1 # KDbg Polish translation file.
2 # Main translation work:
3 # Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>
6 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 22:30+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
9 "Last-Translator: Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: iso-8859-2\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 msgid "Add &Breakpoint"
18 msgstr "Punkt &zatrzymania"
21 msgid "Add &Watchpoint"
24 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
28 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
37 msgid "&Conditional..."
38 msgstr "&Warunkowy..."
40 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
44 #: brkpt.cpp:334 memwindow.cpp:55
61 msgid ": Conditional breakpoint"
62 msgstr ": Warunkowy punkt zatrzymania"
69 msgid "Ignore &next hits:"
70 msgstr "Ignoruj &następne trafienia:"
74 "%1 exited unexpectedly.\n"
75 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
77 "%1 niespodziewanie zakończył pracę.\n"
78 "Uruchom sesję ponownie (np. używając Plik|Plik wykonywalny)."
82 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
84 "Shall this command be used?"
92 msgid "XSLT debugging"
96 msgid "Register groups and formating"
100 msgid "transcript of conversation with the debugger"
104 msgid "remote debugging via <device>"
108 msgid "specify language: C, XSLT"
112 msgid "use language XSLT (deprecated)"
117 msgid "path of executable to debug"
118 msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
121 msgid "a core file to use"
125 msgid "Cannot start debugger."
126 msgstr "Nie udało się uruchomić debugera."
128 #: gdbdriver.cpp:1911 xsldbgdriver.cpp:1346
129 msgid "New working directory: "
130 msgstr "Nowy katalog roboczy: "
133 msgid ": Program arguments"
134 msgstr ": Argumenty programu"
138 msgid "Run %1 with these arguments:"
139 msgstr "Uruchom %1 z tymi argumentami:"
146 msgid "Working directory:"
147 msgstr "Katalog roboczy:"
150 msgid "Environment variables (NAME=value):"
151 msgstr "Zmienne środowiskowe (NAZWA=wartość):"
157 #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428
162 msgid "Select a file name to insert as program argument"
165 #: mainwndbase.cpp:45
169 #: mainwndbase.cpp:46
173 #: mainwndbase.cpp:128
177 #: mainwndbase.cpp:285
178 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
181 #: mainwndbase.cpp:298
183 "Could not start the debugger process.\n"
184 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
187 #: mainwndbase.cpp:442
188 msgid ": Global options"
189 msgstr ": Ogólne opcje"
191 #: mainwndbase.cpp:459 pgmsettings.cpp:117
195 #: mainwndbase.cpp:460
196 msgid "&Miscellaneous"
199 #: mainwndbase.cpp:529
200 msgid ": Program output"
201 msgstr ": Wyniki działania programu"
208 msgid ": Open Windows"
209 msgstr ": Otwarte okna"
220 msgid "&Case sensitive"
221 msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe"
231 #: procattach.cpp:230
232 msgid ": Attach to process"
233 msgstr ": Podłącz do procesu"
235 #: procattach.cpp:234
236 msgid "Specify the process number to attach to:"
237 msgstr "Podaj numer procesu do podłączenia się:"
242 msgstr "P&rzeładuj źródła..."
263 msgstr "Punkty zatrzymania"
277 #: dbgmainwnd.cpp:192
278 msgid "&Open Source..."
279 msgstr "&Otwórz źródła..."
281 #: dbgmainwnd.cpp:193
282 msgid "&Reload Source"
283 msgstr "P&rzeładuj źródła..."
285 #: dbgmainwnd.cpp:196
286 msgid "&Executable..."
287 msgstr "Plik &wykonywalny..."
289 #: dbgmainwnd.cpp:199
291 msgid "Recent E&xecutables"
292 msgstr "Plik wykonywalny"
294 #: dbgmainwnd.cpp:202
295 msgid "&Core dump..."
296 msgstr "&Zrzut rdzenia..."
298 #: dbgmainwnd.cpp:207
299 msgid "This &Program..."
302 #: dbgmainwnd.cpp:210
303 msgid "&Global Options..."
304 msgstr "Opcje o&gólne..."
306 #: dbgmainwnd.cpp:218
311 #: dbgmainwnd.cpp:221
315 #: dbgmainwnd.cpp:223
319 #: dbgmainwnd.cpp:224
323 #: dbgmainwnd.cpp:225
324 msgid "&Watched expressions"
327 #: dbgmainwnd.cpp:226
332 #: dbgmainwnd.cpp:227
335 msgstr "Punkty zatrzymania"
337 #: dbgmainwnd.cpp:228
341 #: dbgmainwnd.cpp:229 pgmsettings.cpp:118
345 #: dbgmainwnd.cpp:230
349 #: dbgmainwnd.cpp:240
353 #: dbgmainwnd.cpp:243
357 #: dbgmainwnd.cpp:247
359 msgstr "Przejdź &przez"
361 #: dbgmainwnd.cpp:251
365 #: dbgmainwnd.cpp:255
366 msgid "Run to &cursor"
367 msgstr "Uruchom do &kursora"
369 #: dbgmainwnd.cpp:259
370 msgid "Step i&nto by instruction"
373 #: dbgmainwnd.cpp:263
374 msgid "Step o&ver by instruction"
377 #: dbgmainwnd.cpp:267
378 msgid "&Program counter to current line"
381 #: dbgmainwnd.cpp:270
385 #: dbgmainwnd.cpp:273
389 #: dbgmainwnd.cpp:276
393 #: dbgmainwnd.cpp:279
397 #: dbgmainwnd.cpp:282
398 msgid "&Arguments..."
