1 # translation of desktop_kdenetwork.po into Russian
2 # translation of desktop_kdenetwork.po to Russian
3 # KDE3 - kdenetwork/desktop_kdenetwork.po Russian translation.
4 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation Team
6 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
8 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2005, 2008.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
10 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
14 "Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 06:38+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:48+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
29 msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
30 msgstr "Модуль настройки общих ресурсов для Microsoft Windows"
32 #: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:100
37 #: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
39 msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
40 msgstr "Общий доступ к файлам - диалог Konqueror"
42 #: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:55
45 "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
48 "Модуль свойств Konqueror для организации общего доступа к каталогу по "
51 #: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
54 msgstr "Общий доступ к файлам"
56 #: filesharing/simple/fileshare.desktop:68
58 msgid "Enable or disable file sharing"
59 msgstr "Включить или выключить общий доступ к файлам"
61 #: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
63 msgid "Network Services"
64 msgstr "Сетевые службы"
66 #: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
68 msgid "A kioslave for ZeroConf"
69 msgstr "Kioslave для ZeroConf"
71 #: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
73 msgid "DNS-SD Services Watcher"
74 msgstr "Поиск служб DNS-SD"
76 #: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:49
78 msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
79 msgstr "Поиск служб DNS-SD и обновление списка каталогов"
81 #: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
83 msgid "Bit Torrent Info"
84 msgstr "Сведения о BitTorrent"
86 #: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
91 #: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:36
93 msgid "Plugin for KGet"
96 #: kget/desktop/kget.desktop:8
101 #: kget/desktop/kget.desktop:17
102 msgctxt "GenericName"
103 msgid "Download Manager"
104 msgstr "Диспетчер загрузок"
106 #: kget/desktop/kget_download.desktop:13
108 msgid "Download with KGet"
109 msgstr "Загрузить с помощью KGet"
111 #: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
113 msgid "KGet barchart applet"
116 #: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:5
118 msgid "KGet barchart applet"
121 #: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
123 msgid "KGet panelbar applet"
126 #: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:5
128 msgid "KGet panelbar applet"
131 #: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
133 msgid "KGet piechart applet"
136 #: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:5
138 msgid "KGet piechart applet"
141 #: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
143 msgid "KGet Data Engine"
144 msgstr "Движок данных KGet"
146 #: kget/sounds/kget.notifyrc:3
151 #: kget/sounds/kget.notifyrc:11
153 msgid "Transfer Added"
154 msgstr "Загрузка добавлена"
156 #: kget/sounds/kget.notifyrc:49
158 msgid "A new download has been added"
159 msgstr "Добавлено новое задание загрузки"
161 #: kget/sounds/kget.notifyrc:98
163 msgid "Download Started"
164 msgstr "Загрузка начата"
166 #: kget/sounds/kget.notifyrc:136
168 msgid "Downloading started"
169 msgstr "Загрузка начата"
171 #: kget/sounds/kget.notifyrc:186
173 msgid "Download Finished"
174 msgstr "Загрузка завершена"
176 #: kget/sounds/kget.notifyrc:224
178 msgid "Downloading finished"
179 msgstr "Загрузка завершена"
181 #: kget/sounds/kget.notifyrc:272
183 msgid "All Downloads Finished"
184 msgstr "Все загрузки завершены"
186 #: kget/sounds/kget.notifyrc:310
188 msgid "All downloads finished"
189 msgstr "Все загрузки завершены"
191 #: kget/sounds/kget.notifyrc:359
193 msgid "Error happens"
196 #: kget/sounds/kget.notifyrc:361
198 msgid "Some error just happens"
201 #: kget/sounds/kget.notifyrc:367
206 #: kget/sounds/kget.notifyrc:371
208 msgid "Some notice happens"
211 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:8
212 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
215 #| msgid "Bit Torrent Info"
218 msgstr "Сведения о BitTorrent"
220 #: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
223 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
225 msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
226 msgstr "Модуль передачи для KGet"
228 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:7
234 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
237 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
239 msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
240 msgstr "Модуль передачи для KGet"
242 #: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
245 msgid "Content Fetcher"
248 #: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:7
253 #: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:26
256 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
