1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:06+0200\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
37 #: src/gpodder/directory.py:99
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net-Suche"
41 #: src/gpodder/directory.py:109
45 #: src/gpodder/directory.py:119
49 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
50 msgid "Getting started"
51 msgstr "Erste Schritte"
53 #: src/gpodder/directory.py:139
54 msgid "gpodder.net Top 50"
55 msgstr "gpodder.net Top 50"
57 #: src/gpodder/directory.py:149
58 msgid "gpodder.net Tags"
59 msgstr "gpodder.net-Tags"
61 #: src/gpodder/directory.py:168
62 msgid "Soundcloud search"
63 msgstr "Soundcloud-Suche"
65 #: src/gpodder/directory.py:182
66 msgid "Imported OPML file"
67 msgstr "Importierte OPML-Datei"
69 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
73 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
75 msgstr "Herunterladen"
77 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
81 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
83 msgstr "Fehlgeschlagen"
85 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
89 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
93 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
97 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
98 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
102 #: src/gpodder/download.py:980
103 msgid "Episode has no URL to download"
104 msgstr "Episode hat keine URL zum Herunterladen"
106 #: src/gpodder/download.py:983
107 msgid "Missing content from server"
108 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
110 #: src/gpodder/download.py:989
112 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
114 "Es konnte keine Verbindung mit dem Server %(host)s:%(port)s hergestellt "
117 #: src/gpodder/download.py:998
119 msgid "Request Error: %(error)s"
120 msgstr "Anforderungsfehler: %(error)s"
122 #: src/gpodder/download.py:1004
124 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
125 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
127 #: src/gpodder/download.py:1010
129 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
130 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
132 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
137 #: src/gpodder/extensions.py:49
138 msgid "Desktop Integration"
139 msgstr "Desktop-Integration"
141 #: src/gpodder/extensions.py:50
145 #: src/gpodder/extensions.py:51
146 msgid "Post download"
147 msgstr "Nach dem Download"
149 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
150 #: src/gpodder/model.py:1385
154 #: src/gpodder/extensions.py:94
155 msgid "No description for this extension."
156 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
158 #: src/gpodder/extensions.py:214
160 msgid "Command not found: %(command)s"
161 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
163 #: src/gpodder/extensions.py:230
165 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
166 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
168 #: src/gpodder/extensions.py:268
170 msgid "Python module not found: %(module)s"
171 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
173 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
174 msgid "No description available"
175 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
177 #: src/gpodder/model.py:848
181 #: src/gpodder/model.py:928
185 #: src/gpodder/model.py:929
186 msgid "Only keep latest"
187 msgstr "Nur aktuellste behalten"
189 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
194 #: src/gpodder/model.py:1381
198 #: src/gpodder/model.py:1561
201 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
202 "failure to download files.\n"
204 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
205 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
207 #: src/gpodder/model.py:1563
208 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
209 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
211 #: src/gpodder/my.py:178
214 msgstr "Abonniere %s"
216 #: src/gpodder/my.py:180
221 #: src/gpodder/sync.py:201
222 msgid "Cancelled by user"
223 msgstr "Vom User abgebrochen"
225 #: src/gpodder/sync.py:204
226 msgid "Writing data to disk"
227 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
229 #: src/gpodder/sync.py:306
230 msgid "Opening iPod database"
231 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
233 #: src/gpodder/sync.py:312
235 msgstr "iPod geöffnet"
237 #: src/gpodder/sync.py:321
238 msgid "Saving iPod database"
239 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
241 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
246 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
249 msgstr "Füge %s hinzu"
251 #: src/gpodder/sync.py:382
253 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
255 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
258 #: src/gpodder/sync.py:440
259 msgid "Opening MP3 player"
260 msgstr "Öffne MP3-Player"
262 #: src/gpodder/sync.py:465
263 msgid "MP3 player opened"
264 msgstr "MP3-Player geöffnet"
266 #: src/gpodder/sync.py:519
269 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
271 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
274 #: src/gpodder/sync.py:556
276 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
277 msgstr "Fehler beim Kopieren von %(from_file)s zu %(to_file)s: %(message)s"
279 #: src/gpodder/sync.py:650
281 msgstr "Synchronisierung"
283 #: src/gpodder/syncui.py:88
284 msgid "No device configured"
285 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
287 #: src/gpodder/syncui.py:89
288 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
289 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
291 #: src/gpodder/syncui.py:94
292 msgid "Cannot open device"
293 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
295 #: src/gpodder/syncui.py:95
296 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
297 msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle und Einstellungen im Einstellungsdialog."