399 msgstr "&Argumenty..."
401 #: dbgmainwnd.cpp:287
402 msgid "Set/Clear &breakpoint"
403 msgstr "Ustaw/usuń punkt &zatrzymania"
405 #: dbgmainwnd.cpp:290
406 msgid "Set &temporary breakpoint"
407 msgstr "Us&taw chwilowy punkt zatrzymania"
409 #: dbgmainwnd.cpp:293
410 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
411 msgstr "&Włącz/wyłącz punkt zatrzymania"
413 #: dbgmainwnd.cpp:298
414 msgid "Watch Expression"
417 #: dbgmainwnd.cpp:301
422 #: dbgmainwnd.cpp:305
426 #: dbgmainwnd.cpp:328
430 #: dbgmainwnd.cpp:332
434 #: dbgmainwnd.cpp:333
436 msgstr "Zrzut rdzenia"
438 #: dbgmainwnd.cpp:522
443 #: dbgmainwnd.cpp:594
445 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
446 msgstr "%1' nie jest plikiem lub nie istnieje"
448 #: dbgmainwnd.cpp:709
450 msgid "|All source files\n"
451 msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
453 #: dbgmainwnd.cpp:710
455 msgid "|Source files\n"
456 msgstr "Otwórz plik źródłowy"
458 #: dbgmainwnd.cpp:711
459 msgid "|Header files\n"
462 #: dbgmainwnd.cpp:712
466 #: dbgmainwnd.cpp:841
467 msgid "Select the executable to debug"
468 msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
470 #: dbgmainwnd.cpp:854
471 msgid "Select core dump"
472 msgstr "Wybierz zrzut rdzenia"
476 msgstr "&Wykonywanie"
480 msgstr "Punkt &zatrzymania"
483 msgid "&Pop into foreground when program stops"
487 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
491 msgid "&Tabstop every (characters):"
496 msgid "File filter for &source files:"
497 msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
500 msgid "File filter for &header files:"
507 #: regwnd.cpp:76 memwindow.cpp:79
511 #: regwnd.cpp:77 memwindow.cpp:78
519 #: regwnd.cpp:79 memwindow.cpp:75
541 msgid "Decoded value"
545 msgid "x86/x87 segment"
553 msgid "GP and others"
556 #: prefdebugger.cpp:20
557 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
558 msgstr "Wyczyść pola by przywrócić domyślne ustawienia."
560 #: prefdebugger.cpp:24
561 msgid "How to invoke &GDB:"
562 msgstr "Jak uruchomić &GDB:"
564 #: prefdebugger.cpp:31
566 "%T will be replaced with a title string,\n"
567 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
568 "keeps the terminal window open."
570 "%T zostanie zastąpione tekstem tytułowym,\n"
571 "%C zostanie zastąpione przez skrypt w Bourne shell,\n"
572 "który spowoduje pozostawienie otwartego okna terminala."
574 #: prefdebugger.cpp:37
575 msgid "&Terminal for program output:"
576 msgstr "&Terminal dla wyników programu:"
583 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
587 msgid "Words (&4 Bytes)"
591 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
595 msgid "Signed &decimal"
599 msgid "&Unsigned decimal"
611 msgid "&Floatingpoint"
617 msgstr "&Wyszukaj..."
620 msgid "&Instructions"
623 #: pgmsettings.cpp:24
625 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
626 "the default from the global options:"
629 #: pgmsettings.cpp:59
630 msgid "&No input and output"
633 #: pgmsettings.cpp:64
634 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
637 #: pgmsettings.cpp:69
638 msgid "&Full terminal emulation"
641 #: pgmsettings.cpp:106
643 msgid "%s: Settings for %s"
654 #: xsldbgdriver.cpp:1455
655 msgid "No memory dump available"
659 #~ msgid "&Settings..."
660 #~ msgstr "&Wyszukaj..."
662 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
663 #~ msgstr "Pasek &narzędzi"
665 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
666 #~ msgstr "Pasek &stanu"
668 #~ msgid "Executable"
669 #~ msgstr "Plik wykonywalny"
671 #~ msgid "Open a source file"
672 #~ msgstr "Otwórz plik źródłowy"
674 #~ msgid "Reload source file"
675 #~ msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
677 #~ msgid "Run/Continue"
678 #~ msgstr "Uruchom/kontynuuj"
684 #~ msgstr "Przejdź przez"
689 #~ msgid "Breakpoint"
690 #~ msgstr "Punkt zatrzymania"