Merge pull request #1055 from auouymous/subscribe-to-youtube-via-video-pages
[gpodder.git] / po / de.po
blobee81d8467188094976b0ba4e9d2f14caa0c62277
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-01 02:20-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-01-02 02:30+0100\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "de/)\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
29 #, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net-Suche"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 msgid "OPML from web"
43 msgstr "OPML vom Web"
45 #: src/gpodder/directory.py:117
46 msgid "OPML file"
47 msgstr "OPML-Datei"
49 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
50 msgid "Getting started"
51 msgstr "Erste Schritte"
53 #: src/gpodder/directory.py:137
54 msgid "gpodder.net Top 50"
55 msgstr "gpodder.net Top 50"
57 #: src/gpodder/directory.py:147
58 msgid "gpodder.net Tags"
59 msgstr "gpodder.net-Tags"
61 #: src/gpodder/directory.py:160
62 msgid "Soundcloud search"
63 msgstr "Soundcloud-Suche"
65 #: src/gpodder/directory.py:174
66 msgid "Imported OPML file"
67 msgstr "Importierte OPML-Datei"
69 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
70 msgid "Added"
71 msgstr "Hinzugefügt"
73 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/sync.py:974
74 msgid "Queued"
75 msgstr "Eingereiht"
77 #: src/gpodder/download.py:541 src/gpodder/gtkui/model.py:382
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "Herunterladen"
81 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/model.py:772 src/gpodder/sync.py:975
82 msgid "Finished"
83 msgstr "Fertig"
85 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
86 msgid "Failed"
87 msgstr "Fehlgeschlagen"
89 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
90 msgid "Cancelled"
91 msgstr "Abgebrochen"
93 #: src/gpodder/download.py:542 src/gpodder/sync.py:975
94 msgid "Paused"
95 msgstr "Pause"
97 #: src/gpodder/download.py:864
98 #, fuzzy
99 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
100 msgid "Episode has no URL to download"
101 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
103 #: src/gpodder/download.py:867
104 msgid "Missing content from server"
105 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
107 #: src/gpodder/download.py:873
108 #, python-format
109 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
110 msgstr ""
111 "Es konnte keine Verbindung mit dem Server %(host)s:%(port)s hergestellt "
112 "werden"
114 #: src/gpodder/download.py:882
115 #, python-format
116 msgid "Request Error: %(error)s"
117 msgstr "Anforderungsfehler: %(error)s"
119 #: src/gpodder/download.py:888
120 #, python-format
121 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
122 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
124 #: src/gpodder/download.py:895
125 #, python-format
126 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
127 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
129 #: src/gpodder/download.py:899 src/gpodder/sync.py:1130
130 #, python-format
131 msgid "Error: %s"
132 msgstr "Fehler: %s"
134 #: src/gpodder/extensions.py:55
135 msgid "Desktop Integration"
136 msgstr "Desktop-Integration"
138 #: src/gpodder/extensions.py:56
139 msgid "Interface"
140 msgstr "Oberfläche"
142 #: src/gpodder/extensions.py:57
143 msgid "Post download"
144 msgstr "Nach dem Download"
146 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:836
147 #: src/gpodder/model.py:1250
148 msgid "Other"
149 msgstr "Andere"
151 #: src/gpodder/extensions.py:100
152 msgid "No description for this extension."
153 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
155 #: src/gpodder/extensions.py:220
156 #, python-format
157 msgid "Command not found: %(command)s"
158 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
160 #: src/gpodder/extensions.py:236
161 #, python-format
162 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
163 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
165 #: src/gpodder/extensions.py:273
166 #, python-format
167 msgid "Python module not found: %(module)s"
168 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
170 #: src/gpodder/model.py:496 src/gpodder/youtube.py:452
171 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:211
173 msgid "No description available"
174 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
176 #: src/gpodder/model.py:730
177 msgid "unknown"
178 msgstr "unbekannt"
180 #: src/gpodder/model.py:801
181 msgid "Default"
182 msgstr "Standard"
184 #: src/gpodder/model.py:802
185 msgid "Only keep latest"
186 msgstr "Nur aktuellste behalten"
188 #: src/gpodder/model.py:1233 src/gpodder/model.py:1248
189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
190 msgid "Video"
191 msgstr "Video"
193 #: src/gpodder/model.py:1246
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Audio"
197 #: src/gpodder/model.py:1425
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
201 "failure to download files.\n"
202 msgstr ""
203 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
204 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
206 #: src/gpodder/model.py:1427
207 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
208 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
210 #: src/gpodder/my.py:179
211 #, python-format
212 msgid "Add %s"
213 msgstr "Abonniere %s"
215 #: src/gpodder/my.py:181
216 #, python-format
217 msgid "Remove %s"
218 msgstr "Entferne %s"
220 #: src/gpodder/sync.py:251
221 msgid "Cancelled by user"
222 msgstr "Vom User abgebrochen"
224 #: src/gpodder/sync.py:254
225 msgid "Writing data to disk"
226 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
228 #: src/gpodder/sync.py:354
229 msgid "Opening iPod database"
230 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
232 #: src/gpodder/sync.py:364
233 msgid "iPod opened"
234 msgstr "iPod geöffnet"
236 #: src/gpodder/sync.py:375
237 msgid "Saving iPod database"
238 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
240 #: src/gpodder/sync.py:380
241 msgid "Writing extended gtkpod database"
242 msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank"
244 #: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
245 #, python-format
246 msgid "Removing %s"
247 msgstr "Entferne %s"
249 #: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
250 #, python-format
251 msgid "Adding %s"
252 msgstr "Füge %s hinzu"
254 #: src/gpodder/sync.py:489
255 #, python-format
256 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
257 msgstr ""
258 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
259 "%(mountpoint)s"
261 #: src/gpodder/sync.py:574
262 msgid "Opening MP3 player"
263 msgstr "Öffne MP3-Player"
265 #: src/gpodder/sync.py:577
266 msgid "MP3 player opened"
267 msgstr "MP3-Player geöffnet"
269 #: src/gpodder/sync.py:615
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
273 msgstr ""
274 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
275 "%(need)s benötigt"
277 #: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
278 #, python-format
279 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
280 msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s"
282 #: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
283 msgid "MTP device"
284 msgstr "MTP-Gerät"
286 #: src/gpodder/sync.py:835
287 msgid "Opening the MTP device"
288 msgstr "Öffne MTP-Gerät"
290 #: src/gpodder/sync.py:845
291 #, python-format
292 msgid "%s opened"
293 msgstr "%s geöffnet"
295 #: src/gpodder/sync.py:850
296 #, python-format
297 msgid "Closing %s"
298 msgstr "Schließe %s"
300 #: src/gpodder/sync.py:858
301 #, python-format
302 msgid "%s closed"
303 msgstr "%s geschlossen"
305 #: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
306 #, python-format
307 msgid "Adding %s..."