299 #: src/gpodder/syncui.py:156
300 msgid "Not enough space left on device"
301 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
303 #: src/gpodder/syncui.py:157
306 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
307 "Do you want to continue?"
309 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
310 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
312 #: src/gpodder/syncui.py:221
313 msgid "Update successful"
314 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
316 #: src/gpodder/syncui.py:222
317 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
318 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
320 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
327 #: src/gpodder/syncui.py:299
328 msgid "Episodes have been deleted on device"
329 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
331 #: src/gpodder/syncui.py:311
332 msgid "Error writing playlist files"
333 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
335 #: src/gpodder/util.py:475
337 msgid "%(count)d day ago"
338 msgid_plural "%(count)d days ago"
339 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
340 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
342 #: src/gpodder/util.py:554
346 #: src/gpodder/util.py:556
350 #: src/gpodder/util.py:585
354 #: src/gpodder/util.py:586
358 #: src/gpodder/util.py:587
362 #: src/gpodder/util.py:591
368 #: src/gpodder/util.py:592
372 #: src/gpodder/util.py:593
376 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
380 #: src/gpodder/util.py:609
384 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
386 msgid "%(count)d second"
387 msgid_plural "%(count)d seconds"
388 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
389 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
391 #: src/gpodder/util.py:1521
393 msgid "%(count)d hour"
394 msgid_plural "%(count)d hours"
395 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
396 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
398 #: src/gpodder/util.py:1525
400 msgid "%(count)d minute"
401 msgid_plural "%(count)d minutes"
402 msgstr[0] "%(count)d Minute"
403 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
405 #: src/gpodder/util.py:1533
409 #: src/gpodder/util.py:1569
411 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
412 msgstr "Systemstandardprogramm '%(opener)s' nicht gefunden"
414 #: src/gpodder/util.py:1578
416 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
418 "Datei/Ordner '%(filename)s' kann mit Standardprogramm nicht geöffnet werden"
420 #: src/gpodder/util.py:1580
422 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
423 msgstr "Kann '%(filename)s' nicht mit '%(opener)s' öffnen"
425 #: src/gpodder/util.py:1582
426 msgid "Cannot open file/folder"
427 msgstr "Datei/Ordner kann nicht geöffnet werden"
429 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
430 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
431 msgid "Cannot start gPodder"
432 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
434 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
436 msgid "D-Bus error: %s"
437 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
440 msgid "About gPodder"
441 msgstr "Über gPodder"
443 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
451 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
455 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
459 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
460 msgid "Path to gPodder home is too long"
461 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
463 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
467 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
469 msgstr "Gleitkommazahl"
473 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
477 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
479 msgstr "Zeichenkette"
481 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
484 msgstr "Kommando: %s"
486 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
487 msgid "Default application"
488 msgstr "Standard-Programm"
490 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
492 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
500 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
502 msgstr "Erweiterungen"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
505 msgid "Loading incomplete downloads"
506 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
509 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
511 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
515 msgid "%(count)d partial file"
516 msgid_plural "%(count)d partial files"
517 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
518 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
523 msgid "Cleaning up..."
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
531 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
532 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
535 msgid "Select the actions you want to carry out."
536 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
543 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
544 msgid "Uploading subscriptions"
545 msgstr "Lade Abonnements hoch"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
548 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
549 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
552 msgid "List uploaded successfully."
553 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
557 "Could not find your device.\n"
559 "Check login is a username (not an email)\n"
560 "and that the device name matches one in your account."
562 "Ihr Gerät konnte nicht gefunden werden.\n"
564 "Prüfen Sie, ob die Anmeldung ein Benutzername ist (nicht eine E-Mail)\n"
565 "und dass der Gerätename mit einem in Ihrem Konto übereinstimmt."
