make messages
[gpodder.git] / po / nn.po
blobba5f2dc9536d1ea0e400a57f736b0b5d40849cf2
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
4 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2009, 2010.
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
7 # Translators:
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-03-08 22:08-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-02-06 17:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder på %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
29 #, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %s."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Feil ved lagring av speleliste"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "Søk på gpodder.net"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 msgid "OPML from web"
43 msgstr "OPML frå nettet"
45 #: src/gpodder/directory.py:117
46 msgid "OPML file"
47 msgstr "OPML-fil"
49 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
50 msgid "Getting started"
51 msgstr "Kom i gang"
53 #: src/gpodder/directory.py:137
54 msgid "gpodder.net Top 50"
55 msgstr "Topp 50 på gpodder.net"
57 #: src/gpodder/directory.py:147
58 msgid "gpodder.net Tags"
59 msgstr "gpodder.net-merkelappar"
61 #: src/gpodder/directory.py:160
62 msgid "Soundcloud search"
63 msgstr "SoundCloud-søk"
65 #: src/gpodder/directory.py:174
66 msgid "Imported OPML file"
67 msgstr "Importert OPML-fil"
69 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/sync.py:729
70 msgid "Queued"
71 msgstr "Lagd i kø"
73 #: src/gpodder/download.py:545 src/gpodder/gtkui/model.py:392
74 msgid "Downloading"
75 msgstr "Lastar ned"
77 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/model.py:785 src/gpodder/sync.py:730
78 msgid "Finished"
79 msgstr "Fullført"
81 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
82 msgid "Failed"
83 msgstr "Mislukka"
85 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
86 msgid "Cancelling"
87 msgstr "Avbryt"
89 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
90 msgid "Cancelled"
91 msgstr "Avbroten"
93 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
94 msgid "Pausing"
95 msgstr "Set på pause"
97 #: src/gpodder/download.py:546 src/gpodder/sync.py:730
98 #: src/gpodder/gtkui/model.py:384
99 msgid "Paused"
100 msgstr "Sett på pause"
102 #: src/gpodder/download.py:915
103 msgid "Episode has no URL to download"
104 msgstr "Episoden manglar nedlastingslenkje"
106 #: src/gpodder/download.py:918
107 msgid "Missing content from server"
108 msgstr "Manglar innhald frå tenaren"
110 #: src/gpodder/download.py:924
111 #, python-format
112 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
113 msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren %(host)s:%(port)s"
115 #: src/gpodder/download.py:933
116 #, python-format
117 msgid "Request Error: %(error)s"
118 msgstr "Feil ved førespurnad: %(error)s"
120 #: src/gpodder/download.py:939
121 #, python-format
122 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
123 msgstr "I/U-feil: %(error)s: %(filename)s"
125 #: src/gpodder/download.py:946
126 #, python-format
127 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
128 msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s"
130 #: src/gpodder/download.py:950 src/gpodder/sync.py:917
131 #, python-format
132 msgid "Error: %s"
133 msgstr "Feil: %s"
135 #: src/gpodder/extensions.py:55
136 msgid "Desktop Integration"
137 msgstr "Skrivebordsintegrering"
139 #: src/gpodder/extensions.py:56
140 msgid "Interface"
141 msgstr "Brukargrensesnitt"
143 # Kategorinamn for programtillegg som gjer handlingar *etter* nedlasting av einskildepisodar.
144 #: src/gpodder/extensions.py:57
145 msgid "Post download"
146 msgstr "Etter nedlasting"
148 # Noko anna enn video eller lyd.
149 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:849
150 #: src/gpodder/model.py:1263
151 msgid "Other"
152 msgstr "Anna"
154 #: src/gpodder/extensions.py:100
155 msgid "No description for this extension."
156 msgstr "Manglar skildring for utvidinga."
158 #: src/gpodder/extensions.py:220
159 #, python-format
160 msgid "Command not found: %(command)s"
161 msgstr "Fann ikkje kommandoen: %(command)s"
163 #: src/gpodder/extensions.py:236
164 #, python-format
165 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
166 msgstr "Treng minst éin av desse kommandoane: %(list_of_commands)s"
168 #: src/gpodder/extensions.py:273
169 #, python-format
170 msgid "Python module not found: %(module)s"
171 msgstr "Fann ikkje Python-modul: %(module)s"
173 #: src/gpodder/model.py:297 src/gpodder/model.py:509 src/gpodder/youtube.py:570
174 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:170
175 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:213
176 msgid "No description available"
177 msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
179 #: src/gpodder/model.py:743
180 msgid "unknown"
181 msgstr "ukjend"
183 #: src/gpodder/model.py:814
184 msgid "Default"
185 msgstr "Standard"
187 #: src/gpodder/model.py:815
188 msgid "Only keep latest"
189 msgstr "Behald berre nyaste episodar"
191 #: src/gpodder/model.py:1246 src/gpodder/model.py:1261
192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
193 msgid "Video"
194 msgstr "Video"
196 #: src/gpodder/model.py:1259
197 msgid "Audio"
198 msgstr "Lyd"
200 #: src/gpodder/model.py:1439
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
204 "failure to download files.\n"
205 msgstr ""
206 "Åtvaring: Adressa til gPodder-mappa (%(root)s) er veldig lang, noko som kan "
207 "føra til feil ved nedlasting av filer.\n"
209 #: src/gpodder/model.py:1441
210 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
211 msgstr "Du bør flytta mappa for å gjera adressa kortare."
213 #: src/gpodder/my.py:179
214 #, python-format
215 msgid "Add %s"
216 msgstr "Legg til %s"
218 #: src/gpodder/my.py:181
219 #, python-format
220 msgid "Remove %s"
221 msgstr "Fjern %s"
223 #: src/gpodder/sync.py:203
224 msgid "Cancelled by user"
225 msgstr "Avbroten av brukar"
227 #: src/gpodder/sync.py:206
228 msgid "Writing data to disk"
229 msgstr "Skriv data til disk"
231 #: src/gpodder/sync.py:315
232 msgid "Opening iPod database"
233 msgstr "Opnar iPod-database"
235 #: src/gpodder/sync.py:325
236 msgid "iPod opened"
237 msgstr "iPod opna"
239 #: src/gpodder/sync.py:336
240 msgid "Saving iPod database"
241 msgstr "Lagrar iPod-database"
243 #: src/gpodder/sync.py:341
244 msgid "Writing extended gtkpod database"
245 msgstr "Skriv utvida gtkpod-database"
247 #: src/gpodder/sync.py:417 src/gpodder/sync.py:707
248 #, python-format
249 msgid "Removing %s"
250 msgstr "Fjernar %s"
252 #: src/gpodder/sync.py:432 src/gpodder/sync.py:595
253 #, python-format
254 msgid "Adding %s"
255 msgstr "Legg til %s"
257 #: src/gpodder/sync.py:450
258 #, python-format
259 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
260 msgstr ""
261 "Klarte ikkje kopiera %(episode)s: Ikkje nok ledig plass på %(mountpoint)s"
263 #: src/gpodder/sync.py:539
264 msgid "Opening MP3 player"
265 msgstr "Opnar MP3-spelar"
267 #: src/gpodder/sync.py:561
268 msgid "MP3 player opened"
269 msgstr "MP3-spelar opna"
271 #: src/gpodder/sync.py:614
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
275 msgstr ""
276 "Ikkje nok ledig plass på %(path)s: %(free)s tilgjengeleg, men treng minst "
277 "%(need)s"
279 #: src/gpodder/sync.py:637
280 #, python-format
281 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
282 msgstr "Klarte ikkje kopiera %(from_file)s til %(to_file)s: %(message)s"
284 #: src/gpodder/sync.py:729
285 msgid "Syncing"
286 msgstr "Synkroniserer"
288 #: src/gpodder/syncui.py:89
289 msgid "No device configured"
290 msgstr "Inga eining er sett opp"
292 #: src/gpodder/syncui.py:90
293 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
294 msgstr "Set opp eininga i innstillingane."
296 #: src/gpodder/syncui.py:95
297 msgid "Cannot open device"
298 msgstr "Klarte ikkje opna eining"
300 #: src/gpodder/syncui.py:96
301 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
302 msgstr "Kontroller loggane og sjå til at program­innstillingane er rette."
