1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <Johannes.Sixt@telecom.at>, 1999
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-02-16 15:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:08MDT\n"
10 "Last-Translator: Xavier BRUNEAU<le_kid@club-internet.fr>\n"
11 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgid "Add &Breakpoint"
20 msgstr "&Points d'arrêt"
23 msgid "Add &Watchpoint"
26 #: brkpt.cpp:75 brkpt.cpp:227
30 #: brkpt.cpp:80 brkpt.cpp:229
36 msgstr "&Voir le code"
39 msgid "&Conditional..."
40 msgstr "&Conditionnés"
42 #: brkpt.cpp:348 threadlist.cpp:41
46 #: brkpt.cpp:349 memwindow.cpp:55
63 msgid ": Conditional breakpoint"
64 msgstr ": Points d'arrêt conditionnés"
68 msgstr "&Condition : "
71 msgid "Ignore &next hits:"
76 "%1 exited unexpectedly.\n"
77 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
79 "%1 c'est terminé involontairement.\n"
80 "Redémarrer votre travail (avec Fichier|Exécutable)."
87 msgid "XSLT debugging"
91 msgid "transcript of conversation with the debugger"
95 msgid "remote debugging via <device>"
99 msgid "specify language: C, XSLT"
103 msgid "use language XSLT (deprecated)"
108 msgid "path of executable to debug"
109 msgstr "Choisissez l'exécutable à déboguer"
112 msgid "a core file to use"
116 msgid "Cannot start debugger."
117 msgstr "Incapable de démarrer le débogueur."
119 #: gdbdriver.cpp:1844 xsldbgdriver.cpp:1309
120 msgid "New working directory: "
121 msgstr "Nouveau répertoire de travail"
124 msgid ": Program arguments"
125 msgstr ": Paramètres du programme"
128 msgid "Run %1 with these arguments:"
129 msgstr "Exécuter %1 avec ces paramètres : "
136 msgid "Working directory:"
137 msgstr "Répertoire de travail"
140 msgid "Environment variables (NAME=value):"
141 msgstr "Variables d'environment (Nom=Valeur):"
147 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:191
152 msgid "Select a file name to insert as program argument"
155 #: mainwndbase.cpp:45
159 #: mainwndbase.cpp:46
163 #: mainwndbase.cpp:128
167 #: mainwndbase.cpp:285
168 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
171 #: mainwndbase.cpp:298
173 "Could not start the debugger process.\n"
174 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
177 #: mainwndbase.cpp:442
178 msgid ": Global options"
179 msgstr ": Préférences"
181 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
185 #: mainwndbase.cpp:460
186 msgid "&Miscellaneous"
189 #: mainwndbase.cpp:529
190 msgid ": Program output"
191 msgstr ": Sortie du programme"
198 msgid ": Open Windows"
199 msgstr ": Fichiers ouverts"
207 msgstr ": Rechercher"
210 msgid "&Case sensitive"
211 msgstr "&Différencier min/maj"
222 msgid ": Attach to process"
223 msgstr ": Attacher au processus"
226 msgid "Specify the process number to attach to:"
227 msgstr "Entrez le numéro du processus auquel attacher :"
232 msgstr "&Recharger ce fichier source"
253 msgstr "Points d'arrêt"
267 #: dbgmainwnd.cpp:186
268 msgid "&Open Source..."
269 msgstr "&Ouvrir un fichier source..."
271 #: dbgmainwnd.cpp:187
272 msgid "&Reload Source"
273 msgstr "&Recharger ce fichier source"
275 #: dbgmainwnd.cpp:190
276 msgid "&Executable..."
277 msgstr "&Exécutable..."
279 #: dbgmainwnd.cpp:193
281 msgid "Recent E&xecutables"
284 #: dbgmainwnd.cpp:196
285 msgid "&Core dump..."
286 msgstr "&Core dump..."
288 #: dbgmainwnd.cpp:201
289 msgid "This &Program..."
292 #: dbgmainwnd.cpp:204
293 msgid "&Global Options..."
294 msgstr "&Préférences"
296 #: dbgmainwnd.cpp:211
301 #: dbgmainwnd.cpp:214
305 #: dbgmainwnd.cpp:216
309 #: dbgmainwnd.cpp:217
313 #: dbgmainwnd.cpp:218
314 msgid "&Watched expressions"
317 #: dbgmainwnd.cpp:219
322 #: dbgmainwnd.cpp:220
325 msgstr "Points d'arrêt"
327 #: dbgmainwnd.cpp:221
331 #: dbgmainwnd.cpp:222 pgmsettings.cpp:118
335 #: dbgmainwnd.cpp:223
339 #: dbgmainwnd.cpp:233
343 #: dbgmainwnd.cpp:236
345 msgstr "&Entrer dans cette fonction"
347 #: dbgmainwnd.cpp:240
349 msgstr "&Prochaine instruction"
351 #: dbgmainwnd.cpp:244
353 msgstr "&Sortir de cette fonction"
355 #: dbgmainwnd.cpp:248
356 msgid "Run to &cursor"
357 msgstr "Exécuter &jusqu'au curseur"
359 #: dbgmainwnd.cpp:252
360 msgid "Step i&nto by instruction"
363 #: dbgmainwnd.cpp:256
364 msgid "Step o&ver by instruction"
367 #: dbgmainwnd.cpp:260
368 msgid "&Program counter to current line"
371 #: dbgmainwnd.cpp:263
375 #: dbgmainwnd.cpp:266
379 #: dbgmainwnd.cpp:269
383 #: dbgmainwnd.cpp:272
385 msgstr "A&ttacher..."