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
568 msgid "Error while uploading"
569 msgstr "Fehler beim Upload"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
581 msgstr "Veröffentlicht"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
592 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
597 msgid "No episodes in current view"
598 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
601 msgid "No episodes available"
602 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
605 msgid "No podcasts in this view"
606 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
609 msgid "No subscriptions"
610 msgstr "Keine Abonnements"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
613 msgid "No active tasks"
614 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
618 msgid "%(count)d active"
619 msgid_plural "%(count)d active"
620 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
621 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
625 msgid "%(count)d pausing"
626 msgid_plural "%(count)d pausing"
627 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
628 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
632 msgid "%(count)d cancelling"
633 msgid_plural "%(count)d cancelling"
634 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
635 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
639 msgid "%(count)d queued"
640 msgid_plural "%(count)d queued"
641 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
642 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
646 msgid "%(count)d paused"
647 msgid_plural "%(count)d paused"
648 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
649 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
653 msgid "%(count)d failed"
654 msgid_plural "%(count)d failed"
655 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
656 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
660 msgid "downloading %(count)d file"
661 msgid_plural "downloading %(count)d files"
662 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
663 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
667 msgid "synchronizing %(count)d file"
668 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
669 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
670 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
674 msgid "%(queued)d task queued"
675 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
676 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
677 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
680 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
681 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
684 msgid "Unhandled exception"
685 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
689 msgid "Feedparser error: %s"
690 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
693 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
699 msgid "Could not download some episodes:"
700 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
703 msgid "Downloads finished"
704 msgstr "Downloads abgeschlossen"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
707 msgid "Downloads failed"
708 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
711 msgid "Could not sync some episodes:"
712 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
715 msgid "Device synchronization finished"
716 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
719 msgid "Device synchronization failed"
720 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
724 msgid "%(count)d more episode"
725 msgid_plural "%(count)d more episodes"
726 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
727 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
737 #| msgid "Removing %s"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
746 msgstr "Aktualisieren"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
749 msgid "Start download now"
750 msgstr "Sofort herunterladen"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
753 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
754 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
759 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
764 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
777 msgid "Remove from list"
778 msgstr "Von Liste entfernen"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
781 msgid "Update podcast"
782 msgstr "Podcast aktualisieren"
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
785 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
786 msgid "Open download folder"
787 msgstr "Downloadordner öffnen"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
790 msgid "Mark episodes as old"
791 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
797 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
798 msgid "Refresh image"
799 msgstr "Bild aktualisieren"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
802 msgid "Delete podcast"
803 msgstr "Podcast löschen"
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
806 msgid "Podcast settings"
807 msgstr "Podcast-Einstellungen"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
810 msgid "File already exists"
811 msgstr "Datei existiert bereits"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
816 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
818 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" existiert bereits. Möchten Sie sie "
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
824 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
825 "Would you like to continue?"
827 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
828 "Möchten Sie weitermachen?"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
831 msgid "Error saving to local folder"
832 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
836 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
837 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
840 msgid "Error converting file."
841 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
844 msgid "Bluetooth file transfer"
845 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
848 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
849 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
868 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
869 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
870 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
871 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
872 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
873 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
876 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
877 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
878 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
894 msgstr "Lokaler Ordner"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
897 msgid "Bluetooth device"
898 msgstr "Bluetooth-Gerät"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
905 msgid "Episode details"
906 msgstr "Episodendetails"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
910 #| msgid "Select none"
911 msgid "Select channel"
912 msgstr "Nichts auswählen"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
915 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
916 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
919 msgid "Error opening player"
920 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
923 msgid "Adding podcasts"
924 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
927 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
928 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
931 msgid "Existing subscriptions skipped"
932 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
935 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
936 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
939 msgid "Podcast requires authentication"
940 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
944 msgid "Please login to %s:"
945 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
948 msgid "Authentication failed"
949 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
952 msgid "Website redirection detected"
953 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
957 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
958 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
961 msgid "Do you want to visit the website now?"
962 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
965 msgid "Could not add some podcasts"
966 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
969 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
970 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
977 msgid "Redirection detected"
978 msgstr "Weiterleitung erkannt"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
981 msgid "Merging episode actions"
982 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
985 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
986 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
989 msgid "Cancelling..."
990 msgstr "Abbrechen..."
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
993 msgid "Please connect to a network, then try again."
994 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
997 msgid "No network connection"
998 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1002 msgid "Updating %(count)d feed..."
1003 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1004 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
1005 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1009 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1010 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1014 msgid "%(count)d channel failed to update"
1015 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1016 msgstr[0] "%(count)d Kanal konnte(n) nicht aktualisiert werden"
1017 msgstr[1] "%(count)d Kanäle konnte(n) nicht aktualisiert werden"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1020 msgid "Error while updating feeds"
1021 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Feeds"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1024 msgid "No new episodes with downloadable content"
1025 msgstr "Keine neuen Episoden mit herunterladbarem Inhalt"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1028 msgid "No new episodes"
1029 msgstr "Keine neuen Episoden"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1033 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1034 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1035 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
1036 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1040 msgid "New episodes available"
1041 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1045 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1046 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1047 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
1048 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1052 msgid "%(count)d new episode available"
1053 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1054 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
1055 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1063 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1065 msgid "Quit gPodder"
1066 msgstr "\"gPodder\" beenden"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1070 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1071 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1073 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
1074 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1077 msgid "Episodes are locked"
1078 msgstr "Episoden sind geschützt"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1082 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1083 "to delete before trying to delete them."
1085 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
1086 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1090 msgid "Delete %(count)d episode?"
