 #| msgctxt "Comment"
284 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
285 msgctxt "Comment"
286 msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
287 msgstr "Модуль передачи для KGet"
289 #: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:7
290 #, fuzzy
291 #| msgctxt "Name"
292 #| msgid "SMS"
293 msgctxt "Name"
294 msgid "MMS"
295 msgstr "SMS"
297 #: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:21
298 #, fuzzy
299 #| msgctxt "Comment"
300 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
301 msgctxt "Comment"
302 msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
303 msgstr "Модуль передачи для KGet"
305 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:7
306 msgctxt "Name"
307 msgid "Multi Segment KIO"
308 msgstr ""
310 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:32
311 #, fuzzy
312 #| msgctxt "Comment"
313 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
314 msgctxt "Comment"
315 msgid "Multithreaded KIO-Transfer plugin for KGet"
316 msgstr "Модуль передачи для KGet"
318 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
319 msgctxt "Name"
320 msgid "MultiSegmentKIO"
321 msgstr ""
323 #: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:2
324 msgctxt "Name"
325 msgid "News Ticker"
326 msgstr "Монитор новостей"
328 #: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:84
329 msgctxt "Comment"
330 msgid "A scrolling RDF news ticker"
331 msgstr "Индикатор новостей RDF с прокруткой"
333 #: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
334 #: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
335 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
336 msgctxt "Name"
337 msgid "Tutorial Plugin"
338 msgstr "Модуль-руководство"
340 #: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:43
341 #: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:43
342 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:43
343 msgctxt "Comment"
344 msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
345 msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей Kopete"
347 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
348 msgctxt "Name"
349 msgid "Tutorial"
350 msgstr "Руководство"
352 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:42
353 msgctxt "Comment"
354 msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
355 msgstr "Превращает нормальных людей в опытных разработчиков Kopete"
357 #: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
358 msgctxt "Name"
359 msgid "Kopete Chat Window"
360 msgstr "Окно разговора Kopete"
362 #: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:70
363 msgctxt "Comment"
364 msgid "The default Kopete chat window"
365 msgstr "Основное окно разговора Kopete"
367 #: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
368 msgctxt "Name"
369 msgid "Kopete Email Window"
370 msgstr "Окно электронной почты Kopete"
372 #: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
373 msgctxt "Comment"
374 msgid "The Kopete email window"
375 msgstr "Окно электронной почты Kopete"
377 #: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
378 msgctxt "Name"
379 msgid "Accounts"
380 msgstr "Учётные записи"
382 #: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:70
383 msgctxt "Comment"
384 msgid "Manage Your Accounts and Identities"
385 msgstr "Управление учётными запиями и профилями"
387 #: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
388 msgctxt "Name"
389 msgid "Contact List"
390 msgstr "Список контактов"
392 #: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:47
393 msgctxt "Comment"
394 msgid "Configure Contact List Look and Feel"
395 msgstr "Настройка внешнего вида списка контактов"
397 #: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
398 msgctxt "Name"
399 msgid "Video"
400 msgstr "Видео"
402 #: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:33
403 msgctxt "Comment"
404 msgid "Configure Video Devices"
405 msgstr "Настройка устройства для воспроизведения видео"
407 #: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
408 msgctxt "Name"
409 msgid "Behavior"
410 msgstr "Поведение"
412 #: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:70
413 msgctxt "Comment"
414 msgid "Personalize Kopete's Behavior"
415 msgstr "Настройка поведения Kopete"
417 #: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
418 msgctxt "Name"
419 msgid "Chat Window"
420 msgstr "Окно разговора"
422 #: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:46
423 msgctxt "Comment"
424 msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
425 msgstr "Настройка внешнего вида окна разговора"
427 #: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
428 msgctxt "Name"
429 msgid "Plugins"
430 msgstr "Модули"
432 #: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:52
433 msgctxt "Comment"
434 msgid "Select and Configure Plugins"
435 msgstr "Включение и настройка модулей"
437 #: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
438 msgctxt "Name"
439 msgid "Status"
440 msgstr "Состояние"
442 #: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:34
443 msgctxt "Comment"
444 msgid "Manage Your Statuses"
445 msgstr "Управление состоянием"
447 #: kopete/kopete/kopete.desktop:3
448 msgctxt "Name"
449 msgid "Kopete"
450 msgstr "Kopete"
452 #: kopete/kopete/kopete.desktop:9
453 msgctxt "GenericName"
454 msgid "Instant Messenger"
455 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
457 #: kopete/kopete/kopete.desktop:63