304 #: src/gpodder/syncui.py:149
305 msgid "Not enough space left on device"
306 msgstr "Ikkje nok plass att på eininga"
308 #: src/gpodder/syncui.py:150
309 #, python-format
310 msgid ""
311 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
312 "Do you want to continue?"
313 msgstr ""
314 "Du må frigjera %(required_space)s.\n"
315 "Vil du halda fram?"
317 #: src/gpodder/syncui.py:214
318 msgid "Update successful"
319 msgstr "Oppdatering fullført"
321 #: src/gpodder/syncui.py:215
322 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
323 msgstr "Spelelista på MP3-spelaren er no oppdatert."
325 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:2971
327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
328 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
329 msgid "Episode"
330 msgstr "Episode"
332 #: src/gpodder/syncui.py:289
333 msgid "Episodes have been deleted on device"
334 msgstr "Episodar vart sletta frå eininga"
336 #: src/gpodder/syncui.py:301
337 msgid "Error writing playlist files"
338 msgstr "Feil ved lagring av spelelistefiler"
340 #: src/gpodder/util.py:473
341 #, python-format
342 msgid "%(count)d day ago"
343 msgid_plural "%(count)d days ago"
344 msgstr[0] "%(count)d dag sidan"
345 msgstr[1] "%(count)d dagar sidan"
347 #: src/gpodder/util.py:552
348 msgid "Today"
349 msgstr "I dag"
351 #: src/gpodder/util.py:554
352 msgid "Yesterday"
353 msgstr "I går"
355 #: src/gpodder/util.py:597 src/gpodder/util.py:600
356 msgid "(unknown)"
357 msgstr "(ukjend)"
359 #: src/gpodder/util.py:1431 src/gpodder/util.py:1453
360 #, python-format
361 msgid "%(count)d second"
362 msgid_plural "%(count)d seconds"
363 msgstr[0] "%(count)d sekund"
364 msgstr[1] "%(count)d sekund"
366 #: src/gpodder/util.py:1445
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d hour"
369 msgid_plural "%(count)d hours"
370 msgstr[0] "%(count)d time"
371 msgstr[1] "%(count)d timar"
373 #: src/gpodder/util.py:1449
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d minute"
376 msgid_plural "%(count)d minutes"
377 msgstr[0] "%(count)d minutt"
378 msgstr[1] "%(count)d minutt"
380 #: src/gpodder/util.py:1457
381 msgid "and"
382 msgstr "og"
384 #: src/gpodder/util.py:1493
385 #, python-format
386 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
387 msgstr "Fann ikkje systemstandard-programmet «%(opener)s»"
389 #: src/gpodder/util.py:1502
390 #, python-format
391 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
392 msgstr "Klarte ikkje opna fila/mappa «%(filename)s» med standardprogrammet"
394 #: src/gpodder/util.py:1504
395 #, python-format
396 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
397 msgstr "Klarte ikkje opna «%(filename)s» med «%(opener)s»"
399 #: src/gpodder/util.py:1506
400 msgid "Cannot open file/folder"
401 msgstr "Klarte ikkje opna fila/mappa"
403 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
404 msgid "Cannot start gPodder"
405 msgstr "Klarte ikkje starta gPodder"
407 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
408 #, python-format
409 msgid "D-Bus error: %s"
410 msgstr "D-Bus-feil: %s"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
413 msgid "About gPodder"
414 msgstr "Om gPodder"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:205
417 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
420 msgid "_Close"
421 msgstr "_Lukk"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
424 msgid "Website"
425 msgstr "Heimeside"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
428 msgid "Bug Tracker"
429 msgstr "Meld frå om feil"
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:281
432 msgid "Path to gPodder home is too long"
433 msgstr "Adressa til gPodder-mappa er for lang"
435 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
436 msgid "Integer"
437 msgstr "Heiltal"
439 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
440 msgid "Float"
441 msgstr "Desimaltal"
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
444 msgid "Boolean"
445 msgstr "Ja/nei-verdi"
447 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
448 msgid "String"
449 msgstr "Tekst"
451 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
452 #, python-format
453 msgid "Command: %s"
454 msgstr "Kommando: %s"
456 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
457 msgid "Default application"
458 msgstr "Standardprogram"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
461 msgid "gPodder"
462 msgstr "gPodder"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
465 msgid "E_xtras"
466 msgstr "E_kstra"
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:365
469 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
470 msgid "Extensions"
471 msgstr "Utvidingar"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
474 msgid "Loading incomplete downloads"
475 msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar"
477 # skip-rule: passiv
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:386
479 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
480 msgstr "Nokre episodar vart ikkje ferdig lasta ned i ei tidlegare økt."
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:389 bin/gpo:608
483 #, python-format
484 msgid "%(count)d partial file"
485 msgid_plural "%(count)d partial files"
486 msgstr[0] "%(count)d delvis nedlasta fil"
487 msgstr[1] "%(count)d delvis nedlasta filer"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:402
490 msgid "Resume all"
491 msgstr "Hald fram med alle"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
494 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
495 msgstr "Fann ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt."
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
498 msgid "Action"
499 msgstr "Handling"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
502 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
503 msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
506 msgid "Select the actions you want to carry out."
507 msgstr "Vel handlingane du vil utføra."
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
510 msgid "A_pply"
511 msgstr "_Bruk"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
514 msgid "Uploading subscriptions"
515 msgstr "Lastar opp abonnement"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
518 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
519 msgstr "Abonnementa dine vert lasta opp til tenaren."
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
522 msgid "List uploaded successfully."
523 msgstr "Podkastlista vart lasta opp."
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
526 msgid ""
527 "Could not find your device.\n"
528 "\n"
529 "Check login is a username (not an email)\n"
530 "and that the device name matches one in your account."
531 msgstr ""
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
534 msgid "Error while uploading"
535 msgstr "Feil ved opplasting"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
538 msgid "Size"
539 msgstr "Storleik"
541 # Tidslengd, altså kor lenge ein episode varer.
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
543 msgid "Duration"
544 msgstr "Lengd"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
547 msgid "Released"
548 msgstr "Publisert"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
551 msgid "Size+"
552 msgstr "Storleik+"
554 # Tidslengd, altså kor lenge ein episode varer.
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
556 msgid "Duration+"
557 msgstr "Lengd+"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1221
560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
561 msgid "Progress"
562 msgstr "Framdrift"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
565 msgid "No episodes in current view"
566 msgstr "Ingen episodar i gjeldande vising"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1096
569 msgid "No episodes available"
570 msgstr "Ingen tilgjengelege episodar"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
573 msgid "No podcasts in this view"
574 msgstr "Ingen podkastar i gjeldande vising"
576 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
577 msgid "No subscriptions"
578 msgstr "Ingen abonnement"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
581 msgid "No active tasks"
582 msgstr "Ingen oppgåver køyrer"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1225 src/gpodder/gtkui/main.py:1227
585 #, python-format
586 msgid "%(count)d active"
587 msgid_plural "%(count)d active"
588 msgstr[0] "%(count)d køyrer"
589 msgstr[1] "%(count)d køyrer"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1229
592 #, python-format
593 msgid "%(count)d failed"
594 msgid_plural "%(count)d failed"
595 msgstr[0] "%(count)d mislukka"
596 msgstr[1] "%(count)d mislukka"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1231
599 #, python-format
600 msgid "%(count)d queued"
601 msgid_plural "%(count)d queued"
602 msgstr[0] "%(count)d i kø"
603 msgstr[1] "%(count)d i kø"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d paused"
608 msgid_plural "%(count)d paused"
609 msgstr[0] "%(count)d sett på pause"
610 msgstr[1] "%(count)d sett på pause"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
613 #, python-format
614 msgid "downloading %(count)d file"
615 msgid_plural "downloading %(count)d files"
616 msgstr[0] "lastar ned %(count)d fil"
617 msgstr[1] "lastar ned %(count)d filer"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1258
620 #, python-format
621 msgid "synchronizing %(count)d file"
622 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
623 msgstr[0] "synkroniserer %(count)d fil"
624 msgstr[1] "synkroniserer %(count)d filer"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1262
627 #, python-format
628 msgid "%(queued)d task queued"
629 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
630 msgstr[0] "%(queued)d oppgåve lagd i kø"
631 msgstr[1] "%(queued)d oppgåver lagde i kø"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1289
634 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
635 msgstr "Meld frå om problemet, og start så gPodder på nytt:"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1290
638 msgid "Unhandled exception"
639 msgstr "Ikkje-handtert unntak"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1358
642 #, python-format
643 msgid "Feedparser error: %s"
644 msgstr "Feil ved innlesing av kjelde: %s"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1374 src/gpodder/gtkui/model.py:464
647 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
648 #, python-format
649 msgid "ERROR: %s"
650 msgstr "FEIL: %s"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1495
653 msgid "Could not download some episodes:"
654 msgstr "Feil ved nedlasting av nokre episodar:"
656 # Unødvendig med fleirtalsform her.