1091 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1092 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
1093 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1096 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1097 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1100 msgid "Deleting episodes"
1101 msgstr "Lösche Episoden"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1104 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1105 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1109 msgid "Select older than %(count)d day"
1110 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1111 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
1112 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1115 msgid "Select played"
1116 msgstr "Abgespielte auswählen"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1119 msgid "Select finished"
1120 msgstr "Fertige auswählen"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1123 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1124 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1127 msgid "Delete episodes"
1128 msgstr "Episoden löschen"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1132 msgid "No podcast selected"
1133 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1136 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1137 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1141 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1142 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1145 msgid "Download error"
1146 msgstr "Downloadfehler"
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1149 msgid "Select the episodes you want to download:"
1150 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1154 #| msgid "Mark as old"
1155 msgid "_Mark as old"
1156 msgstr "Als gespielt markieren"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1159 msgid "Please check for new episodes later."
1160 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1163 msgid "No new episodes available"
1164 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1168 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1169 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1172 msgid "Login to gpodder.net"
1173 msgstr "Login auf gpodder.net"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1176 msgid "Please login to download your subscriptions."
1177 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1180 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1181 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1188 msgid "Delete podcasts"
1189 msgstr "Podcasts löschen"
1191 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1192 msgid "Select the podcast you want to delete."
1193 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1196 msgid "Deleting podcast"
1197 msgstr "Lösche Podcast"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1200 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1201 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1205 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1206 "Are you sure you want to continue?"
1208 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1209 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1212 msgid "Deleting podcasts"
1213 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1216 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1217 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1221 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1222 "Are you sure you want to continue?"
1224 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1225 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1228 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1230 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1234 msgstr "OPML Dateien"
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1237 msgid "Import from OPML"
1238 msgstr "Von OPML importieren"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1241 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1242 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1247 msgid "Import podcasts from OPML file"
1248 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1251 msgid "Nothing to export"
1252 msgstr "Nichts zu exportieren"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1256 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1257 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1259 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1260 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1263 msgid "Export to OPML"
1264 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1267 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1268 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1269 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1278 msgid "%(count)d subscription exported"
1279 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1280 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1281 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1284 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1285 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1288 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1290 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1294 msgid "OPML export failed"
1295 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1298 msgid "Managed by distribution"
1299 msgstr "Verwaltet durch Vertrieb"
1301 # Distribution? right word? -> Linux/Win....
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1304 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1305 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Distribution auf gPodder-Updates."
1307 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1308 msgid "Could not check for updates"
1309 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1311 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1312 msgid "Please try again later."
1313 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1315 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1316 msgid "No updates available"
1317 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1320 msgid "You have the latest version of gPodder."
1321 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1324 msgid "New version available"
1325 msgstr "Neue Version verfügbar"
1327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1329 msgid "Installed version: %s"
1330 msgstr "Installierte Version: %s"
1332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1334 msgid "Newest version: %s"
1335 msgstr "Neueste Version: %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1339 msgid "Release date: %s"
1340 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1342 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1343 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1344 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1349 msgstr "erschienen: %s"
1351 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1353 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1364 msgstr "nicht gespielt"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1372 msgid "downloaded %s"
1373 msgstr "heruntergeladen: %s"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1380 msgid "Downloaded episode"
1381 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1384 msgid "Downloaded video episode"
1385 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1388 msgid "Downloaded image"
1389 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1392 msgid "Downloaded file"
1393 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1396 msgid "missing file"
1397 msgstr "Datei fehlt"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1400 msgid "never played"
1401 msgstr "nie abgespielt"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1404 msgid "never displayed"
1405 msgstr "nie angezeigt"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1408 msgid "never opened"
1409 msgstr "nie geöffnet"
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1420 msgid "deletion prevented"
1421 msgstr "Löschsperre"
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1424 msgid "No downloadable content"
1425 msgstr "Kein herunterladbarer Inhalt"
1427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1429 msgstr "Neue Episode"
1431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1432 msgid "All episodes"
1433 msgstr "Alle Episoden"
1435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1436 msgid "from all podcasts"
1437 msgstr "von allen Podcasts"
1439 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1440 msgid "Subscription paused"
1441 msgstr "Abonnement pausiert"
1443 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1444 #, fuzzy, python-format
1445 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1446 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1448 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1449 msgid "Please select an episode"
1450 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1452 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1453 msgid "Open Episode Title Link"
1454 msgstr "Link zum Episodentitel öffnen"
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1457 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1458 msgstr "Link-Adresse des Titel der Episode kopieren"
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1461 #, fuzzy, python-format
1463 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1465 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1466 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1468 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1470 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1471 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1473 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1474 msgid "Open shownotes in web browser"
1475 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1477 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1478 msgid "Open link in web browser"
1479 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1482 msgid "Nothing to paste."
