prepare 3.10.10 release
[gpodder.git] / po / de.po
blob2255b3d081108a14101235dcbb57d30e3113928a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 20:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-09-10 22:24+0200\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "de/)\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
23 #: src/gpodder/config.py:54
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/syncui.py:84
29 msgid "No device configured"
30 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
32 #: src/gpodder/syncui.py:85
33 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
34 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
36 #: src/gpodder/syncui.py:90
37 msgid "Cannot open device"
38 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
40 #: src/gpodder/syncui.py:91
41 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
42 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
44 #: src/gpodder/syncui.py:138
45 msgid "Not enough space left on device"
46 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
48 #: src/gpodder/syncui.py:139
49 #, python-format
50 msgid ""
51 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
52 "Do you want to continue?"
53 msgstr ""
54 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
55 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
57 #: src/gpodder/syncui.py:201
58 msgid "Update successful"
59 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
61 #: src/gpodder/syncui.py:202
62 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
63 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
65 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:849
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:975 src/gpodder/gtkui/main.py:2793
67 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
68 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
69 msgid "Episode"
70 msgstr "Episode"
72 #: src/gpodder/syncui.py:275
73 msgid "Episodes have been deleted on device"
74 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
76 #: src/gpodder/syncui.py:287
77 msgid "Error writing playlist files"
78 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
80 #: src/gpodder/youtube.py:336 src/gpodder/model.py:468
81 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
82 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:191
83 msgid "No description available"
84 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
86 #: src/gpodder/util.py:443
87 #, python-format
88 msgid "%(count)d day ago"
89 msgid_plural "%(count)d days ago"
90 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
91 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
93 #: src/gpodder/util.py:522
94 msgid "Today"
95 msgstr "Heute"
97 #: src/gpodder/util.py:524
98 msgid "Yesterday"
99 msgstr "Gestern"
101 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
102 msgid "(unknown)"
103 msgstr "(unbekannt)"
105 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
106 #, python-format
107 msgid "%(count)d second"
108 msgid_plural "%(count)d seconds"
109 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
110 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
112 #: src/gpodder/util.py:1389
113 #, python-format
114 msgid "%(count)d hour"
115 msgid_plural "%(count)d hours"
116 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
117 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
119 #: src/gpodder/util.py:1393
120 #, python-format
121 msgid "%(count)d minute"
122 msgid_plural "%(count)d minutes"
123 msgstr[0] "%(count)d Minute"
124 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
126 #: src/gpodder/util.py:1401
127 msgid "and"
128 msgstr "und"
130 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
131 #, python-format
132 msgid "Folder %s could not be created."
133 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
135 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
136 msgid "Error writing playlist"
137 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
139 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:319
140 msgid "Wrong username/password"
141 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
143 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
144 msgid "Added"
145 msgstr "Hinzugefügt"
147 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/sync.py:958
148 msgid "Queued"
149 msgstr "Eingereiht"
151 #: src/gpodder/download.py:550 src/gpodder/gtkui/model.py:372
152 msgid "Downloading"
153 msgstr "Herunterladen"
155 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
156 msgid "Finished"
157 msgstr "Fertig"
159 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
160 msgid "Failed"
161 msgstr "Fehlgeschlagen"
163 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
164 msgid "Cancelled"
165 msgstr "Abgebrochen"
167 #: src/gpodder/download.py:551 src/gpodder/sync.py:959
168 msgid "Paused"
169 msgstr "Pause"
171 #: src/gpodder/download.py:899
172 msgid "Missing content from server"
173 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
175 #: src/gpodder/download.py:905
176 #, python-format
177 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
178 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
180 #: src/gpodder/download.py:912
181 #, python-format
182 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
183 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
185 #: src/gpodder/download.py:916 src/gpodder/sync.py:1114
186 #, python-format
187 msgid "Error: %s"
188 msgstr "Fehler: %s"
190 #: src/gpodder/directory.py:97
191 msgid "gpodder.net search"
192 msgstr "gpodder.net-Suche"
194 #: src/gpodder/directory.py:107
195 msgid "OPML from web"
196 msgstr "OPML vom Web"
198 #: src/gpodder/directory.py:117
199 msgid "OPML file"
200 msgstr "OPML-Datei"
202 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
203 msgid "Getting started"
204 msgstr "Erste Schritte"
206 #: src/gpodder/directory.py:137
207 msgid "gpodder.net Top 50"
208 msgstr "gpodder.net Top 50"
210 #: src/gpodder/directory.py:147
211 msgid "gpodder.net Tags"
212 msgstr "gpodder.net-Tags"
214 #: src/gpodder/directory.py:160
215 msgid "Soundcloud search"
216 msgstr "Soundcloud-Suche"
218 #: src/gpodder/directory.py:174
219 msgid "Imported OPML file"
220 msgstr "Importierte OPML-Datei"
222 #: src/gpodder/model.py:702
223 msgid "unknown"
224 msgstr "unbekannt"
226 #: src/gpodder/model.py:773
227 msgid "Default"
228 msgstr "Standard"
230 #: src/gpodder/model.py:774
231 msgid "Only keep latest"
232 msgstr "Nur aktuellste behalten"
234 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
235 #: src/gpodder/extensions.py:59
236 msgid "Other"
237 msgstr "Andere"
239 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
241 msgid "Video"
242 msgstr "Video"
244 #: src/gpodder/model.py:1215
245 msgid "Audio"
246 msgstr "Audio"