308 msgstr "Füge %s hinzu..."
310 #: src/gpodder/sync.py:974
311 msgid "Synchronizing"
312 msgstr "Synchronisiere"
314 #: src/gpodder/syncui.py:84
315 msgid "No device configured"
316 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
318 #: src/gpodder/syncui.py:85
319 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
320 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
322 #: src/gpodder/syncui.py:90
323 msgid "Cannot open device"
324 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
326 #: src/gpodder/syncui.py:91
327 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
328 msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle und Einstellungen im Einstellungsdialog."
330 #: src/gpodder/syncui.py:138
331 msgid "Not enough space left on device"
332 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
334 #: src/gpodder/syncui.py:139
335 #, python-format
336 msgid ""
337 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
338 "Do you want to continue?"
339 msgstr ""
340 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
341 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
343 #: src/gpodder/syncui.py:201
344 msgid "Update successful"
345 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
347 #: src/gpodder/syncui.py:202
348 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
349 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
351 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:837
352 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1016 src/gpodder/gtkui/main.py:2917
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
354 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
355 msgid "Episode"
356 msgstr "Episode"
358 #: src/gpodder/syncui.py:275
359 msgid "Episodes have been deleted on device"
360 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
362 #: src/gpodder/syncui.py:287
363 msgid "Error writing playlist files"
364 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
366 #: src/gpodder/util.py:441
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d day ago"
369 msgid_plural "%(count)d days ago"
370 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
371 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
373 #: src/gpodder/util.py:520
374 msgid "Today"
375 msgstr "Heute"
377 #: src/gpodder/util.py:522
378 msgid "Yesterday"
379 msgstr "Gestern"
381 #: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
382 msgid "(unknown)"
383 msgstr "(unbekannt)"
385 #: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
386 #, python-format
387 msgid "%(count)d second"
388 msgid_plural "%(count)d seconds"
389 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
390 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
392 #: src/gpodder/util.py:1391
393 #, python-format
394 msgid "%(count)d hour"
395 msgid_plural "%(count)d hours"
396 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
397 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
399 #: src/gpodder/util.py:1395
400 #, python-format
401 msgid "%(count)d minute"
402 msgid_plural "%(count)d minutes"
403 msgstr[0] "%(count)d Minute"
404 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
406 #: src/gpodder/util.py:1403
407 msgid "and"
408 msgstr "und"
410 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:176
412 msgid "Cannot start gPodder"
413 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
416 #, python-format
417 msgid "D-Bus error: %s"
418 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:203
421 msgid "About gPodder"
422 msgstr "Über gPodder"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:226
425 msgid "Website"
426 msgstr "Webseite"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:227
429 msgid "Bug Tracker"
430 msgstr "Bugtracker"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:277
433 msgid "Path to gPodder home is too long"
434 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
436 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
437 msgid "Integer"
438 msgstr "Ganzzahl"
440 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
441 msgid "Float"
442 msgstr "Gleitkommazahl"
444 # 0 / 1 (binär)
445 # Typ ist Bool
446 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
447 msgid "Boolean"
448 msgstr "Bool"
450 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
451 msgid "String"
452 msgstr "Zeichenkette"
454 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
455 #, python-format
456 msgid "Command: %s"
457 msgstr "Kommando: %s"
459 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
460 msgid "Default application"
461 msgstr "Standard-Programm"
463 #: src/gpodder/gtkui/main.py:169 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
464 msgid "gPodder"
465 msgstr "gPodder"
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:350 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
468 msgid "E_xtras"
469 msgstr "E_xtras"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:351
472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
473 msgid "Extensions"
474 msgstr "Erweiterungen"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:371
477 msgid "Loading incomplete downloads"
478 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:372
481 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
482 msgstr ""
483 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:375 bin/gpo:608
486 #, python-format
487 msgid "%(count)d partial file"
488 msgid_plural "%(count)d partial files"
489 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
490 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388
493 msgid "Resume all"
494 msgstr "Alle fortsetzen"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
497 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
498 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:510
501 msgid "Action"
502 msgstr "Aktion"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:557
505 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
506 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:558
509 msgid "Select the actions you want to carry out."
510 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:598
513 msgid "Uploading subscriptions"
514 msgstr "Lade Abonnements hoch"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:599
517 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
518 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:604
521 msgid "List uploaded successfully."