1483 msgstr "Nichts einzufügen."
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1486 msgid "Clipboard is empty"
1487 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1499 msgstr "Benutzername"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1505 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1509 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1510 msgid "Authentication required"
1511 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1514 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1515 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1517 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1521 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1526 msgid "Show Password"
1527 msgstr "Passwort anzeigen"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1531 msgid "Select destination"
1532 msgstr "Ziel auswählen"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1536 msgstr "Einstellung"
1538 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1540 msgstr "Gesetzt auf"
1542 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1544 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1546 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1548 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1549 msgid "Error setting option"
1550 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1554 msgstr "Sektion hinzufügen"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1557 msgid "New section:"
1558 msgstr "Neue Sektion:"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1561 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1567 msgid "Select new podcast cover artwork"
1568 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1571 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1572 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1576 msgid "Drag and drop"
1577 msgstr "Drag und Drop"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1580 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1581 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1594 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1595 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1597 #| msgid "Select all"
1599 msgstr "Alle auswählen"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1602 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1603 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1605 #| msgid "Select none"
1606 msgid "Select _none"
1607 msgstr "Nichts auswählen"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1610 msgid "Nothing selected"
1611 msgstr "Nichts ausgewählt"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1615 msgid "%(count)d episode"
1616 msgid_plural "%(count)d episodes"
1617 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1618 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1627 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1629 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1631 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1634 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1646 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1654 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1656 msgid "Loading podcasts"
1657 msgstr "Lade Podcasts"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1660 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1661 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1669 msgid "Show episode list"
1670 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1673 msgid "Add to download list"
1674 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1677 msgid "Download immediately"
1678 msgstr "Sofort herunterladen"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1689 msgid "Filesystem-based"
1690 msgstr "Dateisystembasiert"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1693 msgid "Mark as played"
1694 msgstr "Als abgespielt markieren"
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1697 msgid "Delete from gPodder"
1698 msgstr "In gPodder löschen"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1703 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1704 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1711 msgid "Documentation"
1712 msgstr "Dokumentation"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1715 msgid "Extension info"
1716 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1719 msgid "Support the author"
1720 msgstr "Unterstütze den Autor"
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1723 msgid "Extension cannot be activated"
1724 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1727 msgid "Configure audio player"
1728 msgstr "Audio-Player einrichten"
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1731 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1735 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1736 msgid "Configure video player"
1737 msgstr "Video-Player einrichten"
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1740 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1744 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1746 msgid "after %(count)d day"
1747 msgid_plural "after %(count)d days"
1748 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1749 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1752 msgid "Replace subscription list on server"
1753 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1757 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1760 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1761 "entfernt. Fortfahren?"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1764 msgid "Select folder for mount point"
1765 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1767 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1768 msgid "Select folder for playlists"
1769 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1771 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1772 msgid "The playlists folder must be on the device"
1773 msgstr "Der Ordner mit den Wiedergabelisten muss sich auf dem Gerät befinden"
1775 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1776 msgid "Unknown track"
1777 msgstr "Unbekannter Track"
1779 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1781 msgid "%s on Soundcloud"
1782 msgstr "%s auf Soundcloud"
1784 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1786 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1787 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1789 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1791 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1792 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1794 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1796 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1797 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1799 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1800 msgid "Convert audio files"
1801 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1803 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1804 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1805 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1807 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1808 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1810 msgid "Convert to %(format)s"
1811 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1813 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1814 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1815 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1816 msgid "File converted"
1817 msgstr "Datei umgewandelt"
1819 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1820 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1821 msgid "Conversion failed"
1822 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1824 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1825 msgid "Run a Command on Download"
1826 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1828 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1829 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1831 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1835 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1836 msgid "Concatenate videos"
1837 msgstr "Videos verketten"
1839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1840 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1842 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1846 msgstr "Video speichern"
1848 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1849 msgid "Concatenating video files"
1850 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1854 msgid "Writing %(filename)s"
1855 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1857 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1858 msgid "Videos successfully converted"
1859 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1861 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1862 msgid "Error converting videos"
1863 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1865 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1866 msgid "Concatenation result"
1867 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1869 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1870 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1871 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1873 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1875 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1876 "installed media players"
1878 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1879 "einzureihen/fortzusetzen"
1881 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1883 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1885 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1887 msgstr "Fortsetzen in"
1889 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1890 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1891 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1893 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1895 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1897 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1898 "eines Podcasts hinzu"
1900 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1901 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1902 msgid "Open website"
1903 msgstr "Webseite öffnen"
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1906 msgid "Filter Episodes"
1907 msgstr "Filter Episoden"
1909 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1910 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1912 "Deaktivieren Sie automatische Downloads basierend auf dem Episodentitel."