258 msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
259 msgstr "Модуль передачи для KGet"
261 #: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:7
266 #: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:24
269 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
271 msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
272 msgstr "Модуль передачи для KGet"
274 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:7
275 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
281 #: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:23
284 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
286 msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
287 msgstr "Модуль передачи для KGet"
289 #: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:7
297 #: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:21
300 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
302 msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
303 msgstr "Модуль передачи для KGet"
305 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:7
307 msgid "Multi Segment KIO"
310 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:32
313 #| msgid "Transfer plugin for KGet"
315 msgid "Multithreaded KIO-Transfer plugin for KGet"
316 msgstr "Модуль передачи для KGet"
318 #: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
320 msgid "MultiSegmentKIO"
323 #: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:2
326 msgstr "Монитор новостей"
328 #: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:84
330 msgid "A scrolling RDF news ticker"
331 msgstr "Индикатор новостей RDF с прокруткой"
333 #: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
334 #: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
335 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
337 msgid "Tutorial Plugin"
338 msgstr "Модуль-руководство"
340 #: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:43
341 #: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:43
342 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:43
344 msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
345 msgstr "Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей Kopete"
347 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
352 #: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:42
354 msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
355 msgstr "Превращает нормальных людей в опытных разработчиков Kopete"
357 #: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
359 msgid "Kopete Chat Window"
360 msgstr "Окно разговора Kopete"
362 #: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:70
364 msgid "The default Kopete chat window"
365 msgstr "Основное окно разговора Kopete"
367 #: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
369 msgid "Kopete Email Window"
370 msgstr "Окно электронной почты Kopete"
372 #: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
374 msgid "The Kopete email window"
375 msgstr "Окно электронной почты Kopete"
377 #: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
380 msgstr "Учётные записи"
382 #: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:70
384 msgid "Manage Your Accounts and Identities"
385 msgstr "Управление учётными запиями и профилями"
387 #: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
390 msgstr "Список контактов"
392 #: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:47
394 msgid "Configure Contact List Look and Feel"
395 msgstr "Настройка внешнего вида списка контактов"
397 #: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
402 #: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:33
404 msgid "Configure Video Devices"
405 msgstr "Настройка устройства для воспроизведения видео"
407 #: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
412 #: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:70
414 msgid "Personalize Kopete's Behavior"
415 msgstr "Настройка поведения Kopete"
417 #: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
420 msgstr "Окно разговора"
422 #: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:46
424 msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
425 msgstr "Настройка внешнего вида окна разговора"
427 #: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
432 #: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:52
434 msgid "Select and Configure Plugins"
435 msgstr "Включение и настройка модулей"
437 #: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
442 #: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:34
444 msgid "Manage Your Statuses"
445 msgstr "Управление состоянием"
447 #: kopete/kopete/kopete.desktop:3
452 #: kopete/kopete/kopete.desktop:9
453 msgctxt "GenericName"
454 msgid "Instant Messenger"
455 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
457 #: kopete/kopete/kopete.desktop:63
459 msgid "Instant Messenger"
460 msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями"
462 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
464 msgid "Kopete Messenger"
465 msgstr "Программа обмена сообщениями Kopete"
467 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:42
472 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:79
474 msgid "The group where the contact resides"
475 msgstr "Группа, в которой находится контакт"
