1 # KDbg Polish translation file.
2 # Main translation work:
3 # Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>
6 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
10 "Last-Translator: Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: iso-8859-2\n"
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16 #: exprwnd.cpp:313 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
21 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334
30 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
34 msgid "Words (&4 Bytes)"
38 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
41 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
46 msgid "Signed &decimal"
50 msgid "&Unsigned decimal"
53 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
57 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
70 msgid "&Floatingpoint"
84 msgid "Add &Breakpoint"
85 msgstr "Punkt &zatrzymania"
88 msgid "Add &Watchpoint"
91 #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239
95 #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241
104 msgid "&Conditional..."
105 msgstr "&Warunkowy..."
107 #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41
124 msgid ": Conditional breakpoint"
125 msgstr ": Warunkowy punkt zatrzymania"
132 msgid "Ignore &next hits:"
133 msgstr "Ignoruj &następne trafienia:"
136 msgid "<anonymous struct or union>"
139 #: gdbdriver.cpp:1487
140 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
143 #: gdbdriver.cpp:2074 xsldbgdriver.cpp:1356
144 msgid "New working directory: "
145 msgstr "Nowy katalog roboczy: "
149 "%1 exited unexpectedly.\n"
150 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
152 "%1 niespodziewanie zakończył pracę.\n"
153 "Uruchom sesję ponownie (np. używając Plik|Plik wykonywalny)."
157 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
159 "Shall this command be used?"
162 #: mainwndbase.cpp:43
166 #: mainwndbase.cpp:44
170 #: mainwndbase.cpp:45
173 msgstr "&Wykonywanie"
175 #: mainwndbase.cpp:148
179 #: mainwndbase.cpp:309
180 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
183 #: mainwndbase.cpp:322
185 "Could not start the debugger process.\n"
186 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
189 #: mainwndbase.cpp:427
190 msgid ": Global options"
191 msgstr ": Ogólne opcje"
193 #: mainwndbase.cpp:444 pgmsettings.cpp:114
197 #: mainwndbase.cpp:445
198 msgid "&Miscellaneous"
201 #: mainwndbase.cpp:514
202 msgid ": Program output"
203 msgstr ": Wyniki działania programu"
210 msgid "XSLT debugging"
214 msgid "Register groups and formating"
218 msgid "transcript of conversation with the debugger"
222 msgid "remote debugging via <device>"
226 msgid "specify language: C, XSLT"
230 msgid "use language XSLT (deprecated)"
234 msgid "specify PID of process to debug"
239 msgid "path of executable to debug"
240 msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
243 msgid "a core file to use"
247 msgid "Cannot start debugger."
248 msgstr "Nie udało się uruchomić debugera."
250 #: prefdebugger.cpp:20
251 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
252 msgstr "Wyczyść pola by przywrócić domyślne ustawienia."
254 #: prefdebugger.cpp:24
255 msgid "How to invoke &GDB:"
256 msgstr "Jak uruchomić &GDB:"
258 #: prefdebugger.cpp:31
260 "%T will be replaced with a title string,\n"
261 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
262 "keeps the terminal window open."
264 "%T zostanie zastąpione tekstem tytułowym,\n"
265 "%C zostanie zastąpione przez skrypt w Bourne shell,\n"
266 "który spowoduje pozostawienie otwartego okna terminala."
268 #: prefdebugger.cpp:37
269 msgid "&Terminal for program output:"
270 msgstr "&Terminal dla wyników programu:"
272 #: procattach.cpp:270
273 msgid ": Attach to process"
274 msgstr ": Podłącz do procesu"
276 #: procattach.cpp:274
277 msgid "Specify the process number to attach to:"
278 msgstr "Podaj numer procesu do podłączenia się:"
280 #: pgmsettings.cpp:24
282 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
283 "the default from the global options:"
286 #: pgmsettings.cpp:59
287 msgid "&No input and output"
290 #: pgmsettings.cpp:64
291 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
294 #: pgmsettings.cpp:69
295 msgid "&Full terminal emulation"
298 #: pgmsettings.cpp:106
300 msgid "%s: Settings for %s"
303 #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:223
312 msgid ": Open Windows"
313 msgstr ": Otwarte okna"
324 msgid "&Case sensitive"
325 msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe"
338 msgstr "&Wykonywanie"
343 msgstr "Punkt &zatrzymania"
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Program Arguments"
348 msgstr ": Argumenty programu"
351 #, fuzzy, no-c-format
353 msgstr "&Argumenty..."