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1497 src/gpodder/gtkui/main.py:1500
658 msgid "Downloads finished"
659 msgstr "Nedlasting fullført"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1503
662 msgid "Downloads failed"
663 msgstr "Mislukka nedlasting"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
666 msgid "Could not sync some episodes:"
667 msgstr "Feil ved synkronisering av nokre episodar:"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1515
670 msgid "Device synchronization finished"
671 msgstr "Eining synkronisert"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
674 msgid "Device synchronization failed"
675 msgstr "Feil ved synkronisering av eining"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1562
678 #, python-format
679 msgid "%(count)d more episode"
680 msgid_plural "%(count)d more episodes"
681 msgstr[0] "%(count)d episode til"
682 msgstr[1] "%(count)d episodar til"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1685
685 msgid "Start download now"
686 msgstr "Start nedlasting no"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 src/gpodder/gtkui/main.py:1977
689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
690 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
691 msgid "Download"
692 msgstr "Last ned"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
695 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
696 msgid "Cancel"
697 msgstr "Avbryt"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699
700 msgid "Pause"
701 msgstr "Pause"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
704 msgid "Move up"
705 msgstr "Flytt opp"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705
708 msgid "Move down"
709 msgstr "Flytt ned"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708
712 msgid "Remove from list"
713 msgstr "Fjern frå lista"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
716 msgid "Update podcast"
717 msgstr "Oppdater podkast"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1756
720 msgid "Open download folder"
721 msgstr "Opna nedlastingsmappa"
723 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
724 msgid "Mark episodes as old"
725 msgstr "Merk episodar som gamle"
727 # Avkryssingstekst på menyen for om ein episode skal reknast som arkivert eller ikkje.
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1766 src/gpodder/gtkui/main.py:2038
729 msgid "Archive"
730 msgstr "Arkivert"
732 # Er snakk om omslagbilete (cover image).
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771
734 msgid "Refresh image"
735 msgstr "Oppdater bilete"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1775
738 msgid "Delete podcast"
739 msgstr "Slett podkast"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1793 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
742 msgid "Podcast settings"
743 msgstr "Podkastinnstillingar"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1838
746 #, fuzzy
747 #| msgid "File already exist"
748 msgid "File already exists"
749 msgstr "Fila finst frå før"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1840
752 #, fuzzy, python-format
753 #| msgid ""
754 #| "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
755 msgid ""
756 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
757 msgstr "Det finst alt ei fil med namnet «%(filename)s». Vil du overskriva ho?"
759 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1882
760 #, python-format
761 msgid ""
762 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
763 "Would you like to continue?"
764 msgstr ""
765 "Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r.\n"
766 "Vil du halda fram?"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1884 src/gpodder/gtkui/main.py:1889
769 msgid "Error saving to local folder"
770 msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
773 #, python-format
774 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
775 msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
778 msgid "Error converting file."
779 msgstr "Feil ved konvertering av fil."
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1909
782 msgid "Bluetooth file transfer"
783 msgstr "Filoverføring via Bluetooth"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1960
786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
787 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
788 msgid "Open"
789 msgstr "Opna"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1963 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
792 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
793 msgid "Play"
794 msgstr "Spel av"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
797 msgid "Preview"
798 msgstr "Førehandsvis"
800 # Spel av utan å lasta ned. (Dette er noko anna enn «Stream to Sonos»-funksjonaliteten.)
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
802 msgid "Stream"
803 msgstr "Direkteavspel"
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2850
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3431 src/gpodder/gtkui/main.py:3459
807 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
808 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
809 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
810 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
811 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:674
812 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:692
813 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
814 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
815 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
816 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
818 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
819 msgid "_Cancel"
820 msgstr "_Avbryt"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1986 src/gpodder/gtkui/main.py:3001
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
824 msgid "_Delete"
825 msgstr "_Slett"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015
828 msgid "Send to"
829 msgstr "Send til"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017
832 msgid "Local folder"
833 msgstr "Lokal mappe"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2022
836 msgid "Bluetooth device"
837 msgstr "Bluetooth-eining"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2029
840 msgid "New"
841 msgstr "Ny"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
844 msgid "Episode details"
845 msgstr "Episodedetaljar"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2223
848 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
849 msgstr "Sjå til at innstillingane for val av mediespelar er i orden."
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
852 msgid "Error opening player"
853 msgstr "Klarte ikkje opna avspelingsprogram"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2481
856 msgid "Adding podcasts"
857 msgstr "Legg til podkast"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2482
860 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
861 msgstr "Vent mens oversikt over episodar vert lasta ned."
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2489
864 msgid "Existing subscriptions skipped"
865 msgstr "Hoppa over gamle abonnement"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2490
868 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
869 msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498 bin/gpo:344
872 msgid "Podcast requires authentication"
873 msgstr "Podkasten krev autentisering"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499 bin/gpo:345
876 #, python-format
877 msgid "Please login to %s:"
878 msgstr "Logg inn på %s:"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2507 src/gpodder/gtkui/main.py:2602
881 msgid "Authentication failed"
882 msgstr "Feil ved autentisering"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2513
885 msgid "Website redirection detected"
886 msgstr "Fekk melding om omadressering"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2514
889 #, python-format
890 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
891 msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s."
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2515
894 msgid "Do you want to visit the website now?"
895 msgstr "Vil du gå til nettstaden no?"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
898 msgid "Could not add some podcasts"
899 msgstr "Feil ved forsøk på å leggja til nokre podkastar"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2525
902 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
903 msgstr "Nokre podkastar kunne ikkje leggjast til i lista:"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
906 msgid "Unknown"
907 msgstr "Ukjend"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
910 msgid "Redirection detected"
911 msgstr "Omadressering oppdaga"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
914 msgid "Merging episode actions"
915 msgstr "Flettar saman episodehandlingar"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2646
918 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
919 msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net vart fletta saman."
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2671
922 msgid "Cancelling..."
923 msgstr "Avbryt …"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
926 msgid "Please connect to a network, then try again."
927 msgstr "Kopla til eit nettverk, og prøv så på nytt."
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681
930 msgid "No network connection"
931 msgstr "Manglar nettverkstilkopling"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
934 #, python-format
935 msgid "Updating %(count)d feed..."
936 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
937 msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kjelde …"
938 msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kjelder …"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
941 #, python-format
942 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
943 msgstr "Oppdaterer %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
946 #, python-format
947 msgid "%(count)d channel failed to update"
948 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
949 msgstr[0] "%(count)d kanal gav feil ved oppdatering"
950 msgstr[1] "%(count)d kanalar gav feil ved oppdatering"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2767
953 msgid "Error while updating feeds"
954 msgstr "Feil ved kjeldeoppdatering"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
957 msgid "No new episodes"
958 msgstr "Ingen nye episodar"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
961 #, python-format
962 msgid "Downloading %(count)d new episode."
963 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
964 msgstr[0] "Lastar ned %(count)d ny episode."
965 msgstr[1] "Lastar ned %(count)d nye episodar."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 src/gpodder/gtkui/main.py:2816
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
969 msgid "New episodes available"
970 msgstr "Nye episodar er tilgjengelege"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2813
973 #, python-format
974 msgid "%(count)d new episode added to download list."
975 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
976 msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagd til i nedlastingskøen."
977 msgstr[1] "%(count)d nye episodar er lagde til i nedlastingskøen."
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2822
980 #, python-format
981 msgid "%(count)d new episode available"
982 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
983 msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengeleg"
984 msgstr[1] "%(count)d nye episodar er tilgjengelege"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
987 msgid "_Quit"
988 msgstr "_Avslutt"
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853
991 msgid "Quit gPodder"
992 msgstr "Avslutt gPodder"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854
995 msgid ""
996 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
997 "start gPodder. Do you want to quit now?"