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1915 msgid "Regular Expression"
1916 msgstr "Regulären Ausdruck"
1918 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1920 msgstr "Variante ignorieren"
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1928 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1929 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1932 "<b>Hinweis:</b> Die Schaltfläche \"Abbrechen\" setzt die Filtereinstellungen "
1933 "<b>nicht</b> auf die Werte zurück, die sie zuvor hatten. Die Änderungen "
1934 "werden sofort nach der Durchführung gespeichert."
1936 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1940 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1944 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1946 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1947 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1948 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1949 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1951 "Wenn Sie das Kontrollkästchen leer lassen, wird der automatische Download "
1952 "für alle Episoden in diesem Kanal deaktiviert. Der Filter überprüft mit "
1953 "Teiltexten den Episodentitel, ein leeres Muster stimmt mit jedem Titel "
1954 "überein. Der Ausnahmenfilter entsperrt blockierte Episoden, um alle zu "
1955 "blockieren und dann einige zu entsperren."
1957 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1958 msgid "Filter episodes now"
1959 msgstr "Folgen jetzt filtern"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1962 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1963 msgstr "Macht alle Folgen rückgängig, die Sie als gespielt markiert haben."
1965 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1966 msgid "Gtk Status Icon"
1967 msgstr "Gtk Status-Icon"
1969 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1970 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1971 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1973 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1974 msgid "Minimize on start"
1975 msgstr "Beim Start minimieren"
1977 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1978 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1979 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1981 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1982 msgid "MPRIS Listener"
1983 msgstr "MPRIS-Integration"
1985 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1986 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1987 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1989 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1990 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1991 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1993 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1994 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1995 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1997 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1998 msgid "File normalized"
1999 msgstr "Datei normalisiert"
2001 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2002 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2003 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
2005 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2006 msgid "Display notification bubbles for different events."
2007 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
2009 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2010 msgid "Rename episodes after download"
2011 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2014 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2015 msgstr "Episoden werden zu \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
2017 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2018 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2019 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2021 #| msgid "Downloaded episodes"
2022 msgid "Rename all downloaded episodes"
2023 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2025 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2027 #| msgid "Downloaded episodes"
2028 msgid "No downloaded episodes to rename"
2029 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2033 #| msgid "Downloaded episodes"
2034 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2035 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2037 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2038 #, fuzzy, python-format
2039 #| msgid "%(count)d new episode"
2040 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2041 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2042 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2043 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2044 msgstr[1] "%(count)d neue Episode"
2046 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2047 msgid "Remove cover art from OGG files"
2048 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
2050 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2051 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2052 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
2054 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2055 msgid "Remove cover art"
2056 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
2058 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2059 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2060 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
2062 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2063 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2064 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
2066 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2067 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2068 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
2070 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2071 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2072 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
2074 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2075 msgid "Stream to Sonos"
2076 msgstr "Zu Sonos streamen"
2078 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2079 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2080 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
2082 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2083 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2084 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
2086 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2087 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2088 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
2090 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2091 msgid "Show download progress on the taskbar"
2092 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
2094 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2095 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2096 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
2098 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2099 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2100 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
2102 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2103 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2104 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
2106 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2107 msgid "Ubuntu App Indicator"
2108 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
2110 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2111 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2112 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
2114 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2115 msgid "Show main window"
2116 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
2118 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2124 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2125 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
2127 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2128 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2129 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
2131 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2132 msgid "Search for new episodes on startup"
2133 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
2135 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2136 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2137 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
2139 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2140 msgid "Convert video files"
2141 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
2143 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2144 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2145 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
2147 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2149 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2150 "dlp (pip install yt-dlp)"
2152 "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl) oder yt-"
2153 "dlp (pip install yt-dlp)"
2155 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2158 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2159 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2161 "Ihre Version von youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s weist bekannte Probleme "
2162 "auf. Bitte aktualisieren Sie auf %(want_version)s oder neuer."