356 #, fuzzy, no-c-format
357 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
358 msgstr "Uruchom %1 z tymi argumentami:"
363 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
364 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
365 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
366 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
371 msgid "Insert &file name..."
382 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
383 "location in the edit box above."
388 msgid "Insert &directory name..."
391 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
399 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
400 "cursor location in the edit box above."
404 #, fuzzy, no-c-format
405 msgid "&Working Directory"
406 msgstr "Katalog roboczy:"
410 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
414 #, fuzzy, no-c-format
425 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
434 #, fuzzy, no-c-format
435 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
436 msgstr "Zmienne środowiskowe (NAZWA=wartość):"
441 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
442 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
453 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
454 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
455 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
456 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
457 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
458 "click <b>Delete</b>."
469 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
470 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
471 "new value; otherwise, a new entry is created."
477 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
478 "to delete environment variables that are inherited."
482 #, fuzzy, no-c-format
483 msgid "&xsldbg Options"
484 msgstr "Opcje o&gólne..."
492 #, fuzzy, no-c-format
493 msgid "Attach to Process"
494 msgstr ": Podłącz do procesu"
498 msgid "&Filter or PID:"
504 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
505 "number of entries in the list."
521 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
542 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
543 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
544 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
545 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
546 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
547 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
548 "columns show more information about the processes that is also available via "
549 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
550 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
560 msgid "This button updates the list of processes."
566 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
567 "attach to that process."
577 msgstr "P&rzeładuj źródła..."
579 #: dbgmainwnd.cpp:53 dbgmainwnd.cpp:405
583 #: dbgmainwnd.cpp:56 dbgmainwnd.cpp:406
592 #: dbgmainwnd.cpp:59 dbgmainwnd.cpp:407
596 #: dbgmainwnd.cpp:62 dbgmainwnd.cpp:408
601 #: dbgmainwnd.cpp:65 dbgmainwnd.cpp:409
603 msgstr "Punkty zatrzymania"
605 #: dbgmainwnd.cpp:68 dbgmainwnd.cpp:411
609 #: dbgmainwnd.cpp:71 dbgmainwnd.cpp:410
613 #: dbgmainwnd.cpp:74 dbgmainwnd.cpp:412
617 #: dbgmainwnd.cpp:186
618 msgid "&Open Source..."
619 msgstr "&Otwórz źródła..."
621 #: dbgmainwnd.cpp:187
622 msgid "&Reload Source"
623 msgstr "P&rzeładuj źródła..."
625 #: dbgmainwnd.cpp:190
626 msgid "&Executable..."
627 msgstr "Plik &wykonywalny..."
629 #: dbgmainwnd.cpp:193
631 msgid "Recent E&xecutables"
632 msgstr "Plik wykonywalny"
634 #: dbgmainwnd.cpp:196
635 msgid "&Core dump..."
636 msgstr "&Zrzut rdzenia..."
638 #: dbgmainwnd.cpp:201
639 msgid "This &Program..."
642 #: dbgmainwnd.cpp:204
643 msgid "&Global Options..."
644 msgstr "Opcje o&gólne..."