522 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
525 msgid "Error while uploading"
526 msgstr "Fehler beim Upload"
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:856
529 msgid "Size"
530 msgstr "Größe"
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:861
533 msgid "Duration"
534 msgstr "Dauer"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
537 msgid "Released"
538 msgstr "Veröffentlicht"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:871
541 #, fuzzy
542 #| msgid "Size"
543 msgid "Size+"
544 msgstr "Größe"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:879
547 #, fuzzy
548 #| msgid "Duration"
549 msgid "Duration+"
550 msgstr "Dauer"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1036 src/gpodder/gtkui/main.py:1185
553 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
554 msgid "Progress"
555 msgstr "Fortschritt"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
558 msgid "No episodes in current view"
559 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066
562 msgid "No episodes available"
563 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
566 msgid "No podcasts in this view"
567 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
570 msgid "No subscriptions"
571 msgstr "Keine Abonnements"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1076
574 msgid "No active tasks"
575 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1189 src/gpodder/gtkui/main.py:1191
578 #, python-format
579 msgid "%(count)d active"
580 msgid_plural "%(count)d active"
581 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
582 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
585 #, python-format
586 msgid "%(count)d failed"
587 msgid_plural "%(count)d failed"
588 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
589 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1195
592 #, python-format
593 msgid "%(count)d queued"
594 msgid_plural "%(count)d queued"
595 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
596 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1208
599 #, python-format
600 msgid "downloading %(count)d file"
601 msgid_plural "downloading %(count)d files"
602 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
603 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1220
606 #, python-format
607 msgid "synchronizing %(count)d file"
608 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
609 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
610 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1224
613 #, python-format
614 msgid "%(queued)d task queued"
615 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
616 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
617 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
620 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
621 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
624 msgid "Unhandled exception"
625 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
628 #, python-format
629 msgid "Feedparser error: %s"
630 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1336 src/gpodder/gtkui/model.py:454
633 #: src/gpodder/gtkui/model.py:783 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:83
634 #, python-format
635 msgid "ERROR: %s"
636 msgstr "Fehler: %s"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1457
639 msgid "Could not download some episodes:"
640 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
643 msgid "Downloads finished"
644 msgstr "Downloads abgeschlossen"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1465
647 msgid "Downloads failed"
648 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1470
651 msgid "Could not sync some episodes:"
652 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1477
655 msgid "Device synchronization finished"
656 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1481
659 msgid "Device synchronization failed"
660 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
663 #, python-format
664 msgid "%(count)d more episode"
665 msgid_plural "%(count)d more episodes"
666 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
667 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1632
670 msgid "Start download now"
671 msgstr "Sofort herunterladen"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1637 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:140
675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
676 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
677 msgid "Download"
678 msgstr "Download"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1642 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
681 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
682 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
683 msgid "Cancel"
684 msgstr "Abbrechen"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
687 msgid "Pause"
688 msgstr "Pause"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
691 msgid "Move up"
692 msgstr "Nach oben"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
695 msgid "Move down"
696 msgstr "Nach unten"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
699 msgid "Remove from list"
700 msgstr "Von Liste entfernen"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1696 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
703 msgid "Update podcast"
704 msgstr "Podcast aktualisieren"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
707 msgid "Open download folder"
708 msgstr "Downloadordner öffnen"
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
711 msgid "Mark episodes as old"
712 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713 src/gpodder/gtkui/main.py:1985
715 msgid "Archive"
716 msgstr "Archivieren"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
719 #, fuzzy
720 #| msgid "_Refresh"
721 msgid "Refresh image"
722 msgstr "Aktualisierung"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1722
725 msgid "Delete podcast"
726 msgstr "Podcast löschen"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1740 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
729 msgid "Podcast settings"
730 msgstr "Podcast-Einstellungen"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
733 msgid "File already exist"
734 msgstr "Datei ist bereits vorhanden"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
737 #, python-format
738 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
739 msgstr ""
740 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" ist bereits vorhanden. Möchten sie "
741 "diese ersetzen?"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1829
744 #, python-format
745 msgid ""
746 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
747 "Would you like to continue?"
748 msgstr ""
749 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
750 "Möchten Sie weitermachen?"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1831 src/gpodder/gtkui/main.py:1836
753 msgid "Error saving to local folder"
754 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
757 #, python-format
758 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
759 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
762 msgid "Error converting file."
763 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
766 msgid "Bluetooth file transfer"
767 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1907
770 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
771 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
772 msgid "Open"
773 msgstr "Öffnen"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
776 msgid "Play"
777 msgstr "Abspielen"
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1914
780 msgid "Preview"
781 msgstr "Vorschau"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1916
784 msgid "Stream"
785 msgstr "Streamen"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
788 msgid "_Cancel"
789 msgstr "Abbrechen"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933
792 msgid "_Delete"
793 msgstr "Löschen"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1962
796 msgid "Send to"
797 msgstr "Senden an"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1964
800 msgid "Local folder"
801 msgstr "Lokaler Ordner"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1969
804 msgid "Bluetooth device"
805 msgstr "Bluetooth-Gerät"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1976
808 msgid "New"
809 msgstr "Neu"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1994 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
812 msgid "Episode details"
813 msgstr "Episodendetails"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
816 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
817 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2166
820 msgid "Error opening player"
821 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
824 msgid "Adding podcasts"
825 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
828 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
829 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2434
832 msgid "Existing subscriptions skipped"
833 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
836 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
837 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2443 bin/gpo:344
840 msgid "Podcast requires authentication"
841 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2444 bin/gpo:345
844 #, python-format
845 msgid "Please login to %s:"
846 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2452 src/gpodder/gtkui/main.py:2548
849 msgid "Authentication failed"
850 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2458
853 msgid "Website redirection detected"
854 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
856 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
857 #, python-format
858 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
859 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2460
862 msgid "Do you want to visit the website now?"