248 #: src/gpodder/model.py:1394
249 #, python-format
250 msgid ""
251 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
252 "failure to download files.\n"
253 msgstr ""
254 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
255 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
257 #: src/gpodder/model.py:1396
258 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
259 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
261 #: src/gpodder/sync.py:238
262 msgid "Cancelled by user"
263 msgstr "Vom User abgebrochen"
265 #: src/gpodder/sync.py:241
266 msgid "Writing data to disk"
267 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
269 #: src/gpodder/sync.py:338
270 msgid "Opening iPod database"
271 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
273 #: src/gpodder/sync.py:348
274 msgid "iPod opened"
275 msgstr "iPod geöffnet"
277 #: src/gpodder/sync.py:359
278 msgid "Saving iPod database"
279 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
281 #: src/gpodder/sync.py:364
282 msgid "Writing extended gtkpod database"
283 msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank"
285 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
286 #, python-format
287 msgid "Removing %s"
288 msgstr "Entferne %s"
290 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
291 #, python-format
292 msgid "Adding %s"
293 msgstr "Füge %s hinzu"
295 #: src/gpodder/sync.py:473
296 #, python-format
297 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
298 msgstr ""
299 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
300 "%(mountpoint)s"
302 #: src/gpodder/sync.py:558
303 msgid "Opening MP3 player"
304 msgstr "Öffne MP3-Player"
306 #: src/gpodder/sync.py:561
307 msgid "MP3 player opened"
308 msgstr "MP3-Player geöffnet"
310 #: src/gpodder/sync.py:599
311 #, python-format
312 msgid ""
313 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
314 msgstr ""
315 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
316 "%(need)s benötigt"
318 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
319 #, python-format
320 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
321 msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s"
323 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
324 msgid "MTP device"
325 msgstr "MTP-Gerät"
327 #: src/gpodder/sync.py:819
328 msgid "Opening the MTP device"
329 msgstr "Öffne MTP-Gerät"
331 #: src/gpodder/sync.py:829
332 #, python-format
333 msgid "%s opened"
334 msgstr "%s geöffnet"
336 #: src/gpodder/sync.py:834
337 #, python-format
338 msgid "Closing %s"
339 msgstr "Schließe %s"
341 #: src/gpodder/sync.py:842
342 #, python-format
343 msgid "%s closed"
344 msgstr "%s geschlossen"
346 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
347 #, python-format
348 msgid "Adding %s..."
349 msgstr "Füge %s hinzu..."
351 #: src/gpodder/sync.py:958
352 msgid "Synchronizing"
353 msgstr "Synchronisiere"
355 #: src/gpodder/my.py:178
356 #, python-format
357 msgid "Add %s"
358 msgstr "Abonniere %s"
360 #: src/gpodder/my.py:180
361 #, python-format
362 msgid "Remove %s"
363 msgstr "Entferne %s"
365 #: src/gpodder/extensions.py:55
366 msgid "Desktop Integration"
367 msgstr "Desktop-Integration"
369 #: src/gpodder/extensions.py:56
370 msgid "Interface"
371 msgstr "Oberfläche"
373 #: src/gpodder/extensions.py:57
374 msgid "Post download"
375 msgstr "Nach dem Download"
377 #: src/gpodder/extensions.py:100
378 msgid "No description for this extension."
379 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
381 #: src/gpodder/extensions.py:220
382 #, python-format
383 msgid "Command not found: %(command)s"
384 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
386 #: src/gpodder/extensions.py:236
387 #, python-format
388 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
389 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
391 #: src/gpodder/extensions.py:273
392 #, python-format
393 msgid "Python module not found: %(module)s"
394 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
396 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
397 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
398 msgid "Cannot start gPodder"
399 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
401 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
402 #, python-format
403 msgid "D-Bus error: %s"
404 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
406 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
407 msgid "About gPodder"
408 msgstr "Über gPodder"
410 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
411 msgid "Website"
412 msgstr "Webseite"
414 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
415 msgid "Bug Tracker"
416 msgstr "Bugtracker"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
419 msgid "Path to gPodder home is too long"
420 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
422 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
423 #, python-format
424 msgid "Command: %s"
425 msgstr "Kommando: %s"
427 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
428 msgid "Default application"
429 msgstr "Standard-Programm"
431 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
432 msgid "gPodder"
433 msgstr "gPodder"
435 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
436 msgid "E_xtras"
437 msgstr "E_xtras"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
441 msgid "Extensions"
442 msgstr "Erweiterungen"
444 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
445 msgid "Loading incomplete downloads"
446 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
448 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
449 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
450 msgstr ""
451 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:342 bin/gpo:586
454 #, python-format
455 msgid "%(count)d partial file"
456 msgid_plural "%(count)d partial files"
457 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
458 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:358
461 msgid "Resume all"
462 msgstr "Alle fortsetzen"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:370
465 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
466 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:477
469 msgid "Action"
470 msgstr "Aktion"
472 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
473 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
474 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
477 msgid "Select the actions you want to carry out."
478 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:565
481 msgid "Uploading subscriptions"
482 msgstr "Lade Abonnements hoch"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
485 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
486 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
489 msgid "List uploaded successfully."