387 #: dbgmainwnd.cpp:275
388 msgid "&Arguments..."
389 msgstr "&Paramètres..."
391 #: dbgmainwnd.cpp:280
392 msgid "Set/Clear &breakpoint"
393 msgstr "Placer/supp. &point d'arrêt"
395 #: dbgmainwnd.cpp:283
396 msgid "Set &temporary breakpoint"
397 msgstr "Point d'arrêt &temporaire"
399 #: dbgmainwnd.cpp:286
400 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
401 msgstr "&Activer/Désactiver pt. d'arrêt"
403 #: dbgmainwnd.cpp:291
404 msgid "Watch Expression"
407 #: dbgmainwnd.cpp:295
411 #: dbgmainwnd.cpp:318
415 #: dbgmainwnd.cpp:322
419 #: dbgmainwnd.cpp:323
423 #: dbgmainwnd.cpp:511
428 #: dbgmainwnd.cpp:583
429 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
430 msgstr "`%1' n'est pas un fichier ou n'existe pas"
432 #: dbgmainwnd.cpp:698
434 msgid "|All source files\n"
435 msgstr "Recharger ce fichier source"
437 #: dbgmainwnd.cpp:699
439 msgid "|Source files\n"
440 msgstr "Ouvrir un fichier source"
442 #: dbgmainwnd.cpp:700
443 msgid "|Header files\n"
446 #: dbgmainwnd.cpp:701
450 #: dbgmainwnd.cpp:797
451 msgid "Select the executable to debug"
452 msgstr "Choisissez l'exécutable à déboguer"
454 #: dbgmainwnd.cpp:810
455 msgid "Select core dump"
456 msgstr "Choisissez le core dump"
464 msgstr "&Points d'arrêt"
467 msgid "&Pop into foreground when program stops"
471 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
475 msgid "&Tabstop every (characters):"
480 msgid "File filter for &source files:"
481 msgstr "Recharger ce fichier source"
484 msgid "File filter for &header files:"
493 msgid "Decoded value"
496 #: regwnd.cpp:205 memwindow.cpp:79
500 #: regwnd.cpp:206 memwindow.cpp:78
508 #: regwnd.cpp:208 memwindow.cpp:75
512 #: prefdebugger.cpp:20
513 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
514 msgstr "Pour les paramêtres par défauts, effacer les valeurs"
516 #: prefdebugger.cpp:24
517 msgid "How to invoke &GDB:"
518 msgstr "Comment lancer &GDB"
520 #: prefdebugger.cpp:31
522 "%T will be replaced with a title string,\n"
523 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
524 "keeps the terminal window open."
526 "%T sera remplacer par un titre,\n"
527 "%C sera remplacer par un script qui\n"
528 "garde la console active."
530 #: prefdebugger.cpp:37
531 msgid "&Terminal for program output:"
532 msgstr "&Sortie du programme :"
539 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
543 msgid "Words (&4 Bytes)"
547 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
551 msgid "Signed &decimal"
555 msgid "&Unsigned decimal"
567 msgid "&Floatingpoint"
573 msgstr "Re&chercher..."
576 msgid "&Instructions"
579 #: pgmsettings.cpp:24
581 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
582 "the default from the global options:"
585 #: pgmsettings.cpp:59
586 msgid "&No input and output"
589 #: pgmsettings.cpp:64
590 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
593 #: pgmsettings.cpp:69
594 msgid "&Full terminal emulation"
597 #: pgmsettings.cpp:106
599 msgid "%s: Settings for %s"
610 #: xsldbgdriver.cpp:1452
611 msgid "No memory dump available"
615 #~ msgid "&Settings..."
616 #~ msgstr "Re&chercher..."
618 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
619 #~ msgstr "Barre d'ou&tils"
621 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
622 #~ msgstr "Barre d'ét&at"
624 #~ msgid "Executable"
625 #~ msgstr "Exécutable"
627 #~ msgid "Open a source file"
628 #~ msgstr "Ouvrir un fichier source"
630 #~ msgid "Reload source file"
631 #~ msgstr "Recharger ce fichier source"
633 #~ msgid "Run/Continue"
634 #~ msgstr "Exécuter/Continuer"
637 #~ msgstr "Entrer dans cette fonction"
640 #~ msgstr "Prochaine instruction"
643 #~ msgstr "Sortir de cette fonction"
645 #~ msgid "Breakpoint"
646 #~ msgstr "Point d'arrêt"
649 #~ msgstr "Rechercher"