863 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469
866 msgid "Could not add some podcasts"
867 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2470
870 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
871 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2473
874 msgid "Unknown"
875 msgstr "Unbekannt"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2557
878 msgid "Redirection detected"
879 msgstr "Weiterleitung erkannt"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
882 msgid "Merging episode actions"
883 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
886 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
887 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2617
890 msgid "Cancelling..."
891 msgstr "Abbrechen..."
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
894 msgid "Please connect to a network, then try again."
895 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
898 msgid "No network connection"
899 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
902 #, python-format
903 msgid "Updating %(count)d feed..."
904 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
905 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
906 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2664
909 #, python-format
910 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
911 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
914 #, python-format
915 msgid "%(count)d channel failed to update"
916 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
917 msgstr[0] "%(count)d Kanal konnte(n) nicht aktualisiert werden"
918 msgstr[1] "%(count)d Kanäle konnte(n) nicht aktualisiert werden"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2713
921 msgid "Error while updating feeds"
922 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Feeds"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
925 msgid "No new episodes"
926 msgstr "Keine neuen Episoden"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2752
929 #, python-format
930 msgid "Downloading %(count)d new episode."
931 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
932 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
933 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755 src/gpodder/gtkui/main.py:2762
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
937 msgid "New episodes available"
938 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2759
941 #, python-format
942 msgid "%(count)d new episode added to download list."
943 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
944 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
945 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
948 #, python-format
949 msgid "%(count)d new episode available"
950 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
951 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
952 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
954 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
956 msgid "Quit gPodder"
957 msgstr "\"gPodder\" beenden"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
960 msgid ""
961 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
962 "start gPodder. Do you want to quit now?"
963 msgstr ""
964 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
965 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2846 bin/gpo:838
968 msgid "Episodes are locked"
969 msgstr "Episoden sind geschützt"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 bin/gpo:840
972 msgid ""
973 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
974 "to delete before trying to delete them."
975 msgstr ""
976 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
977 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 bin/gpo:847
980 #, python-format
981 msgid "Delete %(count)d episode?"
982 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
983 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
984 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857 bin/gpo:849
987 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
988 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
991 msgid "Deleting episodes"
992 msgstr "Lösche Episoden"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867 bin/gpo:854
995 msgid "Please wait while episodes are deleted"
996 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
999 #, python-format
1000 msgid "Select older than %(count)d day"
1001 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1002 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
1003 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1006 msgid "Select played"
1007 msgstr "Abgespielte auswählen"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
1010 msgid "Select finished"
1011 msgstr "Fertige auswählen"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2927
1014 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1015 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1018 msgid "Delete episodes"
1019 msgstr "Episoden löschen"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998 src/gpodder/gtkui/main.py:3256
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1023 msgid "No podcast selected"
1024 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
1027 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1028 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
1031 #, python-format
1032 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1033 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
1036 msgid "Download error"
1037 msgstr "Downloadfehler"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
1040 msgid "Select the episodes you want to download:"
1041 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1044 msgid "Mark as old"
1045 msgstr "Als gespielt markieren"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1048 msgid "Please check for new episodes later."
1049 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1052 msgid "No new episodes available"
1053 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1056 #, python-format
1057 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1058 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
1061 msgid "Login to gpodder.net"
1062 msgstr "Login auf gpodder.net"
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
1065 msgid "Please login to download your subscriptions."
1066 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1069 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1070 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
1073 msgid "Podcast"
1074 msgstr "Podcast"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3277 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1077 msgid "Delete podcasts"
1078 msgstr "Podcasts löschen"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3278
1081 msgid "Select the podcast you want to delete."
1082 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
1085 msgid "Delete"
1086 msgstr "Löschen"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3291
1089 msgid "Deleting podcast"
1090 msgstr "Lösche Podcast"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3292
1093 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1094 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
1097 msgid ""
1098 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1099 "Are you sure you want to continue?"
1100 msgstr ""
1101 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1102 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
1105 msgid "Deleting podcasts"
1106 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1109 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1110 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
1113 msgid ""
1114 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1115 "Are you sure you want to continue?"
1116 msgstr ""
1117 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1118 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1121 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1122 msgstr ""
1123 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
1126 msgid "OPML files"
1127 msgstr "OPML Dateien"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3380
1130 msgid "Import from OPML"
1131 msgstr "Von OPML importieren"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
1134 msgid "Import podcasts from OPML file"
1135 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1138 msgid "Nothing to export"
1139 msgstr "Nichts zu exportieren"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1142 msgid ""
1143 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1144 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1145 msgstr ""
1146 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1147 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1150 msgid "Export to OPML"
1151 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3421
1154 #, python-format
1155 msgid "%(count)d subscription exported"
1156 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1157 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1158 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
1161 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1162 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3428
1165 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1166 msgstr ""
1167 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1168 "Berechtigungen."
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1171 msgid "OPML export failed"
1172 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3454
1175 msgid "Could not check for updates"
1176 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1179 msgid "Please try again later."
1180 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3460
1183 msgid "No updates available"
1184 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1187 msgid "You have the latest version of gPodder."