998 msgstr ""
999 "Du lastar ned episodar. Du kan halda fram nedlastingane neste gong du "
1000 "startar gPodder. Vil du avslutta no?"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2900 bin/gpo:839
1003 msgid "Episodes are locked"
1004 msgstr "Episodane er låste"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2902 bin/gpo:841
1007 msgid ""
1008 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1009 "to delete before trying to delete them."
1010 msgstr ""
1011 "Dei valde episodane er låste. Lås opp episodane du vil sletta og prøv på "
1012 "nytt."
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909 bin/gpo:848
1015 #, python-format
1016 msgid "Delete %(count)d episode?"
1017 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1018 msgstr[0] "Vil du sletta %(count)d episode?"
1019 msgstr[1] "Vil du sletta %(count)d episodar?"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2911 bin/gpo:850
1022 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1023 msgstr "Viss du slettar ein episode, vert òg tilhøyrande fil sletta."
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
1026 msgid "Deleting episodes"
1027 msgstr "Slettar episodar"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2921 bin/gpo:855
1030 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1031 msgstr "Vent mens episodane vert sletta"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1034 #, python-format
1035 msgid "Select older than %(count)d day"
1036 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1037 msgstr[0] "Vel episodar eldre enn %(count)d dag"
1038 msgstr[1] "Vel episodar eldre enn %(count)d dagar"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1041 msgid "Select played"
1042 msgstr "Vel avspela"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2977
1045 msgid "Select finished"
1046 msgstr "Vel ferdigavspela"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2981
1049 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1050 msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1053 msgid "Delete episodes"
1054 msgstr "Slett episodar"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3412
1058 msgid "No podcast selected"
1059 msgstr "Ingen podkastar valde"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
1062 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1063 msgstr "Vel podkasten du vil oppdatera."
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1066 #, python-format
1067 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1068 msgstr "Feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
1070 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1071 msgid "Download error"
1072 msgstr "Nedlastingsfeil"
1074 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1075 msgid "Select the episodes you want to download:"
1076 msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
1078 # Knapp som merker valde episodar som gamle, derfor fleirtal.
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1080 msgid "_Mark as old"
1081 msgstr "_Merk som gamle"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
1084 msgid "Please check for new episodes later."
1085 msgstr "Sjå etter nye episodar seinare."
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3205
1088 msgid "No new episodes available"
1089 msgstr "Ingen nye episodar er tilgjengelege"
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1092 #, python-format
1093 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1094 msgstr "Abonnement på %(server)s"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1097 msgid "Login to gpodder.net"
1098 msgstr "Logg på gpodder.net"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3279
1101 msgid "Please login to download your subscriptions."
1102 msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3305
1105 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1106 msgstr "Vel podkasten du vil redigera."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1109 msgid "Podcast"
1110 msgstr "Podkast"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3325 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1113 msgid "Delete podcasts"
1114 msgstr "Slett podkastar"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1117 msgid "Select the podcast you want to delete."
1118 msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
1121 msgid "Deleting podcast"
1122 msgstr "Slettar podkast"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3340
1125 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1126 msgstr "Vent mens podkasten vert sletta"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1129 msgid ""
1130 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1131 "Are you sure you want to continue?"
1132 msgstr ""
1133 "Podkasten og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\n"
1134 "Er du sikker på at du vil halda fram?"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1137 msgid "Deleting podcasts"
1138 msgstr "Slettar podkastar"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3344
1141 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1142 msgstr "Vent mens podkastane vert sletta"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3345
1145 msgid ""
1146 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1147 "Are you sure you want to continue?"
1148 msgstr ""
1149 "Podkastane og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\n"
1150 "Er du sikker på at du vil halda fram?"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3413
1153 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1154 msgstr "Vel podkasten du vil sletta."
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3423
1157 msgid "OPML files"
1158 msgstr "OMPL-filer"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1161 msgid "Import from OPML"
1162 msgstr "Importer frå OPML"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1165 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1166 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:675
1167 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:693
1168 msgid "_Open"
1169 msgstr "_Opna"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3442
1172 msgid "Import podcasts from OPML file"
1173 msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3449
1176 msgid "Nothing to export"
1177 msgstr "Ingenting å eksportera"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3450
1180 msgid ""
1181 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1182 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1183 msgstr ""
1184 "Du har ingen podkastabonnement. Abonner på nokre podkastar før du prøver å "
1185 "eksportera abonnementslista di."
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3456
1188 msgid "Export to OPML"
1189 msgstr "Eksporter til OPML"
1191 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1192 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1193 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1194 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1196 msgid "_Save"
1197 msgstr "_Lagra"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1200 #, python-format
1201 msgid "%(count)d subscription exported"
1202 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1203 msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
1204 msgstr[1] "%(count)d abonnement eksporterte"
1206 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3472
1207 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1208 msgstr "Podkastlista di er no eksportert."
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1211 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1212 msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Kontroller filløyva."
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3478
1215 msgid "OPML export failed"
1216 msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1219 msgid "Managed by distribution"
1220 msgstr "Handsama av distribusjonen"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1223 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1224 msgstr "Sjå i distribusjonen din etter gPodder-oppdateringar."
1226 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3507
1227 msgid "Could not check for updates"
1228 msgstr "Feil ved søk etter oppdateringar"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3508
1231 msgid "Please try again later."
1232 msgstr "Prøv på nytt seinare."
1234 # Overskrift som vert vist når ein sjekkar om det har kommen ein ny versjon av programmet.
1235 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1236 msgid "No updates available"
1237 msgstr "Ingen programoppdateringar"
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1240 msgid "You have the latest version of gPodder."
1241 msgstr "Du har nyaste versjon av gPodder."
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3518
1244 msgid "New version available"
1245 msgstr "Nye versjon tilgjengeleg"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1248 #, python-format
1249 msgid "Installed version: %s"
1250 msgstr "Installert versjon: %s"
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3521
1253 #, python-format
1254 msgid "Newest version: %s"
1255 msgstr "Nyaste versjon: %s"
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3522
1258 #, python-format
1259 msgid "Release date: %s"
1260 msgstr "Utgjeven: %s"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524
1263 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1264 msgstr "Vil du lasta ned den nyaste versjonen frå gpodder.org?"
1266 # Dato for publisering av podkastepisode.
1267 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1268 #, python-format
1269 msgid "released %s"
1270 msgstr "publisert %s"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1273 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1274 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1275 #, python-format
1276 msgid "from %s"
1277 msgstr "frå %s"
1279 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:454
1280 msgid "played"
1281 msgstr "avspela"
1283 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1284 msgid "unplayed"
1285 msgstr "ikkje avspela"
1287 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1288 msgid "today"
1289 msgstr "i dag"
1291 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1292 #, python-format
1293 msgid "downloaded %s"
1294 msgstr "lasta ned %s"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:402
1297 msgid "Deleted"
1298 msgstr "Sletta"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1301 msgid "Downloaded episode"
1302 msgstr "Nedlasta episode"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1305 msgid "Downloaded video episode"
1306 msgstr "Nedlasta videoepisode"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1309 msgid "Downloaded image"
1310 msgstr "Nedlasta bilete"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1313 msgid "Downloaded file"
1314 msgstr "Nedlasta fil"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1317 msgid "missing file"
1318 msgstr "manglande fil"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:445
1321 msgid "never displayed"
1322 msgstr "aldri vist"
1324 #: src/gpodder/gtkui/model.py:447
1325 msgid "never played"
1326 msgstr "aldri avspela"
1328 #: src/gpodder/gtkui/model.py:449
1329 msgid "never opened"
1330 msgstr "aldri opna"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:452
1333 msgid "displayed"
1334 msgstr "vist"
1336 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1337 msgid "opened"
1338 msgstr "opna"
1340 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1341 msgid "deletion prevented"
1342 msgstr "sletting hindra"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:470
1345 msgid "New episode"
1346 msgstr "Ny episode"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:518 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1349 msgid "All episodes"
1350 msgstr "Alle episodar"
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:519
1353 msgid "from all podcasts"
1354 msgstr "frå alle podkastar"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:800
1357 msgid "Subscription paused"
1358 msgstr "Abonnement sett på pause"
1360 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1361 #, python-format
1362 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1363 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1365 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1366 msgid "Please select an episode"
1367 msgstr "Vel episode"
1369 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1370 msgid "Open Episode Title Link"
1371 msgstr "Opna lenkja for episodetittelen"
1373 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1374 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1375 msgstr "Kopier lenkja for episodetittelen"
1377 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1378 #, python-format
1379 msgid ""
1380 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1381 "%(heading)s\n"
1382 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1383 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1384 msgstr ""
1385 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1386 "%(heading)s\n"
1387 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1388 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1390 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:393
1391 msgid "Open shownotes in web browser"
1392 msgstr "Opna programnotat i nettlesar"
1394 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:399
1395 msgid "Open link in web browser"
1396 msgstr "Opna lenkje i nettlesar"
1398 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1399 msgid "Nothing to paste."