458 msgctxt "Comment"
459 msgid "Instant Messenger"
460 msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями"
462 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
463 msgctxt "Comment"
464 msgid "Kopete Messenger"
465 msgstr "Программа обмена сообщениями Kopete"
467 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:42
468 msgctxt "Name"
469 msgid "Group"
470 msgstr "Группа"
472 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:79
473 msgctxt "Comment"
474 msgid "The group where the contact resides"
475 msgstr "Группа, в которой находится контакт"
477 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:117
478 msgctxt "Name"
479 msgid "Contact"
480 msgstr "Контакт"
482 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:151
483 msgctxt "Comment"
484 msgid "The specified contact"
485 msgstr "Указанный контакт"
487 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:190
488 msgctxt "Name"
489 msgid "Class"
490 msgstr "Класс"
492 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:226
493 msgctxt "Comment"
494 msgid "The message class"
495 msgstr "Класс сообщения"
497 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:265
498 msgctxt "Name"
499 msgid "Incoming Message"
500 msgstr "Входящее сообщение"
502 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:301
503 msgctxt "Comment"
504 msgid "An incoming message has been received"
505 msgstr "Получено новое сообщение"
507 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:354
508 msgctxt "Name"
509 msgid "Incoming Message in Active Chat"
510 msgstr "Входящее сообщение в активной беседе"
512 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:385
513 msgctxt "Comment"
514 msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
515 msgstr "Получено новое сообщение в активном окне беседы"
517 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:421
518 msgctxt "Name"
519 msgid "Outgoing Message"
520 msgstr "Исходящее сообщение"
522 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:457
523 msgctxt "Comment"
524 msgid "An outgoing message has been sent"
525 msgstr "Исходящее сообщение отправлено"
527 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:509
528 msgctxt "Name"
529 msgid "Contact Gone Online"
530 msgstr "Пользователь вошёл в сеть"
532 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
533 msgctxt "Comment"
534 msgid "A contact has come online"
535 msgstr "Пользователь вошёл в сеть"
537 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:595
538 msgctxt "Name"
539 msgid "Offline"
540 msgstr "Вышел из сети"
542 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:642
543 msgctxt "Comment"
544 msgid "A contact has gone offline"
545 msgstr "Пользователь вышел из сети"
547 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:691
548 msgctxt "Name"
549 msgid "Status Change"
550 msgstr "Изменение состояния"
552 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:740
553 msgctxt "Comment"
554 msgid "A contact's online status has changed"
555 msgstr "Пользователь изменил своё состояние в сети"
557 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:788
558 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
559 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
560 msgctxt "Name"
561 msgid "Highlight"
562 msgstr "Выделение"
564 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:845
565 msgctxt "Comment"
566 msgid "A highlighted message has been received"
567 msgstr "Получено выделенное сообщение"
569 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:896
570 msgctxt "Name"
571 msgid "Low Priority Messages"
572 msgstr "Сообщения с низким приоритетом"
574 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:932
575 msgctxt "Comment"
576 msgid "A message marked with a low priority has been received"
577 msgstr "Получено сообщение с низким приоритетом"
579 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:981
580 msgctxt "Name"
581 msgid "Yahoo Mail"
582 msgstr "Почта Yahoo"
584 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
585 msgctxt "Comment"
586 msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
587 msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик Yahoo"
589 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1064
590 msgctxt "Name"
591 msgid "MSN Mail"
592 msgstr "Почта MSN"
594 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1103
595 msgctxt "Comment"
596 msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
597 msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик MSN"
599 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
600 msgctxt "Name"
601 msgid "ICQ Authorization"
602 msgstr "Авторизация ICQ"
604 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1196
605 msgctxt "Comment"
606 msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
607 msgstr "Пользователь ICQ авторизовал вас или отклонил ваш запрос"
609 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1242
610 msgctxt "Name"
611 msgid "IRC Event"
612 msgstr "Событие IRC"
614 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1286
615 msgctxt "Comment"
616 msgid "An IRC event has occurred"
617 msgstr "Произошло событие IRC"
619 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1331
620 msgctxt "Name"
621 msgid "Connection Error"
622 msgstr "Ошибка соединения"
624 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1377
625 msgctxt "Comment"
626 msgid "An error on connection has occurred"
627 msgstr "Произошла ошибка соединения"