477 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:117
482 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:151
484 msgid "The specified contact"
485 msgstr "Указанный контакт"
487 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:190
492 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:226
494 msgid "The message class"
495 msgstr "Класс сообщения"
497 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:265
499 msgid "Incoming Message"
500 msgstr "Входящее сообщение"
502 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:301
504 msgid "An incoming message has been received"
505 msgstr "Получено новое сообщение"
507 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:354
509 msgid "Incoming Message in Active Chat"
510 msgstr "Входящее сообщение в активной беседе"
512 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:385
514 msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
515 msgstr "Получено новое сообщение в активном окне беседы"
517 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:421
519 msgid "Outgoing Message"
520 msgstr "Исходящее сообщение"
522 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:457
524 msgid "An outgoing message has been sent"
525 msgstr "Исходящее сообщение отправлено"
527 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:509
529 msgid "Contact Gone Online"
530 msgstr "Пользователь вошёл в сеть"
532 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
534 msgid "A contact has come online"
535 msgstr "Пользователь вошёл в сеть"
537 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:595
540 msgstr "Вышел из сети"
542 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:642
544 msgid "A contact has gone offline"
545 msgstr "Пользователь вышел из сети"
547 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:691
549 msgid "Status Change"
550 msgstr "Изменение состояния"
552 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:740
554 msgid "A contact's online status has changed"
555 msgstr "Пользователь изменил своё состояние в сети"
557 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:788
558 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
559 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
564 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:845
566 msgid "A highlighted message has been received"
567 msgstr "Получено выделенное сообщение"
569 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:896
571 msgid "Low Priority Messages"
572 msgstr "Сообщения с низким приоритетом"
574 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:932
576 msgid "A message marked with a low priority has been received"
577 msgstr "Получено сообщение с низким приоритетом"
579 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:981
584 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
586 msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
587 msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик Yahoo"
589 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1064
594 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1103
596 msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
597 msgstr "Пришли новые письма в почтовый ящик MSN"
599 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
601 msgid "ICQ Authorization"
602 msgstr "Авторизация ICQ"
604 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1196
606 msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
607 msgstr "Пользователь ICQ авторизовал вас или отклонил ваш запрос"
609 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1242
614 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1286
616 msgid "An IRC event has occurred"
617 msgstr "Произошло событие IRC"
619 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1331
621 msgid "Connection Error"
622 msgstr "Ошибка соединения"
624 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1377
626 msgid "An error on connection has occurred"
627 msgstr "Произошла ошибка соединения"
629 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1424
631 msgid "Connection Lost"
632 msgstr "Соединение разорвано"
634 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1470
636 msgid "The connection have been lost"
637 msgstr "Соединение было разорвано"
639 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1508
641 msgid "Cannot Connect"
642 msgstr "Не удаётся подключиться"
644 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1553
646 msgid "Kopete can't connect to the service"
647 msgstr "Kopete не может подключиться к службе"
649 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1599
651 msgid "Network Problems"
654 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1644
656 msgid "The network is experiencing problems"
657 msgstr "В сети возникли неполадки"
659 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1688
661 msgid "Server Internal Error"
662 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
664 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1729
666 msgid "An service internal error has occurred"
667 msgstr "Произошла внутренняя ошибка службы"
669 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1767
674 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1803
676 msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
677 msgstr "Вам отправили buzz/nudge."