490 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:578
493 msgid "Error while uploading"
494 msgstr "Fehler beim Upload"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:868
497 msgid "Size"
498 msgstr "Größe"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:873
501 msgid "Duration"
502 msgstr "Dauer"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:877
505 msgid "Released"
506 msgstr "Veröffentlicht"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:995 src/gpodder/gtkui/main.py:1144
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
510 msgid "Progress"
511 msgstr "Fortschritt"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1023
514 msgid "No episodes in current view"
515 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1025
518 msgid "No episodes available"
519 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1031
522 msgid "No podcasts in this view"
523 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1033
526 msgid "No subscriptions"
527 msgstr "Keine Abonnements"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1035
530 msgid "No active tasks"
531 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1148 src/gpodder/gtkui/main.py:1150
534 #, python-format
535 msgid "%(count)d active"
536 msgid_plural "%(count)d active"
537 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
538 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1152
541 #, python-format
542 msgid "%(count)d failed"
543 msgid_plural "%(count)d failed"
544 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
545 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1154
548 #, python-format
549 msgid "%(count)d queued"
550 msgid_plural "%(count)d queued"
551 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
552 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1167
555 #, python-format
556 msgid "downloading %(count)d file"
557 msgid_plural "downloading %(count)d files"
558 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
559 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
562 #, python-format
563 msgid "synchronizing %(count)d file"
564 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
565 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
566 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
569 #, python-format
570 msgid "%(queued)d task queued"
571 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
572 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
573 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
576 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
577 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
580 msgid "Unhandled exception"
581 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1278
584 #, python-format
585 msgid "Feedparser error: %s"
586 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1411
589 msgid "Could not download some episodes:"
590 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1413 src/gpodder/gtkui/main.py:1416
593 msgid "Downloads finished"
594 msgstr "Downloads abgeschlossen"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1419
597 msgid "Downloads failed"
598 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1424
601 msgid "Could not sync some episodes:"
602 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1427 src/gpodder/gtkui/main.py:1431
605 msgid "Device synchronization finished"
606 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1435
609 msgid "Device synchronization failed"
610 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1478
613 #, python-format
614 msgid "%(count)d more episode"
615 msgid_plural "%(count)d more episodes"
616 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
617 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
620 msgid "Start download now"
621 msgstr "Sofort herunterladen"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591 src/gpodder/gtkui/main.py:1870
624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
626 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
627 msgid "Download"
628 msgstr "Download"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
632 msgid "Cancel"
633 msgstr "Abbrechen"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
636 msgid "Pause"
637 msgstr "Pause"
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1604
640 msgid "Move up"
641 msgstr "Nach oben"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
644 msgid "Move down"
645 msgstr "Nach unten"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1609
648 msgid "Remove from list"
649 msgstr "Von Liste entfernen"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
652 msgid "Update podcast"
653 msgstr "Podcast aktualisieren"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657
656 msgid "Open download folder"
657 msgstr "Downloadordner öffnen"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1663
660 msgid "Mark episodes as old"
661 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1667 src/gpodder/gtkui/main.py:1928
664 msgid "Archive"
665 msgstr "Archivieren"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
668 msgid "Delete podcast"
669 msgstr "Podcast löschen"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1687 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
672 msgid "Podcast settings"
673 msgstr "Podcast-Einstellungen"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1732
676 msgid "File already exist"
677 msgstr "Datei ist bereits vorhanden"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734
680 #, python-format
681 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
682 msgstr ""
683 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" ist bereits vorhanden. Möchten sie "
684 "diese ersetzen?"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
687 #, python-format
688 msgid ""
689 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
690 "Would you like to continue?"
691 msgstr ""
692 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
693 "Möchten Sie weitermachen?"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1778 src/gpodder/gtkui/main.py:1783
696 msgid "Error saving to local folder"
697 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1782
700 #, python-format
701 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
702 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
705 msgid "Error converting file."
706 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1803
709 msgid "Bluetooth file transfer"
710 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
713 msgid "Play"
714 msgstr "Abspielen"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1860
717 msgid "Preview"
718 msgstr "Vorschau"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1862
721 msgid "Stream"
722 msgstr "Streamen"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
725 msgid "_Cancel"
726 msgstr "Abbrechen"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
729 msgid "_Delete"
730 msgstr "Löschen"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1905
733 msgid "Send to"
734 msgstr "Senden an"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
737 msgid "Local folder"
738 msgstr "Lokaler Ordner"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1912
741 msgid "Bluetooth device"
742 msgstr "Bluetooth-Gerät"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
745 msgid "New"
746 msgstr "Neu"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
749 msgid "Episode details"
750 msgstr "Episodendetails"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
753 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
754 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2091
757 msgid "Error opening player"
758 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
761 msgid "Adding podcasts"
762 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2334
765 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
766 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
769 msgid "Existing subscriptions skipped"
770 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
773 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
774 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:322
777 msgid "Podcast requires authentication"
778 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2351 bin/gpo:323
781 #, python-format
782 msgid "Please login to %s:"
783 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2359 src/gpodder/gtkui/main.py:2455
786 msgid "Authentication failed"
787 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
790 msgid "Website redirection detected"
791 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
794 #, python-format
795 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
796 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2367
799 msgid "Do you want to visit the website now?"
800 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
803 msgid "Could not add some podcasts"
804 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
807 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
808 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
811 msgid "Unknown"
812 msgstr "Unbekannt"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2464
815 msgid "Redirection detected"
816 msgstr "Weiterleitung erkannt"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
819 msgid "Merging episode actions"
820 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
823 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
824 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
827 msgid "Cancelling..."
828 msgstr "Abbrechen..."
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
831 msgid "Please connect to a network, then try again."
832 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2533
835 msgid "No network connection"
836 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
839 #, python-format
840 msgid "Updating %(count)d feed..."