629 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1424
630 msgctxt "Name"
631 msgid "Connection Lost"
632 msgstr "Соединение разорвано"
634 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1470
635 msgctxt "Comment"
636 msgid "The connection have been lost"
637 msgstr "Соединение было разорвано"
639 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1508
640 msgctxt "Name"
641 msgid "Cannot Connect"
642 msgstr "Не удаётся подключиться"
644 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1553
645 msgctxt "Comment"
646 msgid "Kopete can't connect to the service"
647 msgstr "Kopete не может подключиться к службе"
649 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1599
650 msgctxt "Name"
651 msgid "Network Problems"
652 msgstr "Сбой сети"
654 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1644
655 msgctxt "Comment"
656 msgid "The network is experiencing problems"
657 msgstr "В сети возникли неполадки"
659 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1688
660 msgctxt "Name"
661 msgid "Server Internal Error"
662 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
664 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1729
665 msgctxt "Comment"
666 msgid "An service internal error has occurred"
667 msgstr "Произошла внутренняя ошибка службы"
669 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1767
670 msgctxt "Name"
671 msgid "Buzz/Nudge"
672 msgstr "Buzz/Nudge"
674 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1803
675 msgctxt "Comment"
676 msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
677 msgstr "Вам отправили buzz/nudge."
679 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1847
680 msgctxt "Name"
681 msgid "Message Dropped"
682 msgstr ""
684 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1881
685 msgctxt "Comment"
686 msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
687 msgstr ""
689 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1918
690 msgctxt "Name"
691 msgid "ICQ Reading status"
692 msgstr "ICQ: чтение состояния"
694 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1953
695 msgctxt "Comment"
696 msgid "An ICQ user is reading your status message"
697 msgstr "Пользователь ICQ1 читает ваше состояние"
699 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1991
700 msgctxt "Name"
701 msgid "Service Message"
702 msgstr "Служебное сообщение"
704 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2022
705 msgctxt "Comment"
706 msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
707 msgstr "Получено служебное сообщение (например, запрос авторизации)"
709 #: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
710 msgctxt "Comment"
711 msgid "Kopete Plugin"
712 msgstr "Модуль Kopete"
714 #: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
715 msgctxt "Comment"
716 msgid "Kopete Protocol Plugin"
717 msgstr "Модуль протокола Kopete"
719 #: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
720 msgctxt "Comment"
721 msgid "A Kopete UI Plugin"
722 msgstr "Модуль интерфейса пользователя Kopete"
724 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
725 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
726 msgctxt "Name"
727 msgid "Bookmarks"
728 msgstr "Закладки"
730 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:59
731 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:59
732 msgctxt "Comment"
733 msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
734 msgstr "Автоматическое добавление ссылок из входных сообщений в закладки"
736 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
737 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
738 msgctxt "Name"
739 msgid "Alias"
740 msgstr "Псевдоним"
742 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
743 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:50
744 msgctxt "Comment"
745 msgid "Adds custom aliases for commands"
746 msgstr "Добавляет псевдонимы для команд"
748 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
749 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
750 msgctxt "Name"
751 msgid "Auto Replace"
752 msgstr "Автозамена"
754 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:73
755 msgctxt "Comment"
756 msgid "Auto replaces some text you can choose"
757 msgstr "Автоматически заменяет текст, который вы вводите"
759 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:67
760 msgctxt "Comment"
761 msgid "Autoreplaces some text you can choose"
762 msgstr "Автоматически заменяет выбранный вами текст"
764 #: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
765 msgctxt "Name"
766 msgid "Contact Notes"
767 msgstr "Заметки о контактах"
769 #: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:70
770 msgctxt "Comment"
771 msgid "Add personal notes on your contacts"
772 msgstr "Добавление собственных комментариев к контактам"
774 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:72
775 msgctxt "Comment"
776 msgid "Highlight messages"
777 msgstr "Подсвечивание сообщений"
779 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:66
780 msgctxt "Comment"
781 msgid "Highlights text based on filters"
782 msgstr "Подсвечивание текста основывается на фильтрах"
784 #: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
785 #: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
786 msgctxt "Name"
787 msgid "History"
788 msgstr "Журнал разговоров"
790 #: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:76
791 msgctxt "Comment"