1188 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1191 msgid "New version available"
1192 msgstr "Neue Version verfügbar"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1195 #, python-format
1196 msgid "Installed version: %s"
1197 msgstr "Installierte Version: %s"
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3468
1200 #, python-format
1201 msgid "Newest version: %s"
1202 msgstr "Neueste Version: %s"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1205 #, python-format
1206 msgid "Release date: %s"
1207 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1210 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1211 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1213 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1214 #, python-format
1215 msgid "released %s"
1216 msgstr "erschienen: %s"
1218 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1219 #: src/gpodder/gtkui/model.py:295 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:200
1220 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
1221 #, python-format
1222 msgid "from %s"
1223 msgstr "von %s"
1225 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:444
1226 msgid "played"
1227 msgstr "gespielt"
1229 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1230 msgid "unplayed"
1231 msgstr "nicht gespielt"
1233 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1234 msgid "today"
1235 msgstr "heute"
1237 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1238 #, python-format
1239 msgid "downloaded %s"
1240 msgstr "heruntergeladen: %s"
1242 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1243 msgid "Deleted"
1244 msgstr "Gelöscht"
1246 #: src/gpodder/gtkui/model.py:406
1247 msgid "Downloaded episode"
1248 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1250 #: src/gpodder/gtkui/model.py:409
1251 msgid "Downloaded video episode"
1252 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1254 #: src/gpodder/gtkui/model.py:412
1255 msgid "Downloaded image"
1256 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1258 #: src/gpodder/gtkui/model.py:415
1259 msgid "Downloaded file"
1260 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1262 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1263 msgid "missing file"
1264 msgstr "Datei fehlt"
1266 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1267 msgid "never displayed"
1268 msgstr "nie angezeigt"
1270 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1271 msgid "never played"
1272 msgstr "nie abgespielt"
1274 #: src/gpodder/gtkui/model.py:439
1275 msgid "never opened"
1276 msgstr "nie geöffnet"
1278 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1279 msgid "displayed"
1280 msgstr "angezeigt"
1282 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1283 msgid "opened"
1284 msgstr "geöffnet"
1286 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1287 msgid "deletion prevented"
1288 msgstr "Löschsperre"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:460
1291 msgid "New episode"
1292 msgstr "Neue Episode"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:508 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
1295 msgid "All episodes"
1296 msgstr "Alle Episoden"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:509
1299 msgid "from all podcasts"
1300 msgstr "von allen Podcasts"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:788
1303 msgid "Subscription paused"
1304 msgstr "Abonnement pausiert"
1306 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1307 #, python-format
1308 msgid "%s | %s | %s"
1309 msgstr ""
1311 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1312 msgid "Please select an episode"
1313 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1315 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
1316 #, python-format
1317 msgid ""
1318 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1319 "%s\n"
1320 "<p>%s</p>\n"
1321 "<p>%s</p></div>\n"
1322 msgstr ""
1324 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:355
1325 msgid "Open shownotes in web browser"
1326 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1328 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:361
1329 msgid "Open link in web browser"
1330 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1332 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1333 msgid "Nothing to paste."
1334 msgstr "Nichts einzufügen."
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1337 msgid "Clipboard is empty"
1338 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
1341 msgid "Username"
1342 msgstr "Benutzername"
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1345 msgid "New user"
1346 msgstr "Neuer User"
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
1349 msgid "Login"
1350 msgstr "Login"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
1353 msgid "Authentication required"
1354 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
1357 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1358 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
1361 msgid "Server"
1362 msgstr "Server"
1364 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1365 msgid "Password"
1366 msgstr "Passwort"
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
1369 msgid "Show Password"
1370 msgstr "Passwort anzeigen"
1372 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
1373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1374 msgid "Select destination"
1375 msgstr "Ziel auswählen"
1377 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1378 msgid "Setting"
1379 msgstr "Einstellung"
1381 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1382 msgid "Set to"
1383 msgstr "Gesetzt auf"
1385 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1386 #, python-format
1387 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1388 msgstr ""
1389 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1391 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1392 msgid "Error setting option"
1393 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1395 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1396 msgid "Add section"
1397 msgstr "Sektion hinzufügen"
1399 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
1400 msgid "New section:"
1401 msgstr "Neue Sektion:"
1403 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
1404 msgid "_Open"
1405 msgstr "Öffnen"
1407 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1408 msgid "_Refresh"
1409 msgstr "Aktualisierung"
1411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
1412 msgid "Select new podcast cover artwork"
1413 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
1416 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1417 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1420 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
1421 msgid "Drag and drop"
1422 msgstr "Drag und Drop"
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
1425 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1426 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
1429 msgid "Remove"
1430 msgstr "Entfernen"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:284
1433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1434 msgid "Select all"
1435 msgstr "Alle auswählen"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1439 msgid "Select none"
1440 msgstr "Nichts auswählen"
1442 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1443 msgid "Nothing selected"
1444 msgstr "Nichts ausgewählt"
1446 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:321
1447 #, python-format
1448 msgid "%(count)d episode"
1449 msgid_plural "%(count)d episodes"
1450 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1451 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
1454 #, python-format
1455 msgid "size: %s"
1456 msgstr "Größe: %s"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1459 #, python-format
1460 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1461 msgid_plural ""
1462 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1463 msgstr[0] ""
1464 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1465 "exportieren"
1466 msgstr[1] ""
1467 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1468 "exportieren"
1470 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1471 msgid "Search:"
1472 msgstr "Suchen:"
1474 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1475 msgid "Search"
1476 msgstr "Suchen"
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
1479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1480 msgid "URL:"
1481 msgstr "Adresse:"
1483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1484 msgid "Filename:"
1485 msgstr "Dateiname:"
1487 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1488 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1489 msgid "Loading podcasts"
1490 msgstr "Lade Podcasts"
1492 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1493 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1494 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1496 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1498 msgid "Do nothing"
1499 msgstr "Nichts tun"
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1502 msgid "Show episode list"