679 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1847
681 msgid "Message Dropped"
684 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1881
686 msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
689 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1918
691 msgid "ICQ Reading status"
692 msgstr "ICQ: чтение состояния"
694 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1953
696 msgid "An ICQ user is reading your status message"
697 msgstr "Пользователь ICQ1 читает ваше состояние"
699 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1991
701 msgid "Service Message"
702 msgstr "Служебное сообщение"
704 #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2022
706 msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
707 msgstr "Получено служебное сообщение (например, запрос авторизации)"
709 #: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
711 msgid "Kopete Plugin"
712 msgstr "Модуль Kopete"
714 #: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
716 msgid "Kopete Protocol Plugin"
717 msgstr "Модуль протокола Kopete"
719 #: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
721 msgid "A Kopete UI Plugin"
722 msgstr "Модуль интерфейса пользователя Kopete"
724 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
725 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
730 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:59
731 #: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:59
733 msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
734 msgstr "Автоматическое добавление ссылок из входных сообщений в закладки"
736 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
737 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
742 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
743 #: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:50
745 msgid "Adds custom aliases for commands"
746 msgstr "Добавляет псевдонимы для команд"
748 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
749 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
754 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:73
756 msgid "Auto replaces some text you can choose"
757 msgstr "Автоматически заменяет текст, который вы вводите"
759 #: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:67
761 msgid "Autoreplaces some text you can choose"
762 msgstr "Автоматически заменяет выбранный вами текст"
764 #: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
766 msgid "Contact Notes"
767 msgstr "Заметки о контактах"
769 #: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:70
771 msgid "Add personal notes on your contacts"
772 msgstr "Добавление собственных комментариев к контактам"
774 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:72
776 msgid "Highlight messages"
777 msgstr "Подсвечивание сообщений"
779 #: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:66
781 msgid "Highlights text based on filters"
782 msgstr "Подсвечивание текста основывается на фильтрах"
784 #: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
785 #: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
788 msgstr "Журнал разговоров"
790 #: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:76
792 msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
793 msgstr "Сохранение всех разговоров в журнале"
795 #: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:71
797 msgid "History Plugin"
798 msgstr "Модуль журналирования"
800 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
808 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:17
810 msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
811 msgstr "Вставка и вывод формул Latex в окнах разговоров Kopete"
813 #: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
818 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
819 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
821 msgid "Now Listening"
822 msgstr "Сейчас звучит"
824 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:69
825 #: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:64
827 msgid "Tells your buddies what you're listening to"
828 msgstr "Сообщает вашим собеседникам что вы сейчас слушаете"
830 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
831 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
833 msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
836 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:46
837 #: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:41
842 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
843 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
849 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:43
850 #: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:38
852 msgid "Pipe messages through an external program or script"
855 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
856 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
859 msgstr "Фильтр сообщений"
861 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:55
863 msgid "Filters incoming messages"
864 msgstr "Фильтрация входящих сообщений"
866 #: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:49
868 msgid "Privacy Plugin"
869 msgstr "Модуль фильтрации сообщений"
871 #: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
876 #: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:69
878 msgid "Gather some meaningful statistics"
879 msgstr "Сбор некоторых статистических данных"
881 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
882 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
885 msgstr "Текстовые эффекты"
887 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:72
889 msgid "Add nice effects to your messages"
890 msgstr "Добавить эффекты к вашим сообщениям"
892 #: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:66
894 msgid "Adds special effects to your text"
895 msgstr "Добавляет эффекты к вашим сообщениям"