792 msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
793 msgstr "Сохранение всех разговоров в журнале"
795 #: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:71
796 msgctxt "Comment"
797 msgid "History Plugin"
798 msgstr "Модуль журналирования"
800 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
801 #, fuzzy
802 #| msgctxt "Name"
803 #| msgid "KopeTeX"
804 msgctxt "Name"
805 msgid "KopeteTeX"
806 msgstr "KopeTeX"
808 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:17
809 msgctxt "Comment"
810 msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
811 msgstr "Вставка и вывод формул Latex в окнах разговоров Kopete"
813 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
814 msgctxt "Name"
815 msgid "KopeTeX"
816 msgstr "KopeTeX"
818 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
819 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
820 msgctxt "Name"
821 msgid "Now Listening"
822 msgstr "Сейчас звучит"
824 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:69
825 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:64
826 msgctxt "Comment"
827 msgid "Tells your buddies what you're listening to"
828 msgstr "Сообщает вашим собеседникам что вы сейчас слушаете"
830 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
831 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
832 msgctxt "Comment"
833 msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
834 msgstr ""
836 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:46
837 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:41
838 msgctxt "Name"
839 msgid "OTR"
840 msgstr "OTR"
842 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
843 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
844 #, fuzzy
845 msgctxt "Name"
846 msgid "Pipes"
847 msgstr "Трубопровод"
849 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:43
850 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:38
851 msgctxt "Comment"
852 msgid "Pipe messages through an external program or script"
853 msgstr ""
855 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
856 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
857 msgctxt "Name"
858 msgid "Privacy"
859 msgstr "Фильтр сообщений"
861 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:55
862 msgctxt "Comment"
863 msgid "Filters incoming messages"
864 msgstr "Фильтрация входящих сообщений"
866 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:49
867 msgctxt "Comment"
868 msgid "Privacy Plugin"
869 msgstr "Модуль фильтрации сообщений"
871 #: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
872 msgctxt "Name"
873 msgid "Statistics"
874 msgstr "Статистика"
876 #: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:69
877 msgctxt "Comment"
878 msgid "Gather some meaningful statistics"
879 msgstr "Сбор некоторых статистических данных"
881 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
882 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
883 msgctxt "Name"
884 msgid "Text Effect"
885 msgstr "Текстовые эффекты"
887 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:72
888 msgctxt "Comment"
889 msgid "Add nice effects to your messages"
890 msgstr "Добавить эффекты к вашим сообщениям"
892 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:66
893 msgctxt "Comment"
894 msgid "Adds special effects to your text"
895 msgstr "Добавляет эффекты к вашим сообщениям"
897 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
898 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
899 msgctxt "Name"
900 msgid "Translator"
901 msgstr "Переводчик"
903 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:74
904 msgctxt "Comment"
905 msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
906 msgstr "Позволяет говорить с иностранцами на вашем родном языке"
908 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:69
909 msgctxt "Comment"
910 msgid "Translates messages from your native language to another language"
911 msgstr "Переводит сообщение с вашего родного языка на язык вашего собеседника"
913 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
914 msgctxt "Name"
915 msgid "Preview of pictures in chats"
916 msgstr ""
918 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:51
919 msgctxt "Comment"
920 msgid "Displays a preview of pictures in chats"
921 msgstr ""
923 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
924 msgctxt "Name"
925 msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
926 msgstr "Настройка модуля URLPicPreview"
928 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:46
929 msgctxt "Comment"
930 msgid "URLPicPreview Plugin"
931 msgstr "Модуль URLPicPreview"
933 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
934 msgctxt "Comment"
935 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
936 msgstr ""
937 "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в "
938 "Сети"
940 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:68
941 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:62
942 msgctxt "Name"
943 msgid "Web Presence"
944 msgstr "Присутствие в Сети"
946 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
947 msgctxt "Comment"
948 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
949 msgstr ""
950 "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в "
951 "Сети"
953 #: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
954 msgctxt "Name"
955 msgid "Bonjour"
956 msgstr ""
958 #: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:18
959 #, fuzzy
960 #| msgctxt "Comment"