841 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
842 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
843 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
846 #, python-format
847 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
848 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
851 #, python-format
852 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
853 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(title)s bei %(url)s: %(message)s"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
856 #, python-format
857 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
858 msgstr "Der Feed %(title)s unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden."
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
861 msgid "Error while updating feed"
862 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds"
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
865 msgid "No new episodes"
866 msgstr "Keine neuen Episoden"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
869 #, python-format
870 msgid "Downloading %(count)d new episode."
871 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
872 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
873 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2641 src/gpodder/gtkui/main.py:2648
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
877 msgid "New episodes available"
878 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
881 #, python-format
882 msgid "%(count)d new episode added to download list."
883 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
884 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
885 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2654
888 #, python-format
889 msgid "%(count)d new episode available"
890 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
891 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
892 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
894 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
896 msgid "Quit gPodder"
897 msgstr "\"gPodder\" beenden"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2686
900 msgid ""
901 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
902 "start gPodder. Do you want to quit now?"
903 msgstr ""
904 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
905 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726 bin/gpo:857
908 msgid "Episodes are locked"
909 msgstr "Episoden sind geschützt"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2728 bin/gpo:859
912 msgid ""
913 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
914 "to delete before trying to delete them."
915 msgstr ""
916 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
917 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2735 bin/gpo:866
920 #, python-format
921 msgid "Delete %(count)d episode?"
922 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
923 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
924 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737 bin/gpo:868
927 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
928 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2742
931 msgid "Deleting episodes"
932 msgstr "Lösche Episoden"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2743 bin/gpo:873
935 msgid "Please wait while episodes are deleted"
936 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
939 #, python-format
940 msgid "Select older than %(count)d day"
941 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
942 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
943 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
946 msgid "Select played"
947 msgstr "Abgespielte auswählen"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
950 msgid "Select finished"
951 msgstr "Fertige auswählen"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
954 msgid "Select the episodes you want to delete:"
955 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2820 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
958 msgid "Delete episodes"
959 msgstr "Episoden löschen"
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873 src/gpodder/gtkui/main.py:3108
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
963 msgid "No podcast selected"
964 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
967 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
968 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
971 #, python-format
972 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
973 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
976 msgid "Download error"
977 msgstr "Downloadfehler"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
980 msgid "Select the episodes you want to download:"
981 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
984 msgid "Mark as old"
985 msgstr "Als alt markieren"
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
988 msgid "Please check for new episodes later."
989 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
992 msgid "No new episodes available"
993 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
996 #, python-format
997 msgid "Subscriptions on %(server)s"
998 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
1001 msgid "Login to gpodder.net"
1002 msgstr "Login auf gpodder.net"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
1005 msgid "Please login to download your subscriptions."
1006 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
1009 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1010 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
1013 msgid "Podcast"
1014 msgstr "Podcast"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1017 msgid "Delete podcasts"
1018 msgstr "Podcasts löschen"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3130
1021 msgid "Select the podcast you want to delete."
1022 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3134 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1025 msgid "Delete"
1026 msgstr "Löschen"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1029 msgid "Deleting podcast"
1030 msgstr "Lösche Podcast"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1033 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1034 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1037 msgid ""
1038 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1039 "Are you sure you want to continue?"
1040 msgstr ""
1041 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1042 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1045 msgid "Deleting podcasts"
1046 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1049 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1050 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1053 msgid ""
1054 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1055 "Are you sure you want to continue?"
1056 msgstr ""
1057 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1058 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1061 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1062 msgstr ""
1063 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1066 msgid "OPML files"
1067 msgstr "OPML Dateien"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3224
1070 msgid "Import from OPML"
1071 msgstr "Von OPML importieren"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1074 msgid "Import podcasts from OPML file"
1075 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
1078 msgid "Nothing to export"
1079 msgstr "Nichts zu exportieren"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
1082 msgid ""
1083 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1084 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1085 msgstr ""
1086 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1087 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1090 msgid "Export to OPML"
1091 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3265
1094 #, python-format
1095 msgid "%(count)d subscription exported"
1096 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1097 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1098 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1101 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1102 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3272
1105 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1106 msgstr ""
1107 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1108 "Berechtigungen."
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
1111 msgid "OPML export failed"
1112 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
1115 msgid "Could not check for updates"
1116 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
1119 msgid "Please try again later."
1120 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1123 msgid "No updates available"
1124 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1127 msgid "You have the latest version of gPodder."
1128 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1131 msgid "New version available"
1132 msgstr "Neue Version verfügbar"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
1135 #, python-format
1136 msgid "Installed version: %s"
1137 msgstr "Installierte Version: %s"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1140 #, python-format
1141 msgid "Newest version: %s"
1142 msgstr "Neueste Version: %s"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
1145 #, python-format
1146 msgid "Release date: %s"
1147 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3315
1150 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1151 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1154 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1155 msgstr ""
1156 "Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und in den Einstellungen "
1157 "konfigurieren."