897 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
898 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
903 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:74
905 msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
906 msgstr "Позволяет говорить с иностранцами на вашем родном языке"
908 #: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:69
910 msgid "Translates messages from your native language to another language"
911 msgstr "Переводит сообщение с вашего родного языка на язык вашего собеседника"
913 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
915 msgid "Preview of pictures in chats"
918 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:51
920 msgid "Displays a preview of pictures in chats"
923 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
925 msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
926 msgstr "Настройка модуля URLPicPreview"
928 #: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:46
930 msgid "URLPicPreview Plugin"
931 msgstr "Модуль URLPicPreview"
933 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
935 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
937 "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в "
940 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:68
941 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:62
944 msgstr "Присутствие в Сети"
946 #: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
948 msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
950 "Отображает состояние вашего списка контактов (или его части) на странице в "
953 #: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
958 #: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:18
961 #| msgid "Kopete test protocol"
963 msgid "Kopete Bonjour Protocol"
964 msgstr "Тестовый протокол Kopete"
966 #: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
971 #: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:23
973 msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
974 msgstr "Gadu-Gadu: польская служба мгновенных сообщений"
976 #: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
981 #: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:25
983 msgid "Novell GroupWise Messenger"
984 msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise"
986 #: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
991 #: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:22
993 msgid "Internet Relay Chat"
994 msgstr "Internet Relay Chat"
996 #: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
997 msgctxt "Description"
998 msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
999 msgstr "Обработчик KIO для обнаружения служб Jabber"
1001 #: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
1006 #: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:23
1008 msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
1009 msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
1011 #: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
1016 #: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:26
1018 msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
1019 msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Meanwhile"
1021 #: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:17
1023 msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
1024 msgstr "Windows Live(MSN) Messenger"
1026 #: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:40
1028 msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
1029 msgstr "Windows Live Messenger (MSN), новая реализация"
1031 #: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
1036 #: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:70
1038 msgid "Microsoft Network Protocol"
1039 msgstr "Протокол сети Microsoft Network"
1041 #: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
1043 msgid "MSN Messenger"
1044 msgstr "MSN Messenger"
1046 #: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:39
1048 msgid "Windows Live Messenger compatibility"
1049 msgstr "Совместимость с Windows Live Messenger"
1051 #: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
1056 #: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:22
1058 msgid "An Instant Messenger"
1059 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
1061 #: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
1066 #: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:22
1068 msgid "Seek and Chat with ICQ"
1069 msgstr "Поиск друзей и разговор в IСQ"
1071 #: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1076 #: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:20
1078 msgid "A popular Chinese IM system"
1079 msgstr "Популярная китайская система обмена сообщениями"
1081 #: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
1086 #: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:26
1088 msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1089 msgstr "Отправка SMS-сообщений на мобильные телефоны"
1091 #: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:17
1096 #: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:26
1098 msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
1099 msgstr "Обмен сообщениями по протоколу Telepathy."
1101 #: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
1106 #: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
1108 msgid "Kopete test protocol"
1109 msgstr "Тестовый протокол Kopete"
1111 #: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
1116 #: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:27
1118 msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1119 msgstr "Отправляет сообщения по протоколу Windows WinPopup"
1121 #: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
1126 #: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:26
1128 msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1129 msgstr "Служба мгновенных сообщений и видеочат Yahoo!"
