Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdegraphics / kruler.po
blobee64e1a9c9afec020375be2a390148ce0aa96c6e
1 # KDE3 - kruler.pot Russian translation
2 # Translation of kruler.po into Russian
3 # KDE2 kruler.pot Russian translation.
4 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
5 # Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2001.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kruler\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-11 09:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:56+0300\n"
14 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: klineal.cpp:72
24 msgid ""
25 "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
26 "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
27 msgstr ""
28 "Это инструмент для измерения расстояния между точками и определения цветов "
29 "на экране. Инструмент полезен для работы с планировкой диалогов, web-страниц "
30 "и т.п."
32 #: klineal.cpp:110
33 msgid "This is the current distance measured in pixels."
34 msgstr "Это текущее расстояние в точках."
36 #: klineal.cpp:120
37 msgid ""
38 "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
39 "it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
40 "the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
41 msgstr ""
42 "Это текущий цвет в шестнадцатиричном rgb-представлении, как его можно "
43 "использовать в HTML или как имя в QColor. Прямоугольный фон показывает цвет "
44 "пиксела внутри небольшого квадрата в конце курсора."
46 #: klineal.cpp:132
47 msgid "KRuler"
48 msgstr "Линейка"
50 #: klineal.cpp:134
51 #, fuzzy
52 #| msgid "&North"
53 msgctxt "Turn Kruler North"
54 msgid "&North"
55 msgstr "&Север"
57 #: klineal.cpp:135
58 #, fuzzy
59 #| msgid "&East"
60 msgctxt "Turn Kruler East"
61 msgid "&East"
62 msgstr "&Восток"
64 #: klineal.cpp:136
65 #, fuzzy
66 #| msgid "&South"
67 msgctxt "Turn Kruler South"
68 msgid "&South"
69 msgstr "&Юг"
71 #: klineal.cpp:137
72 #, fuzzy
73 #| msgid "&West"
74 msgctxt "Turn Kruler West"
75 msgid "&West"
76 msgstr "&Запад"
78 #: klineal.cpp:138
79 msgid "&Turn Right"
80 msgstr "Повернуть в&право"
82 #: klineal.cpp:139
83 msgid "Turn &Left"
84 msgstr "Повернуть в&лево"
86 #: klineal.cpp:146
87 msgid "&Orientation"
88 msgstr "&Ориентация"
90 #: klineal.cpp:149
91 #, fuzzy
92 #| msgid "&Short"
93 msgctxt "Make Kruler Height Short"
94 msgid "&Short"
95 msgstr "&Короткая"
97 #: klineal.cpp:150
98 #, fuzzy
99 #| msgid "&Medium"
100 msgctxt "Make Kruler Height Medium"
101 msgid "&Medium"
102 msgstr "&Средняя"
104 #: klineal.cpp:151
105 #, fuzzy
106 #| msgid "&Tall"
107 msgctxt "Make Kruler Height Tall"
108 msgid "&Tall"
109 msgstr "&Длинная"
111 #: klineal.cpp:152 klineal.cpp:298
112 msgid "&Full Screen Width"
113 msgstr "По &ширине экрана"
115 #: klineal.cpp:157
116 msgid "&Length"
117 msgstr "&Длина"
119 #: klineal.cpp:159
120 msgid "&Choose Color..."
121 msgstr "&Цвет..."
123 #: klineal.cpp:160
124 msgid "Choose &Font..."
125 msgstr "&Шрифт..."
127 #: klineal.cpp:298
128 msgid "&Full Screen Height"
129 msgstr "По &высоте экрана"
131 #: main.cpp:27
132 msgid "KDE Screen Ruler"
133 msgstr "Экранная линейка KDE"
135 #: main.cpp:29
136 msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
137 msgstr "Экранная линейка для K Desktop Environment."
139 #: main.cpp:31
140 msgid "(c) 2000, Till Krech"
141 msgstr ""
143 #: main.cpp:32
144 msgid "Till Krech"
145 msgstr ""
147 #: main.cpp:32
148 msgid "Programming"
149 msgstr "Программирование"
151 #: main.cpp:33
152 msgid "Gunnstein Lye"
153 msgstr ""
155 #: main.cpp:33
156 msgid "Initial port to KDE 2"
157 msgstr "Перенос на KDE2"
159 #: rc.cpp:1
160 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
161 msgid "Your names"
162 msgstr "Andrei Dubikovsky"
164 #: rc.cpp:2
165 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
166 msgid "Your emails"
167 msgstr "andru@bog.msu.ru"