961 #| msgid "Kopete test protocol"
962 msgctxt "Comment"
963 msgid "Kopete Bonjour Protocol"
964 msgstr "Тестовый протокол Kopete"
966 #: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
967 msgctxt "Name"
968 msgid "Gadu-Gadu"
969 msgstr "Gadu-Gadu"
971 #: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:23
972 msgctxt "Comment"
973 msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
974 msgstr "Gadu-Gadu: польская служба мгновенных сообщений"
976 #: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
977 msgctxt "Name"
978 msgid "GroupWise"
979 msgstr "GroupWise"
981 #: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:25
982 msgctxt "Comment"
983 msgid "Novell GroupWise Messenger"
984 msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise"
986 #: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
987 msgctxt "Name"
988 msgid "IRC"
989 msgstr "IRC"
991 #: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:22
992 msgctxt "Comment"
993 msgid "Internet Relay Chat"
994 msgstr "Internet Relay Chat"
996 #: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
997 msgctxt "Description"
998 msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
999 msgstr "Обработчик KIO для обнаружения служб Jabber"
1001 #: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
1002 msgctxt "Name"
1003 msgid "Jabber"
1004 msgstr "Jabber"
1006 #: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:23
1007 msgctxt "Comment"
1008 msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
1009 msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
1011 #: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
1012 msgctxt "Name"
1013 msgid "Meanwhile"
1014 msgstr "Meanwhile"
1016 #: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:26
1017 msgctxt "Comment"
1018 msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
1019 msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Meanwhile"
1021 #: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:17
1022 msgctxt "Name"
1023 msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
1024 msgstr "Windows Live(MSN) Messenger"
1026 #: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:40
1027 msgctxt "Comment"
1028 msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
1029 msgstr "Windows Live Messenger (MSN), новая реализация"
1031 #: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
1032 msgctxt "Name"
1033 msgid "MSN Plugin"
1034 msgstr "Модуль MSN"
1036 #: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:70
1037 msgctxt "Comment"
1038 msgid "Microsoft Network Protocol"
1039 msgstr "Протокол сети Microsoft Network"
1041 #: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
1042 msgctxt "Name"
1043 msgid "MSN Messenger"
1044 msgstr "MSN Messenger"
1046 #: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:39
1047 msgctxt "Comment"
1048 msgid "Windows Live Messenger compatibility"
1049 msgstr "Совместимость с Windows Live Messenger"
1051 #: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
1052 msgctxt "Name"
1053 msgid "AIM"
1054 msgstr "AIM"
1056 #: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:22
1057 msgctxt "Comment"
1058 msgid "An Instant Messenger"
1059 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
1061 #: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
1062 msgctxt "Name"
1063 msgid "ICQ"
1064 msgstr "ICQ"
1066 #: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:22
1067 msgctxt "Comment"
1068 msgid "Seek and Chat with ICQ"
1069 msgstr "Поиск друзей и разговор в IСQ"
1071 #: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1072 msgctxt "Name"
1073 msgid "QQ"
1074 msgstr "QQ"
1076 #: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:20
1077 msgctxt "Comment"
1078 msgid "A popular Chinese IM system"
1079 msgstr "Популярная китайская система обмена сообщениями"
1081 #: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
1082 msgctxt "Name"
1083 msgid "SMS"
1084 msgstr "SMS"
1086 #: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:26
1087 msgctxt "Comment"
1088 msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1089 msgstr "Отправка SMS-сообщений на мобильные телефоны"
1091 #: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:17
1092 msgctxt "Name"
1093 msgid "Telepathy"
1094 msgstr "Telepathy"
1096 #: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:26
1097 msgctxt "Comment"
1098 msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
1099 msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy."
1101 #: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
1102 msgctxt "Name"
1103 msgid "Testbed"
1104 msgstr "Testbed"
1106 #: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
1107 msgctxt "Comment"
1108 msgid "Kopete test protocol"
1109 msgstr "Тестовый протокол Kopete"
1111 #: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
1112 msgctxt "Name"
1113 msgid "WinPopup"
1114 msgstr "WinPopup"
1116 #: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:27
1117 msgctxt "Comment"
1118 msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1119 msgstr "Отправляет сообщения по протоколу Windows WinPopup"
1121 #: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
1122 msgctxt "Name"
1123 msgid "Yahoo"
1124 msgstr "Yahoo"
1126 #: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:26
1127 msgctxt "Comment"
1128 msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1129 msgstr "Служба мгновенных сообщений и видеочат Yahoo!"