1400 msgstr "Ingenting å lima inn."
1402 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:77
1403 msgid "Clipboard is empty"
1404 msgstr "Utklippstavla er tom"
1406 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1407 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1409 msgid "_OK"
1410 msgstr "_OK"
1412 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1413 msgid "Username"
1414 msgstr "Brukarnamn"
1416 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1417 msgid "New user"
1418 msgstr "Ny brukar"
1420 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1421 msgid "Login"
1422 msgstr "Logg inn"
1424 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1425 msgid "Authentication required"
1426 msgstr "Krev autentisering"
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1429 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1430 msgstr "vertsnamn eller rotadresse (eksempel: https://gpodder.net/)"
1432 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1433 msgid "Server"
1434 msgstr "Tenar"
1436 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1437 msgid "Password"
1438 msgstr "Passord"
1440 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1441 msgid "Show Password"
1442 msgstr "Vis passord"
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1446 msgid "Select destination"
1447 msgstr "Vel mål"
1449 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1450 msgid "Setting"
1451 msgstr "Innstilling"
1453 # Preteritum. Instillinga er *sett* til denne verdien.
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1455 msgid "Set to"
1456 msgstr "Sett til"
1458 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1459 #, python-format
1460 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1461 msgstr ""
1462 "Klarte ikkje setja %(field)s til %(value)s. Påkravd datatype: %(datatype)s"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1465 msgid "Error setting option"
1466 msgstr "Klarte ikkje definera innstilling"
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1469 msgid "Add section"
1470 msgstr "Legg til kategori"
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1473 msgid "New section:"
1474 msgstr "Ny kategori:"
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1477 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1478 msgid "_Add"
1479 msgstr "_Legg til"
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1482 msgid "_Refresh"
1483 msgstr "O_ppdater"
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1486 msgid "Select new podcast cover artwork"
1487 msgstr "Vel nytt omslagsbilete for podkast"
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1490 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1491 msgstr "Du kan berre dra eitt bilete eller éi nettadresse hit."
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1495 msgid "Drag and drop"
1496 msgstr "Dreg og slepp"
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1499 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1500 msgstr "Du kan berre dra lokale filer og HTTP-adresser hit."
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1503 msgid "Remove"
1504 msgstr "Fjern"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1507 msgid "_Download"
1508 msgstr "_Last ned"
1510 # Snarvegen «a» krasjar med «Avbryt», så vel «l».
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1513 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1514 msgid "Select _all"
1515 msgstr "Vel a_lle"
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1520 msgid "Select _none"
1521 msgstr "Vel _ingen"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1524 msgid "Nothing selected"
1525 msgstr "Ingen er valde"
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1528 #, python-format
1529 msgid "%(count)d episode"
1530 msgid_plural "%(count)d episodes"
1531 msgstr[0] "%(count)d episode"
1532 msgstr[1] "%(count)d episodar"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1535 #, python-format
1536 msgid "size: %s"
1537 msgstr "storleik: %s"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1540 #, python-format
1541 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1542 msgid_plural ""
1543 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1544 msgstr[0] ""
1545 "Eksporter gjenståande %(count)d episode til denne mappa, med standardnamn"
1546 msgstr[1] ""
1547 "Eksporter gjenståande %(count)d episodar til denne mappa, med standardnamn"
1549 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1550 msgid "Search:"
1551 msgstr "Søk:"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1554 msgid "Search"
1555 msgstr "Søk"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1558 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1559 msgid "URL:"
1560 msgstr "Adresse:"
1562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1563 msgid "Filename:"
1564 msgstr "Filnamn:"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1567 msgid "Loading podcasts"
1568 msgstr "Lastar podkastar"
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1571 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1572 msgstr "Vent mens oversikta over podkastar vert lasta ned"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1576 msgid "Do nothing"
1577 msgstr "Ikkje gjer noko"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1580 msgid "Show episode list"
1581 msgstr "Vis episodeliste"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1584 msgid "Add to download list"
1585 msgstr "Legg til nedlastingskøen"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1588 msgid "Download immediately"
1589 msgstr "Last ned med ein gong"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1592 msgid "None"
1593 msgstr "Ingen"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1596 msgid "iPod"
1597 msgstr "iPod"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1600 msgid "Filesystem-based"
1601 msgstr "Filsystembasert"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1604 msgid "Mark as played"
1605 msgstr "Merk som avspela"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1608 msgid "Delete from gPodder"
1609 msgstr "Slett frå gPodder"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1613 #, python-format
1614 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1615 msgstr "Tilpassa (%(format_ids)s)"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:355
1618 msgid "Name"
1619 msgstr "Namn"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:407
1622 msgid "Documentation"
1623 msgstr "Dokumentasjon"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:412
1626 msgid "Extension info"
1627 msgstr "Utvidingsinformasjon"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:417
1630 msgid "Support the author"
1631 msgstr "Støtt utviklaren"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459 bin/gpo:1052
1634 msgid "Extension cannot be activated"
1635 msgstr "Utvidinga kan ikkje takast i bruk"
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:511
1638 msgid "Configure audio player"
1639 msgstr "Set opp lydavspelar"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1643 msgid "Command:"
1644 msgstr "Kommando:"
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:521
1647 msgid "Configure video player"
1648 msgstr "Set opp videoavspelar"
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:534
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1652 msgid "manually"
1653 msgstr "manuelt"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:560
1656 #, python-format
1657 msgid "after %(count)d day"
1658 msgid_plural "after %(count)d days"
1659 msgstr[0] "etter %(count)d dag"
1660 msgstr[1] "etter %(count)d dagar"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:594
1663 msgid "Replace subscription list on server"
1664 msgstr "Byt ut abonnementslista på tenaren"
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:595
1667 msgid ""
1668 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1669 "server. Continue?"
1670 msgstr ""
1671 "Eksterne podkastar som ikkje er lagde til lokalt, vert fjerna på tenaren. "
1672 "Vil du halda fram?"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:671
1675 msgid "Select folder for mount point"
1676 msgstr "Vel mappe for monteringspunkt"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1679 msgid "Select folder for playlists"
1680 msgstr "Vel mappe for spelelister"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1683 msgid "The playlists folder must be on the device"
1684 msgstr "Speleliste-mappa må finnast på eininga"
1686 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1687 msgid "Unknown track"
1688 msgstr "Ukjent spor"
1690 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1691 #, python-format
1692 msgid "%s on Soundcloud"
1693 msgstr "%s på SoundCloud"
1695 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1696 #, python-format
1697 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1698 msgstr "Spor lagde ut av %s på SoundCloud"
1700 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1701 #, python-format
1702 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1703 msgstr "%s sine favorittar på SoundCloud"
1705 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1706 #, python-format
1707 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1708 msgstr "Favorittspor til %s på SoundCloud."
1710 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1711 msgid "Convert audio files"
1712 msgstr "Gjer om lydfiler"
1714 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1715 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1716 msgstr "Transkod lydfiler til MP3/Ogg"
1718 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1719 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1720 #, python-format
1721 msgid "Convert to %(format)s"
1722 msgstr "Gjer om til %(format)s"
1724 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1725 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1726 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1727 msgid "File converted"
1728 msgstr "Fil gjord om"
1730 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1731 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1732 msgid "Conversion failed"
1733 msgstr "Feil ved formatomgjering"
1735 # Er *etter* nedlasting, jf. neste tekst.
1736 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1737 msgid "Run a Command on Download"
1738 msgstr "Køyr kommando etter nedlasting"
1740 # Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringane.