2164 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2165 msgid "Old youtube-dl"
2166 msgstr "Alte youtube-dl Version"
2168 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2169 msgid "Download with youtube-dl"
2170 msgstr "Download mit youtube-dl"
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2174 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2176 "Analyse von YouTube-Kanal-Feeds mit youtube-dl für den Zugriff auf mehr als "
2179 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2180 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2181 msgstr "Alle unterstützten Episoden mit youtube-dl herunterladen"
2183 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2185 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2186 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2187 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2188 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2189 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2190 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2192 "youtube-dl ermöglicht den Zugriff auf zusätzliche YouTube-Formate und DRM-"
2193 "Inhalte. Episoden von Nicht-YouTube-Kanälen, die youtube-dl-Unterstützung "
2194 "haben, werden <b>nicht</b> heruntergeladen, es sei denn, Sie laden sie "
2195 "manuell <a href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube."
2196 "html#formats\">benutzerdefiniertes Format hinzufügen</a> für jede Seite "
2197 "einzeln. <b>Download mit youtube-dl</b> erscheint im Episodenmenü, wenn "
2198 "diese Option deaktiviert ist und kann zum manuellen Herunterladen von "
2199 "unterstützten Websites verwendet werden."
2201 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2202 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2205 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2207 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2211 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2219 msgstr "Einstellungen"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2222 msgid "Check for new episodes"
2223 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2235 msgstr "Alle fortsetzen"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2238 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2239 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2242 msgid "Limit rate to"
2243 msgstr "Download begrenzen auf"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2250 msgid "Limit downloads to"
2251 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2254 msgid "Add a new podcast"
2255 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2263 msgid "Channel Editor"
2264 msgstr "Kanal-Editor"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2267 msgid "<b>Feed URL</b>"
2268 msgstr "<b>Feed-URL</b>"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2271 msgid "<b>Download location</b>"
2272 msgstr "<b>Speicherort</b>"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2279 msgid "Pause subscription"
2280 msgstr "Abonnement pausieren"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2283 msgid "Sync to player devices"
2284 msgstr "Mit Abspielgeräten synchronisieren"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2295 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2296 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2301 msgstr "Benutzername:"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2310 msgstr "Einstellungen"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2313 msgid "gPodder Configuration Editor"
2314 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2318 msgstr "Suche nach:"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2324 msgstr "Alle anzeigen"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2327 msgid "Select episodes"
2328 msgstr "Episoden auswählen"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2337 msgid "Find new podcasts"
2338 msgstr "Neue Podcasts finden"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2354 #| msgid "Edit config"
2355 msgid "_Edit config"
2356 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2359 msgid "Video player:"
2360 msgstr "Video-Player:"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2363 msgid "Audio player:"
2364 msgstr "Audio-Player:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2367 msgid "Find as you type"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2372 msgstr "Allgemeines"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2375 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2376 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2383 msgid "Device name:"
2384 msgstr "Gerätename:"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2387 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2388 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements:"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2391 msgid "Upload local subscriptions"
2392 msgstr "Lokale Abonnements hochladen"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2396 msgstr "gpodder.net"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2399 msgid "Update interval:"
2400 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2403 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2404 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2407 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2411 msgid "When new episodes are found:"
2412 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2415 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2417 "Vor dem Aktualisieren soll die Verbindung überprüft werden(falls "
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2422 msgstr "Aktualisieren"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2425 msgid "Delete played episodes:"
2426 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2429 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2430 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2433 msgid "Also remove unplayed episodes"
2434 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2441 msgid "Device type:"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2446 msgstr "Einhängepunkt:"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2449 msgid "Create playlists on device"
2450 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2453 msgid "Playlists Folder:"
2454 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2457 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2458 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2461 msgid "After syncing an episode:"
2462 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2465 msgid "Only sync unplayed episodes"
2466 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2469 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2470 msgstr "In gPodder gelöschte Episoden vom Gerät entfernen"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2474 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2475 "(disable if device modifies files)"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2483 msgid "Preferred YouTube format:"
2484 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2487 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2488 msgstr "Bevorzugtes YouTube HLS-Format:"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2491 msgid "Preferred Vimeo format:"
2492 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2495 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2496 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2499 msgid "Your podcast list is empty."