1503 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1505 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1506 msgid "Add to download list"
1507 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1510 msgid "Download immediately"
1511 msgstr "Sofort herunterladen"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1514 msgid "None"
1515 msgstr "Keines"
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1518 msgid "iPod"
1519 msgstr "iPod"
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1522 msgid "Filesystem-based"
1523 msgstr "Dateisystembasiert"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1526 msgid "Mark as played"
1527 msgstr "Als abgespielt markieren"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1530 msgid "Delete from gPodder"
1531 msgstr "In gPodder löschen"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1535 #, python-format
1536 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1537 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:351
1540 msgid "Name"
1541 msgstr "Name"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
1544 msgid "Documentation"
1545 msgstr "Dokumentation"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:408
1548 msgid "Extension info"
1549 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1551 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
1552 msgid "Support the author"
1553 msgstr "Unterstütze den Autor"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:455 bin/gpo:1032
1556 msgid "Extension cannot be activated"
1557 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:468
1560 msgid "Extension module info"
1561 msgstr "Info zum Erweiterungs-Modul"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:509
1564 msgid "Configure audio player"
1565 msgstr "Audio-Player einrichten"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:510
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:520
1569 msgid "Command:"
1570 msgstr "Kommando:"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:519
1573 msgid "Configure video player"
1574 msgstr "Video-Player einrichten"
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:556
1578 msgid "manually"
1579 msgstr "manuell"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:558
1582 #, python-format
1583 msgid "after %(count)d day"
1584 msgid_plural "after %(count)d days"
1585 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1586 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:592
1589 msgid "Replace subscription list on server"
1590 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:593
1593 msgid ""
1594 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1595 "server. Continue?"
1596 msgstr ""
1597 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1598 "entfernt. Fortfahren?"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:672
1601 msgid "Select folder for mount point"
1602 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:689
1605 msgid "Select folder for playlists"
1606 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1608 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
1609 msgid "Unknown track"
1610 msgstr "Unbekannter Track"
1612 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
1613 #, python-format
1614 msgid "%s on Soundcloud"
1615 msgstr "%s auf Soundcloud"
1617 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
1618 #, python-format
1619 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1620 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1622 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
1623 #, python-format
1624 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1625 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1627 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
1628 #, python-format
1629 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1630 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1632 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1633 msgid "Convert audio files"
1634 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1636 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1637 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1638 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1640 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1641 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1642 #, python-format
1643 msgid "Convert to %(format)s"
1644 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1646 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1647 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1648 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1649 msgid "File converted"
1650 msgstr "Datei umgewandelt"
1652 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1653 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1654 msgid "Conversion failed"
1655 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1657 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1658 msgid "Run a Command on Download"
1659 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1661 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1662 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1663 msgstr ""
1664 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1665 "aus."
1667 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1668 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1669 msgid "Concatenate videos"
1670 msgstr "Videos verketten"
1672 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1673 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1674 msgstr ""
1675 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1677 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1678 msgid "Save video"
1679 msgstr "Video speichern"
1681 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1682 msgid "Concatenating video files"
1683 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1685 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1686 #, python-format
1687 msgid "Writing %(filename)s"
1688 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1690 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1691 msgid "Videos successfully converted"
1692 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1694 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1695 msgid "Error converting videos"
1696 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1698 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1699 msgid "Concatenation result"
1700 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1702 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1703 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1704 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1706 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1707 msgid ""
1708 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1709 "installed media players"
1710 msgstr ""
1711 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1712 "einzureihen/fortzusetzen"
1714 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1715 msgid "Enqueue in"
1716 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1718 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1719 msgid "Resume in"
1720 msgstr "Fortsetzen in"
1722 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1723 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1724 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1726 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1727 msgid ""
1728 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1729 msgstr ""
1730 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1731 "eines Podcasts hinzu"
1733 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1734 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1735 msgid "Open website"
1736 msgstr "Webseite öffnen"
1738 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1739 msgid "Filter Episodes"
1740 msgstr "Filter Episoden"
1742 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1743 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1744 msgstr ""
1745 "Deaktivieren Sie automatische Downloads basierend auf dem Episodentitel."
1747 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1748 msgid "Regular Expression"
1749 msgstr "Regulären Ausdruck"
1751 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1752 msgid "Ignore Case"
1753 msgstr "Variante ignorieren"
1755 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1756 msgid "Filter"
1757 msgstr "Filter"
1759 #: share/gpodder/extensions/filter.py:143
1760 msgid "Block"
1761 msgstr "Blockieren"
1763 #: share/gpodder/extensions/filter.py:152
1764 msgid "Except"
1765 msgstr "Ausnahmen"
1767 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1768 msgid ""
1769 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1770 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1771 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1772 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1773 msgstr ""
1774 "Wenn Sie das Kontrollkästchen leer lassen, wird der automatische Download "
1775 "für alle Episoden in diesem Kanal deaktiviert. Der Filter überprüft mit "
1776 "Teiltexten den Episodentitel, ein leeres Muster stimmt mit jedem Titel "
1777 "überein. Der Ausnahmenfilter entsperrt blockierte Episoden, um alle zu "
1778 "blockieren und dann einige zu entsperren."