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1160 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1161 msgstr "Den API-Key jetzt einstellen?"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3566
1164 msgid "API key required"
1165 msgstr "API-Key benötigt"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:725
1168 msgid "No unique URL found"
1169 msgstr "Keine eindeutige URL gefunden"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3590 bin/gpo:731
1172 msgid "Already subscribed"
1173 msgstr "Bereits abonniert"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600 bin/gpo:743
1176 #, python-format
1177 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1178 msgstr "Bitte sicherstellen, dass der API-Key korrekt ist. Fehler: %(message)s"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1181 msgid "Error getting YouTube channels"
1182 msgstr "Fehler beim Laden der YouTube-Kanäle"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
1185 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1186 msgstr "Abonnements erfolgreich migriert"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
1189 msgid "Subscriptions are up to date"
1190 msgstr "Abonnements sind aktuell"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
1193 msgid "These URLs failed:"
1194 msgstr "Diese URLs schlugen fehl:"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
1197 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1198 msgstr "Einige Abonnements konnten nicht migriert werden"
1200 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1201 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1202 #, python-format
1203 msgid "from %s"
1204 msgstr "von %s"
1206 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1207 msgid "Please select an episode"
1208 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1210 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1211 msgid "Open shownotes in web browser"
1212 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1214 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1215 msgid "Open link in web browser"
1216 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1218 # (Ganzzahl)
1219 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1220 msgid "Integer"
1221 msgstr "Integer"
1223 # Gleitkommazahl
1224 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1225 msgid "Float"
1226 msgstr "Float"
1228 # 0 / 1
1229 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1230 msgid "Boolean"
1231 msgstr "Boolesch"
1233 # Zeichenkette
1234 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1235 msgid "String"
1236 msgstr "String"
1238 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1239 #, python-format
1240 msgid "released %s"
1241 msgstr "erschienen: %s"
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1244 msgid "played"
1245 msgstr "gespielt"
1247 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1248 msgid "unplayed"
1249 msgstr "nicht gespielt"
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1252 msgid "today"
1253 msgstr "heute"
1255 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1256 #, python-format
1257 msgid "downloaded %s"
1258 msgstr "heruntergeladen: %s"
1260 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1261 msgid "Deleted"
1262 msgstr "Gelöscht"
1264 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1265 msgid "New episode"
1266 msgstr "Neue Episode"
1268 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1269 msgid "Downloaded episode"
1270 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1273 msgid "Downloaded video episode"
1274 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1276 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1277 msgid "Downloaded image"
1278 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1281 msgid "Downloaded file"
1282 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1285 msgid "missing file"
1286 msgstr "Datei fehlt"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1289 msgid "never displayed"
1290 msgstr "nie angezeigt"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1293 msgid "never played"
1294 msgstr "nie abgespielt"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1297 msgid "never opened"
1298 msgstr "nie geöffnet"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1301 msgid "displayed"
1302 msgstr "angezeigt"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1305 msgid "opened"
1306 msgstr "geöffnet"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1309 msgid "deletion prevented"
1310 msgstr "Löschsperre"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1313 msgid "All episodes"
1314 msgstr "Alle Episoden"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1317 msgid "from all podcasts"
1318 msgstr "von allen Podcasts"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1321 msgid "Subscription paused"
1322 msgstr "Abonnement pausiert"
1324 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1325 msgid "Nothing to paste."
1326 msgstr "Nichts einzufügen."
1328 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1329 msgid "Clipboard is empty"
1330 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1332 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1333 msgid "Username"
1334 msgstr "Benutzername"
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1337 msgid "New user"
1338 msgstr "Neuer User"
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1341 msgid "Login"
1342 msgstr "Login"
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1345 msgid "Authentication required"
1346 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1349 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1350 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1353 msgid "Server"
1354 msgstr "Server"
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1357 msgid "Password"
1358 msgstr "Passwort"
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1362 msgid "Select destination"
1363 msgstr "Ziel auswählen"
1365 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1366 msgid "Setting"
1367 msgstr "Einstellung"
1369 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1370 msgid "Set to"
1371 msgstr "Gesetzt auf"
1373 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:84
1374 #, python-format
1375 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1376 msgstr ""
1377 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1379 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:88
1380 msgid "Error setting option"
1381 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1384 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1385 msgid "Do nothing"
1386 msgstr "Nichts tun"
1388 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1389 msgid "Show episode list"
1390 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1392 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1393 msgid "Add to download list"
1394 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1396 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1397 msgid "Download immediately"
1398 msgstr "Sofort herunterladen"
1400 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1401 msgid "None"
1402 msgstr "Keines"
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1405 msgid "iPod"
1406 msgstr "iPod"
1408 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1409 msgid "Filesystem-based"
1410 msgstr "Dateisystembasiert"
1412 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1413 msgid "Mark as played"
1414 msgstr "Als abgespielt markieren"
1416 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1417 msgid "Delete from gPodder"
1418 msgstr "In gPodder löschen"
1420 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1421 #, python-format
1422 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1423 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1426 msgid "Name"
1427 msgstr "Name"
1429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1430 msgid "Documentation"
1431 msgstr "Dokumentation"
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1434 msgid "Extension info"
1435 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1438 msgid "Support the author"
1439 msgstr "Unterstütze den Autor"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1442 msgid "Extension cannot be activated"
1443 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1446 msgid "Extension module info"
1447 msgstr "Info zum Erweiterungs-Modul"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1450 msgid "Configure audio player"
1451 msgstr "Audio-Player einrichten"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1455 msgid "Command:"
1456 msgstr "Kommando:"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1459 msgid "Configure video player"
1460 msgstr "Video-Player einrichten"
1462 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1464 msgid "manually"
1465 msgstr "manuell"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1468 #, python-format
1469 msgid "after %(count)d day"
1470 msgid_plural "after %(count)d days"
1471 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1472 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1474 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1475 msgid "Replace subscription list on server"
1476 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1479 msgid ""
1480 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1481 "server. Continue?"
1482 msgstr ""
1483 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1484 "entfernt. Fortfahren?"