646 #: dbgmainwnd.cpp:212
651 #: dbgmainwnd.cpp:215
655 #: dbgmainwnd.cpp:217
659 #: dbgmainwnd.cpp:218
663 #: dbgmainwnd.cpp:219
664 msgid "&Watched expressions"
667 #: dbgmainwnd.cpp:220
672 #: dbgmainwnd.cpp:221
675 msgstr "Punkty zatrzymania"
677 #: dbgmainwnd.cpp:222
681 #: dbgmainwnd.cpp:224
685 #: dbgmainwnd.cpp:234
689 #: dbgmainwnd.cpp:237
693 #: dbgmainwnd.cpp:241
695 msgstr "Przejdź &przez"
697 #: dbgmainwnd.cpp:245
701 #: dbgmainwnd.cpp:249
702 msgid "Run to &cursor"
703 msgstr "Uruchom do &kursora"
705 #: dbgmainwnd.cpp:253
706 msgid "Step i&nto by instruction"
709 #: dbgmainwnd.cpp:257
710 msgid "Step o&ver by instruction"
713 #: dbgmainwnd.cpp:261
714 msgid "&Program counter to current line"
717 #: dbgmainwnd.cpp:264
721 #: dbgmainwnd.cpp:267
725 #: dbgmainwnd.cpp:270
729 #: dbgmainwnd.cpp:273
733 #: dbgmainwnd.cpp:276
734 msgid "&Arguments..."
735 msgstr "&Argumenty..."
737 #: dbgmainwnd.cpp:281
738 msgid "Set/Clear &breakpoint"
739 msgstr "Ustaw/usuń punkt &zatrzymania"
741 #: dbgmainwnd.cpp:284
742 msgid "Set &temporary breakpoint"
743 msgstr "Us&taw chwilowy punkt zatrzymania"
745 #: dbgmainwnd.cpp:287
746 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
747 msgstr "&Włącz/wyłącz punkt zatrzymania"
749 #: dbgmainwnd.cpp:292
750 msgid "Watch Expression"
753 #: dbgmainwnd.cpp:295
758 #: dbgmainwnd.cpp:299
762 #: dbgmainwnd.cpp:326
766 #: dbgmainwnd.cpp:330
770 #: dbgmainwnd.cpp:331
772 msgstr "Zrzut rdzenia"
774 #: dbgmainwnd.cpp:577
779 #: dbgmainwnd.cpp:649
781 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
782 msgstr "%1' nie jest plikiem lub nie istnieje"
784 #: dbgmainwnd.cpp:759
786 msgid "|All source files\n"
787 msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
789 #: dbgmainwnd.cpp:760
791 msgid "|Source files\n"
792 msgstr "Otwórz plik źródłowy"
794 #: dbgmainwnd.cpp:761
795 msgid "|Header files\n"
798 #: dbgmainwnd.cpp:762
802 #: dbgmainwnd.cpp:865
803 msgid "Select the executable to debug"
804 msgstr "Wybierz plik wykonywalny do debugowania"
806 #: dbgmainwnd.cpp:878
807 msgid "Select core dump"
808 msgstr "Wybierz zrzut rdzenia"
810 #: xsldbgdriver.cpp:1465
811 msgid "No memory dump available"
815 msgid "&Pop into foreground when program stops"
819 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
823 msgid "&Tabstop every (characters):"
828 msgid "File filter for &source files:"
829 msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
832 msgid "File filter for &header files:"
840 msgid "Select a file name to insert as program argument"
844 msgid "Select a directory to insert as program argument"
873 msgid "Decoded value"
877 msgid "x86/x87 segment"
885 msgid "GP and others"
889 #~ msgid "&Settings..."
890 #~ msgstr "&Wyszukaj..."
892 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
893 #~ msgstr "Pasek &narzędzi"
895 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
896 #~ msgstr "Pasek &stanu"
898 #~ msgid "Executable"
899 #~ msgstr "Plik wykonywalny"
901 #~ msgid "Open a source file"
902 #~ msgstr "Otwórz plik źródłowy"
904 #~ msgid "Reload source file"
905 #~ msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
907 #~ msgid "Run/Continue"
908 #~ msgstr "Uruchom/kontynuuj"
914 #~ msgstr "Przejdź przez"
919 #~ msgid "Breakpoint"
920 #~ msgstr "Punkt zatrzymania"