1780 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1781 msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
1782 msgstr ""
1783 "Filtert Episoden (macht alle Episoden rückgängig, die Sie als gespielt "
1784 "markiert haben)"
1786 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1787 msgid "Gtk Status Icon"
1788 msgstr "Gtk Status-Icon"
1790 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1791 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1792 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1794 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1795 msgid "Minimize on start"
1796 msgstr "Beim Start minimieren"
1798 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1799 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1800 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1802 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1803 msgid "MPRIS Listener"
1804 msgstr "MPRIS-Integration"
1806 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1807 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1808 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1810 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1811 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1812 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1814 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1815 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1816 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1818 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1819 msgid "File normalized"
1820 msgstr "Datei normalisiert"
1822 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1823 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1824 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
1826 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1827 msgid "Display notification bubbles for different events."
1828 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
1830 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1831 msgid "Rename episodes after download"
1832 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
1834 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1835 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1836 msgstr "Episoden werden zu  \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
1838 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1839 msgid "Remove cover art from OGG files"
1840 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
1842 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1843 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1844 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
1846 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1847 msgid "Remove cover art"
1848 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
1850 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1851 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1852 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
1854 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1855 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1856 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
1858 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1859 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1860 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
1862 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1863 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1864 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
1866 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1867 msgid "Stream to Sonos"
1868 msgstr "Zu Sonos streamen"
1870 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1871 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1872 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
1874 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
1875 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1876 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
1878 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
1879 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1880 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
1882 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1883 msgid "Show download progress on the taskbar"
1884 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
1886 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
1887 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1888 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
1890 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1891 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1892 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
1894 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1895 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1896 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
1898 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1899 msgid "Ubuntu App Indicator"
1900 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
1902 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1903 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1904 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
1906 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1907 msgid "Show main window"
1908 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
1910 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1912 msgid "Quit"
1913 msgstr "Beenden"
1915 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
1916 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1917 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
1919 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
1920 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1921 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
1923 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1924 msgid "Search for new episodes on startup"
1925 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
1927 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1928 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1929 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
1931 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1932 msgid "Convert video files"
1933 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
1935 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1936 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1937 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
1939 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1940 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1941 msgstr "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1943 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:33
1944 #, python-format
1945 msgid ""
1946 "Your version of youtube-dl %(have_version)s has known issues, please upgrade "
1947 "to %(want_version)s or newer."
1948 msgstr ""
1950 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:481
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "Download with Youtube-DL"
1953 msgid "Old Youtube-DL"
1954 msgstr "Download mit Youtube Link"
1956 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:486
1957 msgid "Download with Youtube-DL"
1958 msgstr "Download mit Youtube Link"
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1963 msgid "Preferences"
1964 msgstr "Einstellungen"
1966 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1967 msgid "Check for new episodes"
1968 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
1970 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1971 msgid "Filter:"
1972 msgstr "Filter:"
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1975 msgid "Podcasts"
1976 msgstr "Podcasts"
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1979 msgid "Limit rate to"
1980 msgstr "Download begrenzen auf"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1983 msgid "KiB/s"
1984 msgstr "KiB/s"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
1987 msgid "Limit downloads to"
1988 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1991 msgid "Add a new podcast"
1992 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1995 msgid "gPodder Podcast Editor"
1996 msgstr "gPodder Podcast-Editor"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1999 msgid "Section:"
2000 msgstr "Sektion:"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2003 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2004 msgstr "Feed-Updates deaktivieren (Abonnement pausieren)"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2007 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2008 msgstr "Mit portablen MP3-Playern synchronisieren"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2011 msgid "Strategy:"
2012 msgstr "Strategie:"
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2015 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2016 msgid "General"
2017 msgstr "Allgemeines"
2019 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2020 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2021 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
2023 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2024 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2025 msgid "Username:"
2026 msgstr "Benutzername:"
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2030 msgid "Password:"
2031 msgstr "Passwort:"
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2034 msgid "<b>Locations</b>"
2035 msgstr "<b>Orte</b>"
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2038 msgid "Download to:"
2039 msgstr "Herunterladen nach:"
2041 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2042 msgid "Website:"
2043 msgstr "Webseite:"
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2046 msgid "website label"
2047 msgstr "Website Label"
2049 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2050 msgid "Advanced"
2051 msgstr "Erweitert"
2053 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2054 msgid "gPodder Configuration Editor"
2055 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
2057 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2058 msgid "Search for:"
2059 msgstr "Suche nach:"
2061 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2062 msgid "Show All"
2063 msgstr "Alle anzeigen"
2065 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2066 msgid "Select episodes"
2067 msgstr "Episoden auswählen"
2069 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2070 msgid "Find new podcasts"
2071 msgstr "Neue Podcasts finden"
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2074 msgid "label"
2075 msgstr "Label"
2077 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2078 msgid "..."
2079 msgstr "..."
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2082 msgid "Select All"
2083 msgstr "Alle auswählen"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2086 msgid "Select None"
2087 msgstr "Nichts auswählen"
2089 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid "Added"
2092 msgid "Add"
2093 msgstr "Hinzugefügt"
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2096 msgid "Video player:"
2097 msgstr "Video-Player:"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2100 msgid "Audio player:"
2101 msgstr "Audio-Player:"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2104 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2105 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2108 msgid "Use sections for podcast list"
2109 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2112 msgid "Preferred YouTube format:"
2113 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2116 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2117 msgstr "Bevorzugtes YouTube HLS-Format:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2120 msgid "Preferred Vimeo format:"
2121 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2124 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2125 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2128 msgid "Server:"
2129 msgstr "Server:"
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2132 msgid "Device name:"
2133 msgstr "Gerätename:"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2136 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2137 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2140 msgid "gpodder.net"
2141 msgstr "gpodder.net"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2144 msgid "Update interval:"
2145 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2148 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2149 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2152 msgid "When new episodes are found:"
2153 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2156 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2157 msgstr ""
2159 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2160 msgid "Updating"
2161 msgstr "Aktualisieren"
2163 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2164 msgid "Delete played episodes:"
2165 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2167 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2168 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2169 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2171 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2172 msgid "Also remove unplayed episodes"
2173 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2176 msgid "Clean-up"
2177 msgstr "Aufräumen"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2180 msgid "Device type:"
2181 msgstr "Gerätetyp:"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2184 msgid "Mountpoint:"
2185 msgstr "Einhängepunkt:"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2188 msgid "Create playlists on device"
2189 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2192 msgid "Playlists Folder:"
2193 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2196 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2197 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2200 msgid "After syncing an episode:"
2201 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2204 msgid "Only sync unplayed episodes"
2205 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2208 msgid "Devices"
2209 msgstr "Geräte"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2212 msgid "Edit config"
2213 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2216 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2217 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2220 msgid "Your podcast list is empty."