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1487 msgid "Select folder for mount point"
1488 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1491 msgid "Select folder for playlists"
1492 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1495 msgid "Search:"
1496 msgstr "Suchen:"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1499 msgid "Search"
1500 msgstr "Suchen"
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1504 msgid "URL:"
1505 msgstr "Adresse:"
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1508 msgid "Filename:"
1509 msgstr "Dateiname:"
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1513 msgid "Open"
1514 msgstr "Öffnen"
1516 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1518 msgid "Loading podcasts"
1519 msgstr "Lade Podcasts"
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1522 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1523 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1526 msgid "Remove"
1527 msgstr "Entfernen"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1531 msgid "Select all"
1532 msgstr "Alle auswählen"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1535 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1536 msgid "Select none"
1537 msgstr "Nichts auswählen"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1540 msgid "Nothing selected"
1541 msgstr "Nichts ausgewählt"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1544 #, python-format
1545 msgid "%(count)d episode"
1546 msgid_plural "%(count)d episodes"
1547 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1548 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1551 #, python-format
1552 msgid "size: %s"
1553 msgstr "Größe: %s"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1556 #, python-format
1557 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1558 msgid_plural ""
1559 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1560 msgstr[0] ""
1561 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1562 "exportieren"
1563 msgstr[1] ""
1564 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1565 "exportieren"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1568 msgid "Add section"
1569 msgstr "Sektion hinzufügen"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1572 msgid "New section:"
1573 msgstr "Neue Sektion:"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1576 msgid "_Open"
1577 msgstr "Öffnen"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1580 msgid "_Refresh"
1581 msgstr "Aktualisierung"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1584 msgid "Select new podcast cover artwork"
1585 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1588 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1589 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1593 msgid "Drag and drop"
1594 msgstr "Drag und Drop"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1597 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1598 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1600 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1601 msgid "Unknown track"
1602 msgstr "Unbekannter Track"
1604 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1605 #, python-format
1606 msgid "%s on Soundcloud"
1607 msgstr "%s auf Soundcloud"
1609 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1610 #, python-format
1611 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1612 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1614 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1615 #, python-format
1616 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1617 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1619 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1620 #, python-format
1621 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1622 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1624 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1625 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1626 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
1628 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1629 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1630 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
1632 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1633 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1634 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
1636 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1637 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1638 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
1640 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1641 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1642 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1643 msgid "File converted"
1644 msgstr "Datei umgewandelt"
1646 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1647 msgid "MPRIS Listener"
1648 msgstr "MPRIS-Integration"
1650 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1651 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1652 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1654 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1655 msgid "Ubuntu App Indicator"
1656 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
1658 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1659 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1660 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
1662 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1663 msgid "Show main window"
1664 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
1666 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1667 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1668 msgid "Quit"
1669 msgstr "Beenden"
1671 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1672 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1673 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
1675 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1676 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1677 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
1679 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1680 msgid "Show download progress on the taskbar"
1681 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
1683 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1684 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1685 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
1687 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1688 msgid "Rename episodes after download"
1689 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
1691 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1692 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1693 msgstr "Episoden werden zu  \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
1695 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1696 msgid "Run a Command on Download"
1697 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1699 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1700 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1701 msgstr ""
1702 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1703 "aus."
1705 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:26
1706 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1707 msgstr "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1709 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1710 msgid "Convert video files"
1711 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
1713 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1714 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1715 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
1717 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1718 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1719 #, python-format
1720 msgid "Convert to %(format)s"
1721 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1723 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1724 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1725 msgid "Conversion failed"
1726 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1728 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1729 msgid "Remove cover art from OGG files"
1730 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
1732 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1733 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1734 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
1736 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1737 msgid "Remove cover art"
1738 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
1740 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1741 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1742 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1744 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1745 msgid ""
1746 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1747 "installed media players"
1748 msgstr ""
1749 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1750 "einzureihen/fortzusetzen"
1752 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1753 msgid "Enqueue in"
1754 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1756 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1757 msgid "Resume in"
1758 msgstr "Fortsetzen in"
1760 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1761 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1762 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
1764 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1765 msgid "Display notification bubbles for different events."