1131 #: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
1132 msgctxt "Name"
1133 msgid "Austria"
1134 msgstr "Австрия"
1136 #: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
1137 msgctxt "Name"
1138 msgid "Belarus"
1139 msgstr "Беларусь"
1141 #: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
1142 msgctxt "Name"
1143 msgid "Czechia"
1144 msgstr "Чехия"
1146 #: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
1147 msgctxt "Name"
1148 msgid "Denmark"
1149 msgstr "Дания"
1151 #: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
1152 msgctxt "Name"
1153 msgid "France"
1154 msgstr "Франция"
1156 #: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
1157 msgctxt "Name"
1158 msgid "Germany"
1159 msgstr "Германия"
1161 #: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
1162 msgctxt "Name"
1163 msgid "Ireland"
1164 msgstr "Ирландия"
1166 #: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
1167 msgctxt "Name"
1168 msgid "Netherlands"
1169 msgstr "Нидерланды"
1171 #: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
1172 msgctxt "Name"
1173 msgid "New Zealand"
1174 msgstr "Новая Зеландия"
1176 #: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
1177 msgctxt "Name"
1178 msgid "Norway"
1179 msgstr "Норвегия"
1181 #: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
1182 msgctxt "Name"
1183 msgid "Portugal"
1184 msgstr "Португалия"
1186 #: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
1187 msgctxt "Name"
1188 msgid "Slovenia"
1189 msgstr "Словения"
1191 #: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
1192 msgctxt "Name"
1193 msgid "Sweden"
1194 msgstr "Швеция"
1196 #: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
1197 msgctxt "Name"
1198 msgid "Switzerland"
1199 msgstr "Швейцария"
1201 #: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
1202 msgctxt "Name"
1203 msgid "Taiwan"
1204 msgstr "Тайвань"
1206 #: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
1207 msgctxt "Name"
1208 msgid "Ukraine"
1209 msgstr "Украина"
1211 #: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
1212 msgctxt "Name"
1213 msgid "United Kingdom"
1214 msgstr "Великобритания"
1216 #: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1217 msgctxt "Name"
1218 msgid "Yugoslavia"
1219 msgstr "Югославия"
1221 #: kppp/Kppp.desktop:2
1222 msgctxt "GenericName"
1223 msgid "Internet Dial-Up Tool"
1224 msgstr "Соединение с Интернетом при помощи модема"
1226 #: kppp/Kppp.desktop:54
1227 msgctxt "Name"
1228 msgid "KPPP"
1229 msgstr "KPPP"
1231 #: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1232 msgctxt "Name"
1233 msgid "KPPPLogview"
1234 msgstr "KPPPLogview"
1236 #: kppp/logview/kppplogview.desktop:25
1237 msgctxt "GenericName"
1238 msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1239 msgstr "Просмотр журнала соединения с Интернетом посредством телефонной линии"
1241 #: krdc/krdc.desktop:7
1242 msgctxt "Name"
1243 msgid "KRDC"
1244 msgstr "KRDC"
1246 #: krdc/krdc.desktop:10
1247 msgctxt "GenericName"
1248 msgid "Remote Desktop Client"
1249 msgstr "Удалённый доступ к рабочему столу"
1251 #: krdc/smb2rdc.desktop:8
1252 msgctxt "Name"
1253 msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1254 msgstr "Открыть соединение Remote Desktop с этой машиной"
1256 #: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1257 msgctxt "Name"
1258 msgid "Desktop Sharing"
1259 msgstr "Общий рабочий стол"
1261 #: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:72
1262 msgctxt "Comment"
1263 msgid "Configure Desktop Sharing"
1264 msgstr "Параметры общего рабочего стола"
1266 #: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1267 msgctxt "Name"
1268 msgid "KDE Internet Daemon"
1269 msgstr "Доступ к Интернету"
1271 #: krfb/kinetd/kinetd.desktop:65
1272 msgctxt "Comment"
1273 msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1274 msgstr "Служба установления подключения при запросе сетевых ресурсов"
1276 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1277 msgctxt "Comment"