1131 #: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
1136 #: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
1141 #: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
1146 #: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
1151 #: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
1156 #: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
1161 #: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
1166 #: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
1171 #: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
1174 msgstr "Новая Зеландия"
1176 #: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
1181 #: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
1186 #: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
1191 #: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
1196 #: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
1201 #: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
1206 #: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
1211 #: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
1213 msgid "United Kingdom"
1214 msgstr "Великобритания"
1216 #: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1221 #: kppp/Kppp.desktop:2
1222 msgctxt "GenericName"
1223 msgid "Internet Dial-Up Tool"
1224 msgstr "Соединение с Интернетом при помощи модема"
1226 #: kppp/Kppp.desktop:54
1231 #: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1234 msgstr "KPPPLogview"
1236 #: kppp/logview/kppplogview.desktop:25
1237 msgctxt "GenericName"
1238 msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1239 msgstr "Просмотр журнала соединения с Интернетом посредством телефонной линии"
1241 #: krdc/krdc.desktop:7
1246 #: krdc/krdc.desktop:10
1247 msgctxt "GenericName"
1248 msgid "Remote Desktop Client"
1249 msgstr "Удалённый доступ к рабочему столу"
1251 #: krdc/smb2rdc.desktop:8
1253 msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1254 msgstr "Открыть соединение Remote Desktop с этой машиной"
1256 #: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1258 msgid "Desktop Sharing"
1259 msgstr "Общий рабочий стол"
1261 #: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:72
1263 msgid "Configure Desktop Sharing"
1264 msgstr "Параметры общего рабочего стола"
1266 #: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1268 msgid "KDE Internet Daemon"
1269 msgstr "Доступ к Интернету"
1271 #: krfb/kinetd/kinetd.desktop:65
1273 msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1274 msgstr "Служба установления подключения при запросе сетевых ресурсов"
1276 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1281 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:10
1283 msgid "IncomingConnection"
1284 msgstr "Входящее соединение"
1286 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:55
1288 msgid "Received incoming connection"
1289 msgstr "Входящее соединение завершилось успешно"
1291 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:107
1293 msgid "ProcessFailed"
1294 msgstr "Ошибка процесса"
1296 #: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:152
1298 msgid "Could not call process to handle connection"
1299 msgstr "Не удаётся запустить процесс обработки соединения"
1301 #: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1303 msgid "KInetD Module Type"
1304 msgstr "Модуль KInetD"
1306 #: krfb/krfb.desktop:8
1311 #: krfb/krfb.desktop:13
1312 msgctxt "GenericName"
1313 msgid "Desktop Sharing"
1314 msgstr "Общий рабочий стол"
1316 #: krfb/krfb.notifyrc:3
1318 msgid "Desktop Sharing"
1319 msgstr "Параметры общего рабочего стола"
1321 #: krfb/krfb.notifyrc:56
1323 msgid "User Accepts Connection"
1324 msgstr "Пользователь принимает соединения"
1326 #: krfb/krfb.notifyrc:93
1328 msgid "User accepts connection"
1329 msgstr "Пользователь принимает соединения"
1331 #: krfb/krfb.notifyrc:146
1333 msgid "User Refuses Connection"
1334 msgstr "Пользователь отклоняет соединения"
1336 #: krfb/krfb.notifyrc:183
1338 msgid "User refuses connection"
1339 msgstr "Пользователь отклоняет соединения"
1341 #: krfb/krfb.notifyrc:236
1343 msgid "Connection Closed"
1344 msgstr "Соединение закрыто"
1346 #: krfb/krfb.notifyrc:273
1348 msgid "Connection closed"
1349 msgstr "Соединение закрыто"
1351 #: krfb/krfb.notifyrc:329
1353 msgid "Invalid Password"
1354 msgstr "Неверный пароль"
1356 #: krfb/krfb.notifyrc:366
1358 msgid "Invalid password"
1359 msgstr "Неверный пароль"
1361 #: krfb/krfb.notifyrc:423
1363 msgid "Invalid Password Invitations"
1366 #: krfb/krfb.notifyrc:459
1368 msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1369 msgstr "Приглашенный пользователь ввёл неверный пароль. Соединение отклонено."
1371 #: krfb/krfb.notifyrc:511
1373 msgid "New Connection on Hold"
1376 #: krfb/krfb.notifyrc:547
1378 msgid "Connection requested, user must accept"
1379 msgstr "Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя"
1381 #: krfb/krfb.notifyrc:599
1383 msgid "New Connection Auto Accepted"
1384 msgstr "Новое соединение принимается автоматически"
1386 #: krfb/krfb.notifyrc:636
1388 msgid "New connection automatically established"
1389 msgstr "Новое соединение устанавливается автоматически"
1391 #: krfb/krfb.notifyrc:689
1393 msgid "Too Many Connections"
1394 msgstr "Слишком много соединений"
1396 #: krfb/krfb.notifyrc:726
1398 msgid "Busy, connection refused"
1399 msgstr "Занят, соединение отклонено"
1401 #: krfb/krfb.notifyrc:783
1403 msgid "Unexpected Connection"
1404 msgstr "Неожиданное соединение"
1406 #: krfb/krfb.notifyrc:820
1408 msgid "Received unexpected connection, abort"
1409 msgstr "Получено неожиданное соединение. Отключение"
1412 #~ msgid "KIO TransferFactory"
1413 #~ msgstr "KIO TransferFactory"
1417 #~ msgid "MMS TransferFactory"
1418 #~ msgstr "Переводчик"
1420 #~ msgctxt "Comment"
1421 #~ msgid "KGet downloads monitor"
1422 #~ msgstr "Монитор заданий KGet"