1766 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
1768 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1769 msgid "Search for new episodes on startup"
1770 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
1772 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1773 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1774 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
1776 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1777 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1778 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1780 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1781 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1782 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1784 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1785 msgid "File normalized"
1786 msgstr "Datei normalisiert"
1788 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1789 msgid "Gtk Status Icon"
1790 msgstr "Gtk Status-Icon"
1792 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1793 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1794 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1796 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1798 msgid "Concatenate videos"
1799 msgstr "Videos verketten"
1801 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1802 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1803 msgstr ""
1804 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1807 msgid "Save video"
1808 msgstr "Video speichern"
1810 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1811 msgid "Concatenating video files"
1812 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1814 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1815 #, python-format
1816 msgid "Writing %(filename)s"
1817 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1819 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1820 msgid "Videos successfully converted"
1821 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1823 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1824 msgid "Error converting videos"
1825 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1827 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1828 msgid "Concatenation result"
1829 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1831 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1832 msgid "Stream to Sonos"
1833 msgstr "Zu Sonos streamen"
1835 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1836 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1837 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
1839 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1840 msgid "Minimize on start"
1841 msgstr "Beim Start minimieren"
1843 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1844 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1845 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1847 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1848 msgid "Convert audio files"
1849 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1851 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1852 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1853 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1855 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1856 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1857 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1859 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1860 msgid ""
1861 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1862 msgstr ""
1863 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1864 "eines Podcasts hinzu"
1866 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1867 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1868 msgid "Open website"
1869 msgstr "Webseite öffnen"
1871 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1872 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1873 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
1875 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1876 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1877 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
1879 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1880 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1881 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
1883 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1884 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1885 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
1887 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1888 msgid "Add a new podcast"
1889 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1892 msgid "gPodder Podcast Editor"
1893 msgstr "gPodder Podcast-Editor"
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1896 msgid "Section:"
1897 msgstr "Sektion:"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1900 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1901 msgstr "Feed-Updates deaktivieren (Abonnement pausieren)"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1904 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1905 msgstr "Mit portablen MP3-Playern synchronisieren"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1908 msgid "Strategy:"
1909 msgstr "Strategie:"
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1913 msgid "General"
1914 msgstr "Allgemeines"
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1917 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1918 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
1920 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1921 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1922 msgid "Username:"
1923 msgstr "Benutzername:"
1925 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1926 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1927 msgid "Password:"
1928 msgstr "Passwort:"
1930 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1931 msgid "<b>Locations</b>"
1932 msgstr "<b>Orte</b>"
1934 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1935 msgid "Download to:"
1936 msgstr "Herunterladen nach:"
1938 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1939 msgid "Website:"
1940 msgstr "Webseite:"
1942 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1943 msgid "website label"
1944 msgstr "Website Label"
1946 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1947 msgid "Advanced"
1948 msgstr "Erweitert"
1950 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1951 msgid "gPodder Configuration Editor"
1952 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1955 msgid "Search for:"
1956 msgstr "Suche nach:"
1958 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1959 msgid "Show All"
1960 msgstr "Alle anzeigen"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1963 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1964 msgid "Preferences"
1965 msgstr "Einstellungen"
1967 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1968 msgid "Check for new episodes"
1969 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
1971 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1972 msgid "Filter:"
1973 msgstr "Filter:"
1975 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1976 msgid "Podcasts"
1977 msgstr "Podcasts"
1979 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1980 msgid "Limit rate to"
1981 msgstr "Download begrenzen auf"
1983 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1984 msgid "KiB/s"
1985 msgstr "KiB/s"
1987 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
1988 msgid "Limit downloads to"
1989 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
1991 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1992 msgid "Select episodes"
1993 msgstr "Episoden auswählen"
1995 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
1996 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
1997 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
1999 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2000 msgid "Your podcast list is empty."
2001 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2004 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2005 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2007 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2008 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2009 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2011 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2012 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2013 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2016 msgid "Go to gpodder.net"
2017 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2020 msgid "Software updates"
2021 msgstr "Software-Updates"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2024 msgid "Help"
2025 msgstr "Hilfe"
2027 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2028 msgid "About"
2029 msgstr "Über"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2032 msgid "_Podcasts"
2033 msgstr "Podcasts"
2035 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2036 msgid "Download new episodes"
2037 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2039 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2040 msgid "_Subscriptions"
2041 msgstr "Abonnements"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2044 msgid "Discover new podcasts"
2045 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2048 msgid "Add podcast via URL"
2049 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2051 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2052 msgid "Import from OPML file"
2053 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2055 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2056 msgid "Export to OPML file"
2057 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2060 msgid "_Episodes"
2061 msgstr "Episoden"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2064 msgid "Toggle new status"
2065 msgstr "Als \"Neu\" markieren"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2068 msgid "Change delete lock"
2069 msgstr "Löschsperre ändern"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2072 msgid "Sync to device"
2073 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2076 msgid "Update YouTube subscriptions"
2077 msgstr "YouTube-Abonnements aktualisieren"
2079 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2080 msgid "_View"
2081 msgstr "Ansicht"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2084 msgid "Toolbar"
2085 msgstr "Toolbar"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2088 msgid "Episode descriptions"
2089 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2092 msgid "Hide deleted episodes"
2093 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2096 msgid "Downloaded episodes"
2097 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2100 msgid "Unplayed episodes"
2101 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2104 msgid "Hide podcasts without episodes"
2105 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2108 msgid "Visible columns"
2109 msgstr "Sichtbare Spalten"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2112 msgid "Audio player:"
2113 msgstr "Audio-Player:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2116 msgid "Video player:"
2117 msgstr "Video-Player:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2120 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2121 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2124 msgid "Use sections for podcast list"
2125 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2128 msgid "Preferred YouTube format:"
2129 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2132 msgid "YouTube API key (v3):"
2133 msgstr "YouTube-API-Key (v3):"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2136 msgid "Preferred Vimeo format:"
2137 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2140 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2141 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2144 msgid "Server:"
2145 msgstr "Server:"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2148 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2149 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2152 msgid "Device name:"
2153 msgstr "Gerätename:"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2156 msgid "gpodder.net"
2157 msgstr "gpodder.net"
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2160 msgid "Update interval:"
2161 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2164 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2165 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2168 msgid "When new episodes are found:"
2169 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2172 msgid "Updating"
2173 msgstr "Aktualisieren"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2176 msgid "Delete played episodes:"
2177 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2180 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2181 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2184 msgid "Also remove unplayed episodes"
2185 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2188 msgid "Clean-up"
2189 msgstr "Aufräumen"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2192 msgid "Device type:"
2193 msgstr "Gerätetyp:"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2196 msgid "Mountpoint:"
2197 msgstr "Einhängepunkt:"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2200 msgid "After syncing an episode:"
2201 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2204 msgid "Create playlists on device"
2205 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2208 msgid "Playlists Folder:"
2209 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2212 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2213 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2216 msgid "Only sync unplayed episodes"
2217 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2220 msgid "Devices"
2221 msgstr "Geräte"
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2224 msgid "Edit config"
2225 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2228 msgid "Find new podcasts"
2229 msgstr "Neue Podcasts finden"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2232 msgid "Select All"
2233 msgstr "Alle auswählen"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2236 msgid "Select None"
2237 msgstr "Nichts auswählen"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2240 msgid "label"
2241 msgstr "Label"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2244 msgid "..."