2500 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2503 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2504 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2507 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2508 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2511 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2512 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2515 msgid "Go to gpodder.net"
2516 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2519 msgid "Software updates"
2520 msgstr "Software-Updates"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2541 msgid "Download new episodes"
2542 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2544 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2545 msgid "Find Podcast"
2546 msgstr "Podcasts finden"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2549 msgid "_Subscriptions"
2550 msgstr "Abonnements"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2553 msgid "Discover new podcasts"
2554 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2557 msgid "Add podcast via URL"
2558 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2561 msgid "Import from OPML file"
2562 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2564 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2565 msgid "Export to OPML file"
2566 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2572 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2577 msgid "Toggle new status"
2578 msgstr "Als \"gespielt\" markieren"
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2581 msgid "Change delete lock"
2582 msgstr "Löschsperre umschalten"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2585 msgid "Find Episode"
2586 msgstr "Finde Episode"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2593 msgid "Sync to device"
2594 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2602 msgstr "Werkzeugleiste"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2605 msgid "Always show Find entries"
2606 msgstr "Gefundene Einträge immer Anzeigen"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2609 msgid "Hide podcasts without episodes"
2610 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2612 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2613 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2614 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2616 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2617 msgid "Use sections for podcast list"
2618 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2620 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2621 msgid "Hide deleted episodes"
2622 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2625 msgid "Downloaded episodes"
2626 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2628 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2629 msgid "Unplayed episodes"
2630 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2632 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2633 msgid "Always show New Episodes"
2634 msgstr "Immer neue Episoden anzeigen"
2636 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2637 msgid "Trim episode title prefix"
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2641 msgid "Episode descriptions"
2642 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2644 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2646 #| msgid "Show episode list"
2647 msgid "Show episode released time"
2648 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
2650 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2651 msgid "Right align episode released column"
2654 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2655 msgid "Require control click to sort episodes"
2656 msgstr "Kontrollklick zum Sortieren von Episoden erforderlich"
2658 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2659 msgid "Visible columns"
2660 msgstr "Sichtbare Spalten"
2663 msgid "Podcast update requested by extensions."
2664 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2667 msgid "Episode download requested by extensions."
2668 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2672 msgid "Invalid url: %s"
2673 msgstr "Ungültige URL: %s"
2676 msgid "Wrong username/password"
2677 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
2681 msgstr "Benutzernamen:"
2683 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2686 msgid "You are not subscribed to %s."
2687 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2691 msgid "Already subscribed to %s."
2692 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2696 msgid "Cannot subscribe to %s."
2697 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2701 msgid "Successfully added %s."
2702 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2705 msgid "This configuration option does not exist."
2706 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2709 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2710 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2714 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2715 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2719 msgid "Unsubscribed from %s."
2720 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2723 msgid "Invalid command."
2724 msgstr "Ungültiger Befehl."
2728 msgid "Invalid option: %s."
2729 msgstr "Ungültige Option: %s."
2732 msgid "Updates disabled"
2733 msgstr "Updates deaktiviert"
2737 msgid "%(count)d new episode"
2738 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2739 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2740 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2743 msgid "Checking for new episodes"
2744 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2748 msgid "Skipping %(podcast)s"
2749 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2752 msgid "No episode with the specified GUID found."
2753 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2757 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2758 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2761 msgid "Episode has already been deleted."
2762 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2766 msgid "Disabling feed update from %s."
2767 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2771 msgid "Enabling feed update from %s."
2772 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2775 msgid "No podcasts found."
2776 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2779 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2780 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2782 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2783 msgid "Invalid value."
2784 msgstr "Ungültiger Wert."
2788 msgid "Adding %s..."
2789 msgstr "Füge %s hinzu..."
2793 msgid "Invalid URL: %s"
2794 msgstr "Ungültige URL: %s"
2798 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2799 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2803 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2804 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2806 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2812 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2813 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2817 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2818 "none, empty when ready"
2820 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2821 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2825 msgid "Will delete %(episode)s"
2826 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2830 msgid "Won't delete %(episode)s"
2831 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2834 # Einhängen macht man für mich mit Ösen.
2836 #, fuzzy, python-format
2837 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2839 "Mounten des Datenträgers für Datei %(Datei)s fehlgeschlagen mit: %(Fehler)s"
2844 msgstr "Synchronisierung %s"
2848 msgstr "(aktiviert)"
2859 msgid "Description:"
2860 msgstr "Beschreibung:"
2867 msgid "Documentation:"
2868 msgstr "Dokumentation:"
2872 msgstr "Aktivieren:"
2884 msgstr "deaktiviert"
2888 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2889 msgstr "Erweiterung %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2893 msgid "Syntax error: %(error)s"
2894 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2897 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2898 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2901 msgid "The requested function is not available."
2902 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2905 msgid "subscribe to the feed at URL"
2906 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2909 msgid "print logging output on the console"
2910 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2913 msgid "reduce warnings on the console"
2914 msgstr "Reduzieren von Warnungen auf der Konsole"
2917 msgid "exit once started up (for profiling)"
2918 msgstr "Beenden nach dem Starten (für die Profilerstellung)"
2921 msgid "Mac OS X application process number"
2922 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2924 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2925 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2926 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2928 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2929 msgid "gPodder Podcast Client"
2930 msgstr "gPodder Podcast Client"
2932 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2933 msgid "Podcast Client"
2934 msgstr "Podcast-Client"
2936 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2937 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2938 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"