1278 msgid "KInetD"
1279 msgstr "KInetD"
1281 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:10
1282 msgctxt "Name"
1283 msgid "IncomingConnection"
1284 msgstr "Входящее соединение"
1286 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:55
1287 msgctxt "Comment"
1288 msgid "Received incoming connection"
1289 msgstr "Входящее соединение завершилось успешно"
1291 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:107
1292 msgctxt "Name"
1293 msgid "ProcessFailed"
1294 msgstr "Ошибка процесса"
1296 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:152
1297 msgctxt "Comment"
1298 msgid "Could not call process to handle connection"
1299 msgstr "Не удаётся запустить процесс обработки соединения"
1301 #: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1302 msgctxt "Name"
1303 msgid "KInetD Module Type"
1304 msgstr "Модуль KInetD"
1306 #: krfb/krfb.desktop:8
1307 msgctxt "Name"
1308 msgid "Krfb"
1309 msgstr "Krfb"
1311 #: krfb/krfb.desktop:13
1312 msgctxt "GenericName"
1313 msgid "Desktop Sharing"
1314 msgstr "Общий рабочий стол"
1316 #: krfb/krfb.notifyrc:3
1317 msgctxt "Comment"
1318 msgid "Desktop Sharing"
1319 msgstr "Параметры общего рабочего стола"
1321 #: krfb/krfb.notifyrc:56
1322 msgctxt "Name"
1323 msgid "User Accepts Connection"
1324 msgstr "Пользователь принимает соединения"
1326 #: krfb/krfb.notifyrc:93
1327 msgctxt "Comment"
1328 msgid "User accepts connection"
1329 msgstr "Пользователь принимает соединения"
1331 #: krfb/krfb.notifyrc:146
1332 msgctxt "Name"
1333 msgid "User Refuses Connection"
1334 msgstr "Пользователь отклоняет соединения"
1336 #: krfb/krfb.notifyrc:183
1337 msgctxt "Comment"
1338 msgid "User refuses connection"
1339 msgstr "Пользователь отклоняет соединения"
1341 #: krfb/krfb.notifyrc:236
1342 msgctxt "Name"
1343 msgid "Connection Closed"
1344 msgstr "Соединение закрыто"
1346 #: krfb/krfb.notifyrc:273
1347 msgctxt "Comment"
1348 msgid "Connection closed"
1349 msgstr "Соединение закрыто"
1351 #: krfb/krfb.notifyrc:329
1352 msgctxt "Name"
1353 msgid "Invalid Password"
1354 msgstr "Неверный пароль"
1356 #: krfb/krfb.notifyrc:366
1357 msgctxt "Comment"
1358 msgid "Invalid password"
1359 msgstr "Неверный пароль"
1361 #: krfb/krfb.notifyrc:423
1362 msgctxt "Name"
1363 msgid "Invalid Password Invitations"
1364 msgstr ""
1366 #: krfb/krfb.notifyrc:459
1367 msgctxt "Comment"
1368 msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1369 msgstr "Приглашенный пользователь ввёл неверный пароль. Соединение отклонено."
1371 #: krfb/krfb.notifyrc:511
1372 msgctxt "Name"
1373 msgid "New Connection on Hold"
1374 msgstr ""
1376 #: krfb/krfb.notifyrc:547
1377 msgctxt "Comment"
1378 msgid "Connection requested, user must accept"
1379 msgstr "Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя"
1381 #: krfb/krfb.notifyrc:599
1382 msgctxt "Name"
1383 msgid "New Connection Auto Accepted"
1384 msgstr "Новое соединение принимается автоматически"
1386 #: krfb/krfb.notifyrc:636
1387 msgctxt "Comment"
1388 msgid "New connection automatically established"
1389 msgstr "Новое соединение устанавливается автоматически"
1391 #: krfb/krfb.notifyrc:689
1392 msgctxt "Name"
1393 msgid "Too Many Connections"
1394 msgstr "Слишком много соединений"
1396 #: krfb/krfb.notifyrc:726
1397 msgctxt "Comment"
1398 msgid "Busy, connection refused"
1399 msgstr "Занят, соединение отклонено"
1401 #: krfb/krfb.notifyrc:783
1402 msgctxt "Name"
1403 msgid "Unexpected Connection"
1404 msgstr "Неожиданное соединение"
1406 #: krfb/krfb.notifyrc:820
1407 msgctxt "Comment"
1408 msgid "Received unexpected connection, abort"
1409 msgstr "Получено неожиданное соединение. Отключение"
1411 #~ msgctxt "Name"
1412 #~ msgid "KIO TransferFactory"
1413 #~ msgstr "KIO TransferFactory"
1415 #, fuzzy
1416 #~ msgctxt "Name"
1417 #~ msgid "MMS TransferFactory"
1418 #~ msgstr "Переводчик"
1420 #~ msgctxt "Comment"
1421 #~ msgid "KGet downloads monitor"
1422 #~ msgstr "Монитор заданий KGet"