2245 msgstr "..."
2247 #: bin/gpo:245
2248 msgid "Podcast update requested by extensions."
2249 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2251 #: bin/gpo:249
2252 msgid "Episode download requested by extensions."
2253 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2255 #: bin/gpo:302
2256 #, python-format
2257 msgid "Invalid url: %s"
2258 msgstr "Ungültige URL: %s"
2260 #: bin/gpo:324
2261 msgid "User name:"
2262 msgstr "Benutzernamen:"
2264 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2265 #: bin/gpo:811
2266 #, python-format
2267 msgid "You are not subscribed to %s."
2268 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2270 #: bin/gpo:347
2271 #, python-format
2272 msgid "Already subscribed to %s."
2273 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2275 #: bin/gpo:353
2276 #, python-format
2277 msgid "Cannot subscribe to %s."
2278 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2280 #: bin/gpo:369
2281 #, python-format
2282 msgid "Successfully added %s."
2283 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2285 #: bin/gpo:387
2286 msgid "This configuration option does not exist."
2287 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2289 #: bin/gpo:391
2290 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2291 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2293 #: bin/gpo:405
2294 #, python-format
2295 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2296 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2298 #: bin/gpo:421
2299 #, python-format
2300 msgid "Unsubscribed from %s."
2301 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2303 #: bin/gpo:487
2304 msgid "Invalid command."
2305 msgstr "Ungültiger Befehl."
2307 #: bin/gpo:492
2308 #, python-format
2309 msgid "Invalid option: %s."
2310 msgstr "Ungültige Option: %s."
2312 #: bin/gpo:517
2313 msgid "Updates disabled"
2314 msgstr "Updates deaktiviert"
2316 #: bin/gpo:528
2317 #, python-format
2318 msgid "%(count)d new episode"
2319 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2320 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2321 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2323 #: bin/gpo:534
2324 msgid "Checking for new episodes"
2325 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2327 #: bin/gpo:543
2328 #, python-format
2329 msgid "Skipping %(podcast)s"
2330 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2332 #: bin/gpo:661
2333 msgid "No episode with the specified GUID found."
2334 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2336 #: bin/gpo:665
2337 #, python-format
2338 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2339 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2341 #: bin/gpo:667
2342 msgid "Episode has already been deleted."
2343 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2345 #: bin/gpo:682
2346 #, python-format
2347 msgid "Disabling feed update from %s."
2348 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2350 #: bin/gpo:697
2351 #, python-format
2352 msgid "Enabling feed update from %s."
2353 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2355 #: bin/gpo:710
2356 #, python-format
2357 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2358 msgstr "Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und mit %(command)s setzen."
2360 #: bin/gpo:737
2361 #, python-format
2362 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2363 msgstr "Ändere: %(old_url)s => %(new_url)s"
2365 #: bin/gpo:747
2366 msgid "Nothing to fix"
2367 msgstr "Nichts zu korrigieren"
2369 #: bin/gpo:766
2370 msgid "No podcasts found."
2371 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2373 #: bin/gpo:780
2374 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2375 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2377 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2378 msgid "Invalid value."
2379 msgstr "Ungültiger Wert."
2381 #: bin/gpo:815
2382 #, python-format
2383 msgid "Invalid URL: %s"
2384 msgstr "Ungültige URL: %s"
2386 #: bin/gpo:818
2387 #, python-format
2388 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2389 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2391 #: bin/gpo:843
2392 #, python-format
2393 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2394 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2396 #: bin/gpo:847
2397 msgid "yes"
2398 msgstr "ja"
2400 #: bin/gpo:885
2401 #, python-format
2402 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2403 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2405 #: bin/gpo:918
2406 msgid ""
2407 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2408 "none, empty when ready"
2409 msgstr ""
2410 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2411 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2413 #: bin/gpo:950
2414 #, python-format
2415 msgid "Will delete %(episode)s"
2416 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2418 #: bin/gpo:952
2419 #, python-format
2420 msgid "Won't delete %(episode)s"
2421 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2423 #: bin/gpo:965
2424 #, python-format
2425 msgid "Syncing %s"
2426 msgstr "Synchronisierung %s"
2428 #: bin/gpo:1035
2429 #, python-format
2430 msgid "Syntax error: %(error)s"
2431 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2433 #: bin/gpo:1129
2434 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2435 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2437 #: bin/gpo:1133
2438 msgid "The requested function is not available."
2439 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2441 #: bin/gpodder:100
2442 msgid "print logging output on the console"
2443 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2445 #: bin/gpodder:103
2446 msgid "subscribe to the feed at URL"
2447 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2449 #: bin/gpodder:108
2450 msgid "Mac OS X application process number"
2451 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2453 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2454 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2455 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2457 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2458 msgid "gPodder Podcast Client"
2459 msgstr "gPodder Podcast Client"
2461 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2462 msgid "Podcast Client"
2463 msgstr "Podcast-Client"
2465 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2466 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2467 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"