1741 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1742 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1743 msgstr "Køyr ferdigdefinert ekstern kommando etter nedlasting"
1745 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1746 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1747 msgid "Concatenate videos"
1748 msgstr "Flett saman videofiler"
1750 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1751 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1752 msgstr "Legg til kontekstmeny for å fletta saman fleire videofiler"
1754 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1755 msgid "Save video"
1756 msgstr "Lagra video"
1758 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1759 msgid "Concatenating video files"
1760 msgstr "Flettar saman videofiler"
1762 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1763 #, python-format
1764 msgid "Writing %(filename)s"
1765 msgstr "Lagrar %(filename)s"
1767 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1768 msgid "Videos successfully converted"
1769 msgstr "Videofilene er no gjorde om"
1771 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1772 msgid "Error converting videos"
1773 msgstr "Feil ved formatomgjering av videofiler"
1775 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1776 msgid "Concatenation result"
1777 msgstr "Resultat av fletting"
1779 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1780 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1781 msgstr "Legg i kø / hald fram avspeling i mediespelarar"
1783 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1784 msgid ""
1785 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1786 "installed media players"
1787 msgstr ""
1788 "Legg til kontekstmeny for å leggja episodar i kø / halda fram med avspeling "
1789 "i installerte mediespelarar"
1791 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1792 msgid "Enqueue in"
1793 msgstr "Legg i kø i"
1795 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1796 msgid "Resume in"
1797 msgstr "Hald fram avspeling i"
1799 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1800 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1801 msgstr "«Opna nettsida»-kontekstmeny for podkastar og episodar"
1803 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1804 msgid ""
1805 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1806 msgstr "Legg til kontekstmeny for å opna nettsida til podkastar og episodar"
1808 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1809 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1810 msgid "Open website"
1811 msgstr "Opna nettsida"
1813 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1814 msgid "Filter Episodes"
1815 msgstr "Filtrer episodar"
1817 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1818 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1819 msgstr "Slå av automatisk nedlasting basert på episodetittel"
1821 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1822 msgid "Regular Expression"
1823 msgstr "Regulært uttrykk"
1825 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1826 msgid "Ignore Case"
1827 msgstr "Ikkje skil mellom store/små bokstavar"
1829 # Vist som fane i «Podkastinnstillingar»-vindauget for einskildpodkast.
1830 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1831 msgid "Filter"
1832 msgstr "Filtrering"
1834 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1835 msgid ""
1836 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1837 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1838 "made."
1839 msgstr ""
1840 "<b>Merk:</b> «Avbryt»-knappen set <b>ikkje</b> filtera tilbake til dei "
1841 "tidlegare verdiane. Filter­endringane vert lagra med ein gong."
1843 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1844 msgid "Block"
1845 msgstr "Blokker episodar"
1847 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1848 msgid "Except"
1849 msgstr "Gjer unntak for"
1851 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1852 msgid ""
1853 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1854 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1855 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1856 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1857 msgstr ""
1858 "Kryss av for «Blokker episodar» og la tekst­feltet stå tomt for å slå av "
1859 "automatisk nedlasting av episodar. Teksten i feltet vert brukt til å søkja "
1860 "etter (delar av) episode­titlar, så tom tekst søkjer etter alle titlane. Bruk "
1861 "unntaks­mønsteret for å fjerna episode­blokkering. (Blokker først alle "
1862 "episodane og så avblokker nokre av dei)."
1864 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1865 msgid "Filter episodes now"
1866 msgstr "Filtrer episodane no"
1868 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1869 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1870 msgstr "Angrar merking av episodar som gamle."
1872 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1873 msgid "Gtk Status Icon"
1874 msgstr "Gtk-statusikon"
1876 # Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringar.
1877 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1878 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1879 msgstr "Vis statusikon på Gtk-baserte skrivebord"
1881 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1882 msgid "Minimize on start"
1883 msgstr "Minimer ved oppstart"
1885 # Er ikkje punktum i skildringane av dei andre utvidingane.
1886 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1887 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1888 msgstr "Minimer gPodder-vindauget ved oppstart"
1890 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1891 msgid "MPRIS Listener"
1892 msgstr "MPRIS-lyttar"
1894 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1895 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1896 msgstr "Gjer om MPRIS-varslingar til D-Bus-API for gPodder-mediespelar"
1898 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1899 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1900 msgstr "Normaliser lydstyrken via omkoding"
1902 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1903 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1904 msgstr "Normaliser lydstyrken på lydfiler med «normalize-audio»"
1906 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1907 msgid "File normalized"
1908 msgstr "Fil normalisert"
1910 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1911 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1912 msgstr "Varslingsbobler på Windows"
1914 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1915 msgid "Display notification bubbles for different events."
1916 msgstr "Vis varslingsbobler for ulike hendingar."
1918 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1919 msgid "Rename episodes after download"
1920 msgstr "Endra namn på episodar etter nedlasting"
1922 # Blir dobbelt opp om det står «ved nedlasting» både her og i overskrifta.
1923 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1924 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1925 msgstr "Endra namn på episodane til «<episodetittel>.<filetternamn>»"
1927 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1928 msgid "Remove cover art from OGG files"
1929 msgstr "Fjern omslagsbilete frå OGG-filer"
1931 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1932 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1933 msgstr "Fjern omslagsbilete frå alle nedlasta OGG-filer"
1935 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1936 msgid "Remove cover art"
1937 msgstr "Fjern omslagsbilete"
1939 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1940 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1941 msgstr "Gjer om videofiler til MP4-format for Rockbox"
1943 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1944 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1945 msgstr "Gjer om alle videofiler til eit Rockbox-kompatibelt format"
1947 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1948 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1949 msgstr "Synkroniser omslagsbilete for Rockbox"
1951 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1952 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1953 msgstr "Kopier omslagsbileta til Rockbox-basert mediespelar"
1955 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1956 msgid "Stream to Sonos"
1957 msgstr "Straum til Sonos"
1959 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1960 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1961 msgstr "Straum podkastar til Sonos-høgtalarar"
1963 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1964 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1965 msgstr "Lagra metadata med Mutagen"
1967 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1968 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1969 msgstr "Lagra episode- og podkasttitlar som MP3-/OGG-metadata"
1971 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1972 msgid "Show download progress on the taskbar"
1973 msgstr "Vis nedlastingsframdrift på oppgåvelinja"
1975 # Skal ikkje vera avsluttande punktum her.
1976 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:38
1977 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1978 msgstr "Vis framdriftslinja på oppgåvelinja i Windows"
1980 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1981 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1982 msgstr "Undertekst-nedlastar for TED-føredrag"
1984 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1985 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1986 msgstr "Last ned .srt-undertekstar for TED-føredrag"
1988 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1989 msgid "Ubuntu App Indicator"
1990 msgstr "Appindikator for Ubuntu"
1992 # Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringar.
1993 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1994 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1995 msgstr "Vis statusmarkør i topplinja"
1997 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1998 msgid "Show main window"
1999 msgstr "Vis hovudvindauget"
2001 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2003 msgid "Quit"
2004 msgstr "Avslutt"
2006 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2007 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2008 msgstr "Integrasjon med Ubuntu Unity"
2010 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2011 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2012 msgstr "Vis nedlastingsframdrift på Unity Launcher-ikonet"
2014 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2015 msgid "Search for new episodes on startup"
2016 msgstr "Søk etter nye episodar ved oppstart"
2018 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2019 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2020 msgstr "Start søk etter nye episodar når programmet vert starta"
2022 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2023 msgid "Convert video files"
2024 msgstr "Gjer om videofiler"
2026 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2027 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2028 msgstr "Transkod videofiler til AVI/MP4/M4V"
2030 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:31
2031 #, fuzzy
2032 #| msgid ""
2033 #| "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2034 msgid ""
2035 "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2036 "dlp (pip install yt-dlp)"
2037 msgstr "Handsam YouTube-abonnement med youtube-dl («pip install youtube_dl»)"
2039 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2040 #, fuzzy, python-format
2041 #| msgid ""
2042 #| "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please "
2043 #| "upgrade to %(want_version)s or newer."
2044 msgid ""
2045 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2046 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2047 msgstr ""
2048 "Versjonen av youtube-dl som du har, versjon %(have_version)s, har fleire "
2049 "kjende feil. Oppgrader til versjon %(want_version)s eller nyare."
2051 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:469
2052 msgid "Old Youtube-DL"
2053 msgstr "Gammal youtube-dl"
2055 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2056 msgid "Download with Youtube-DL"
2057 msgstr "Last ned med youtube-dl"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2061 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2062 msgid "Preferences"
2063 msgstr "Innstillingar"
2065 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2066 msgid "Check for new episodes"
2067 msgstr "Sjå etter nye episodar"
2069 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2070 msgid "Filter:"
2071 msgstr "Filter:"
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2074 msgid "Podcasts"
2075 msgstr "Podkastar"
2077 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2078 msgid "Limit rate to"
2079 msgstr "Avgrens nedlastingsfart til"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2082 msgid "KiB/s"
2083 msgstr "KiB/s"
2085 # God plass, så går greitt med lang tekst her.
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2087 msgid "Limit downloads to"
2088 msgstr "Avgrens talet på samtidige nedlastingar til"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2091 msgid "Add a new podcast"
2092 msgstr "Legg til ny podkast"
2094 # Snarvegen «L» krasjar med «Lim inn», så vel heller «i».
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2096 msgid "_Paste"
2097 msgstr "Lim _inn"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2100 msgid "Channel Editor"
2101 msgstr "Kanalredigering"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2104 msgid "page0"
2105 msgstr "side0"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2108 msgid "page1"
2109 msgstr "side1"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2112 msgid "<b>Feed URL</b>"
2113 msgstr "<b>Kjeldeadresse</b>"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2116 msgid "<b>Download location</b>"
2117 msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2120 msgid "Info"
2121 msgstr "Info"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2124 msgid "Pause subscription"
2125 msgstr "Set abonnementet på pause"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2128 msgid "Sync to player devices"
2129 msgstr "Synkroniser med musikkspelarar"
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2132 msgid "Section:"
2133 msgstr "Kategori:"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2136 msgid "Strategy:"
2137 msgstr "Strategi:"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2140 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2141 msgstr "<b>HTTP/FTP-autentisering</b>"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2145 msgid "Username:"
2146 msgstr "Brukarnamn:"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2150 msgid "Password:"
2151 msgstr "Passord:"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
2154 msgid "Settings"
2155 msgstr "Innstillingar"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2158 msgid "gPodder Configuration Editor"
2159 msgstr "gPodder oppsett-redigering"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2162 msgid "Search for:"
2163 msgstr "Søk etter:"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2166 msgid "_Show All"
2167 msgstr "_Vis alle"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2170 msgid "Select episodes"
2171 msgstr "Vel episodar"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2174 msgid "_Remove"
2175 msgstr "_Fjern"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2178 msgid "Find new podcasts"
2179 msgstr "Finn nye podkastar"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2182 msgid "label"
2183 msgstr "merkelapp"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2186 msgid "..."
2187 msgstr "…"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2190 msgid "Add"
2191 msgstr "Legg til"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2194 msgid "_Edit config"
2195 msgstr "_Rediger råoppsett"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2198 msgid "Video player:"
2199 msgstr "Videoavspelar:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2202 msgid "Audio player:"
2203 msgstr "Lydavspelar:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2206 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2207 msgstr "Vis samlekategori med «Alle episodar» i podkastlista"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2210 msgid "Use sections for podcast list"
2211 msgstr "Grupper podkastlista etter kategoriar"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2214 msgid "General"
2215 msgstr "Generelt"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2218 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2219 msgstr "Synkroniser abonnement og episodehandlingar"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2222 msgid "Server:"
2223 msgstr "Tenar:"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2226 msgid "Device name:"
2227 msgstr "Einingsnamn:"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2230 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2231 msgstr "Byt ut lista på tenaren med lokale abonnement"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2234 msgid "gpodder.net"
2235 msgstr "gpodder.net"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2238 msgid "Update interval:"
2239 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2242 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2243 msgstr "Øvre grense på episodar per podkast:"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2246 msgid "When new episodes are found:"
2247 msgstr "Når det kjem nye episodar:"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2250 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2251 msgstr "Kontroller nettilkopling før oppdatering (viss støtta)"
2253 # Faneoverskrift i innstillingane.
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2255 msgid "Updating"
2256 msgstr "Oppdatering"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2259 msgid "Delete played episodes:"
2260 msgstr "Slett avspela episodar:"
2262 # Forklaring (frå src/gpodder/model.py): «An episode is considered "finished" when there is a current position mark on the track, and when the current position is greater than 99 percent of the total time or inside the last 10 seconds of a track.»
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2264 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2265 msgstr "Fjern påbegynte episodar sjølv om dei ikkje er ferdigavspela"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2268 msgid "Also remove unplayed episodes"
2269 msgstr "Fjern òg episodar som ikkje er påbegynte"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2272 msgid "Clean-up"
2273 msgstr "Opprydding"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2276 msgid "Device type:"
2277 msgstr "Einingstype:"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2280 msgid "Mountpoint:"
2281 msgstr "Monteringspunkt:"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2284 msgid "Create playlists on device"
2285 msgstr "Lag spelelista på eininga"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2288 msgid "Playlists Folder:"
2289 msgstr "Spelelistemappe:"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2292 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2293 msgstr "Slett automatisk episodar i gPodder som er sletta frå eininga"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2296 msgid "After syncing an episode:"
2297 msgstr "Etter synkronisering av episode:"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2300 msgid "Only sync unplayed episodes"
2301 msgstr "Berre synkroniser uavspela episodar"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2304 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2305 msgstr "Slett automatisk episodar på eininga som er sletta frå gPodder"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2308 msgid "Devices"
2309 msgstr "Einingar"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2312 msgid "Preferred YouTube format:"
2313 msgstr "Føretrekt format for YouTube:"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2316 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2317 msgstr "Føretrekt format for YouTube HLS:"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2320 msgid "Preferred Vimeo format:"
2321 msgstr "Føretrekt format for Vimeo:"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2324 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2325 msgstr "<big>Velkommen til gPodder</big>"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2328 msgid "Your podcast list is empty."
2329 msgstr "Podkastlista er tom."
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2332 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2333 msgstr "Vel nokre eksempelpodkastar"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2336 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2337 msgstr "Legg til podkast via nettadresse"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2340 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2341 msgstr "Gjenopprett abonnement frå gpodder.net"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2344 msgid "Go to gpodder.net"
2345 msgstr "Gå til gpodder.net"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2348 msgid "Software updates"
2349 msgstr "Programoppdateringar"
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2352 msgid "Help"
2353 msgstr "Hjelp"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2356 msgid "About"
2357 msgstr "Om"
2359 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2360 msgid "_Podcasts"
2361 msgstr "_Podkastar"
2363 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2364 msgid "Download new episodes"
2365 msgstr "Last ned nye episodar"
2367 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2368 msgid "Find Podcast"
2369 msgstr "Filtrer podkastar"
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2372 msgid "_Subscriptions"
2373 msgstr "_Abonnement"
2375 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2376 msgid "Discover new podcasts"
2377 msgstr "Finn nye podkastar"
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2380 msgid "Add podcast via URL"
2381 msgstr "Legg til podkast via nettadresse"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2384 msgid "Import from OPML file"
2385 msgstr "Importer frå OPML-fil"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2388 msgid "Export to OPML file"
2389 msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2392 msgid "_Episodes"
2393 msgstr "_Episodar"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2396 msgid "Delete"
2397 msgstr "Slett"
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2400 msgid "Toggle new status"
2401 msgstr "Merk som ny/ikkje-ny"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2404 msgid "Change delete lock"
2405 msgstr "Slå på/av slettelås"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2408 msgid "Find Episode"
2409 msgstr "Filtrer episodar"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2412 msgid "Sync to device"
2413 msgstr "Synkroniser til eining"
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2416 msgid "_View"
2417 msgstr "_Vis"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2420 msgid "Toolbar"
2421 msgstr "Verktøylinje"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2424 msgid "Episode descriptions"
2425 msgstr "Episodeskildringar"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2428 msgid "Always show Find entries"
2429 msgstr "Vis alltid filtreringsfelta"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2432 msgid "Hide deleted episodes"
2433 msgstr "Gøym sletta episodar"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2436 msgid "Downloaded episodes"
2437 msgstr "Nedlasta episodar"
2439 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2440 msgid "Unplayed episodes"
2441 msgstr "Uavspela episodar"
2443 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2444 msgid "Hide podcasts without episodes"
2445 msgstr "Gøym podkastar utan episodar"
2447 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2448 msgid "Always show New Episodes"
2449 msgstr "Vis alltid nye episodar"
2451 # Er snakk om at ein må halda «Ctrl»-tasten inne.
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2453 msgid "Require control click to sort episodes"
2454 msgstr "Krev «Ctrl»-klikk for å sortera episodane"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2457 msgid "Visible columns"
2458 msgstr "Synlege kolonnar"
2460 #: bin/gpo:267
2461 msgid "Podcast update requested by extensions."
2462 msgstr "Utviding ber om oppdatering av podkast."
2464 #: bin/gpo:271
2465 msgid "Episode download requested by extensions."
2466 msgstr "Utviding ber om nedlasting av episode."
2468 #: bin/gpo:324
2469 #, python-format
2470 msgid "Invalid url: %s"
2471 msgstr "Ugyldig adresse: %s"
2473 #: bin/gpo:341
2474 msgid "Wrong username/password"
2475 msgstr "Feil brukarnamn/passord"
2477 #: bin/gpo:346
2478 msgid "User name:"
2479 msgstr "Brukarnamn:"
2481 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2482 #: bin/gpo:794
2483 #, python-format
2484 msgid "You are not subscribed to %s."
2485 msgstr "Du abonnerer ikkje på %s."
2487 #: bin/gpo:369
2488 #, python-format
2489 msgid "Already subscribed to %s."
2490 msgstr "Du abonnerer alt på %s."
2492 #: bin/gpo:375
2493 #, python-format
2494 msgid "Cannot subscribe to %s."
2495 msgstr "Kan ikkje avslutta abonnementet på %s."
2497 #: bin/gpo:391
2498 #, python-format
2499 msgid "Successfully added %s."
2500 msgstr "La til %s."
2502 #: bin/gpo:409
2503 msgid "This configuration option does not exist."
2504 msgstr "Denne innstillinga finst ikkje."
2506 #: bin/gpo:413
2507 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2508 msgstr "Kan berre endra bladnodar i oppsettet."
2510 #: bin/gpo:427
2511 #, python-format
2512 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2513 msgstr "Endra namn på %(old_title)s til %(new_title)s."
2515 #: bin/gpo:443
2516 #, python-format
2517 msgid "Unsubscribed from %s."
2518 msgstr "Avslutta abonnement på %s."
2520 #: bin/gpo:509
2521 msgid "Invalid command."
2522 msgstr "Ugyldig kommando."
2524 #: bin/gpo:514
2525 #, python-format
2526 msgid "Invalid option: %s."
2527 msgstr "Ugyldig val: %s."
2529 #: bin/gpo:539
2530 msgid "Updates disabled"
2531 msgstr "Oppdateringar av"
2533 #: bin/gpo:550
2534 #, python-format
2535 msgid "%(count)d new episode"
2536 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2537 msgstr[0] "%(count)d ny episode"
2538 msgstr[1] "%(count)d nye episodar"
2540 #: bin/gpo:556
2541 msgid "Checking for new episodes"
2542 msgstr "Ser etter nye episodar …"
2544 #: bin/gpo:565
2545 #, python-format
2546 msgid "Skipping %(podcast)s"
2547 msgstr "Hoppar over %(podcast)s"
2549 #: bin/gpo:684
2550 msgid "No episode with the specified GUID found."
2551 msgstr "Fann ingen episode med den oppgjevne GUID-en."
2553 #: bin/gpo:688
2554 #, python-format
2555 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2556 msgstr "Sletta episoden «%s»."
2558 #: bin/gpo:690
2559 msgid "Episode has already been deleted."
2560 msgstr "Episoden er alt sletta."
2562 #: bin/gpo:705
2563 #, python-format
2564 msgid "Disabling feed update from %s."
2565 msgstr "Slår av oppdatering av kjelda %s."
2567 #: bin/gpo:720
2568 #, python-format
2569 msgid "Enabling feed update from %s."
2570 msgstr "Slår på oppdatering av kjelda %s."
2572 #: bin/gpo:749
2573 msgid "No podcasts found."
2574 msgstr "Fann ikkje nokon podkastar."
2576 #: bin/gpo:763
2577 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2578 msgstr "Vel indeks å abonnera på, eller «?» for ei oversikt"
2580 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2581 msgid "Invalid value."
2582 msgstr "Ugyldig verdi."
2584 #: bin/gpo:785
2585 #, python-format
2586 msgid "Adding %s..."
2587 msgstr "Legg til %s …"
2589 #: bin/gpo:798
2590 #, python-format
2591 msgid "Invalid URL: %s"
2592 msgstr "Ugyldig adresse: %s"
2594 #: bin/gpo:801
2595 #, python-format
2596 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2597 msgstr "Endra adresse frå %(old_url)s til %(new_url)s."
2599 #: bin/gpo:826
2600 #, python-format
2601 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2602 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nei): "
2604 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2605 msgid "yes"
2606 msgstr "ja"
2608 #: bin/gpo:867
2609 #, python-format
2610 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2611 msgstr "Slettar episode: %(episode)s"
2613 #: bin/gpo:900
2614 msgid ""
2615 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2616 "none, empty when ready"
2617 msgstr ""
2618 "Skriv inn episodeindeks for å merkja / fjerna merking, «?» for oversikt, «X» "
2619 "for å merkja alle, «Mellomrom» for å fjerna all merking og linjeskift når du "
2620 "er klar"
2622 #: bin/gpo:932
2623 #, python-format
2624 msgid "Will delete %(episode)s"
2625 msgstr "Skal sletta %(episode)s"
2627 #: bin/gpo:934
2628 #, python-format
2629 msgid "Won't delete %(episode)s"
2630 msgstr "Skal ikkje sletta %(episode)s"
2632 #: bin/gpo:942
2633 #, python-format
2634 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2635 msgstr "Feil ved montering av dataområdet for fila %(file)s: %(error)s"
2637 #: bin/gpo:954
2638 #, python-format
2639 msgid "Syncing %s"
2640 msgstr "Synkroniserer %s"
2642 #: bin/gpo:1000
2643 msgid "(enabled)"
2644 msgstr "(på)"
2646 #: bin/gpo:1011
2647 msgid "Title:"
2648 msgstr "Tittel:"
2650 #: bin/gpo:1012
2651 msgid "Category:"
2652 msgstr "Kategori:"
2654 #: bin/gpo:1013
2655 msgid "Description:"
2656 msgstr "Skildring:"
2658 #: bin/gpo:1014
2659 msgid "Authors:"
2660 msgstr "Opphavspersonar:"
2662 #: bin/gpo:1016
2663 msgid "Documentation:"
2664 msgstr "Dokumentasjon:"
2666 #: bin/gpo:1017
2667 msgid "Enabled:"
2668 msgstr "Slått på:"
2670 #: bin/gpo:1017
2671 msgid "no"
2672 msgstr "nei"
2674 #: bin/gpo:1042
2675 msgid "enabled"
2676 msgstr "på"
2678 #: bin/gpo:1042
2679 msgid "disabled"
2680 msgstr "av"
2682 #: bin/gpo:1045
2683 #, python-format
2684 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2685 msgstr "Utviding %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2687 #: bin/gpo:1125
2688 #, python-format
2689 msgid "Syntax error: %(error)s"
2690 msgstr "Syntaksfeil: %(error)s"
2692 #: bin/gpo:1243
2693 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2694 msgstr "Tvetydig kommando. Meinte du …"
2696 #: bin/gpo:1247
2697 msgid "The requested function is not available."
2698 msgstr "Funksjonen er ikkje tilgjengeleg."
2700 #: bin/gpodder:106
2701 msgid "subscribe to the feed at URL"
2702 msgstr "abonner på kjelda på nettadressa"
2704 #: bin/gpodder:113
2705 msgid "print logging output on the console"
2706 msgstr "Skriv loggdata på konsollen"
2708 #: bin/gpodder:117
2709 msgid "reduce warnings on the console"
2710 msgstr "reduser talet på åtvaringar på konsollen"
2712 #: bin/gpodder:123
2713 msgid "exit once started up (for profiling)"
2714 msgstr "Avslutt etter oppstart (for ytingsprofilering)"
2716 #: bin/gpodder:128
2717 msgid "Mac OS X application process number"
2718 msgstr "Mac OS X-prosess-ID"
2720 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2721 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2722 msgstr "gPodder (abonner på kjelde)"
2724 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2725 msgid "gPodder Podcast Client"
2726 msgstr "gPodder podkastklient"
2728 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2729 msgid "Podcast Client"
2730 msgstr "Podkastklient"
2732 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2733 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2734 msgstr "Abonner på lyd- og videoinnhald på Internett"