2221 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2224 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2225 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2228 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2229 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2232 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2233 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2236 msgid "Go to gpodder.net"
2237 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2240 msgid "Software updates"
2241 msgstr "Software-Updates"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2244 msgid "Help"
2245 msgstr "Hilfe"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2248 msgid "About"
2249 msgstr "Über"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2252 msgid "_Podcasts"
2253 msgstr "Podcasts"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2256 msgid "Download new episodes"
2257 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2260 msgid "Find Podcast"
2261 msgstr "Podcasts finden"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2264 msgid "_Subscriptions"
2265 msgstr "Abonnements"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2268 msgid "Discover new podcasts"
2269 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2272 msgid "Add podcast via URL"
2273 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2276 msgid "Import from OPML file"
2277 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2280 msgid "Export to OPML file"
2281 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2284 msgid "_Episodes"
2285 msgstr "Episoden"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2288 msgid "Toggle new status"
2289 msgstr "Als \"Neu\" markieren"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2292 msgid "Change delete lock"
2293 msgstr "Löschsperre umschalten"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2296 msgid "Find Episode"
2297 msgstr "Finde Episode"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2300 msgid "Sync to device"
2301 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2304 msgid "_View"
2305 msgstr "Ansicht"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2308 msgid "Toolbar"
2309 msgstr "Toolbar"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2312 msgid "Episode descriptions"
2313 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2316 msgid "Always show Find entries"
2317 msgstr "Gefundene Einträge immer Anzeigen"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2320 msgid "Hide deleted episodes"
2321 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2324 msgid "Downloaded episodes"
2325 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2328 msgid "Unplayed episodes"
2329 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2332 msgid "Hide podcasts without episodes"
2333 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2336 msgid "Always show New Episodes"
2337 msgstr "Immer neue Episoden anzeigen"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2340 msgid "Visible columns"
2341 msgstr "Sichtbare Spalten"
2343 #: bin/gpo:267
2344 msgid "Podcast update requested by extensions."
2345 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2347 #: bin/gpo:271
2348 msgid "Episode download requested by extensions."
2349 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2351 #: bin/gpo:324
2352 #, python-format
2353 msgid "Invalid url: %s"
2354 msgstr "Ungültige URL: %s"
2356 #: bin/gpo:341
2357 msgid "Wrong username/password"
2358 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
2360 #: bin/gpo:346
2361 msgid "User name:"
2362 msgstr "Benutzernamen:"
2364 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2365 #: bin/gpo:793
2366 #, python-format
2367 msgid "You are not subscribed to %s."
2368 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2370 #: bin/gpo:369
2371 #, python-format
2372 msgid "Already subscribed to %s."
2373 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2375 #: bin/gpo:375
2376 #, python-format
2377 msgid "Cannot subscribe to %s."
2378 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2380 #: bin/gpo:391
2381 #, python-format
2382 msgid "Successfully added %s."
2383 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2385 #: bin/gpo:409
2386 msgid "This configuration option does not exist."
2387 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2389 #: bin/gpo:413
2390 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2391 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2393 #: bin/gpo:427
2394 #, python-format
2395 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2396 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2398 #: bin/gpo:443
2399 #, python-format
2400 msgid "Unsubscribed from %s."
2401 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2403 #: bin/gpo:509
2404 msgid "Invalid command."
2405 msgstr "Ungültiger Befehl."
2407 #: bin/gpo:514
2408 #, python-format
2409 msgid "Invalid option: %s."
2410 msgstr "Ungültige Option: %s."
2412 #: bin/gpo:539
2413 msgid "Updates disabled"
2414 msgstr "Updates deaktiviert"
2416 #: bin/gpo:550
2417 #, python-format
2418 msgid "%(count)d new episode"
2419 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2420 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2421 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2423 #: bin/gpo:556
2424 msgid "Checking for new episodes"
2425 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2427 #: bin/gpo:565
2428 #, python-format
2429 msgid "Skipping %(podcast)s"
2430 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2432 #: bin/gpo:683
2433 msgid "No episode with the specified GUID found."
2434 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2436 #: bin/gpo:687
2437 #, python-format
2438 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2439 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2441 #: bin/gpo:689
2442 msgid "Episode has already been deleted."
2443 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2445 #: bin/gpo:704
2446 #, python-format
2447 msgid "Disabling feed update from %s."
2448 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2450 #: bin/gpo:719
2451 #, python-format
2452 msgid "Enabling feed update from %s."
2453 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2455 #: bin/gpo:748
2456 msgid "No podcasts found."
2457 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2459 #: bin/gpo:762
2460 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2461 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2463 #: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:921 bin/gpo:925
2464 msgid "Invalid value."
2465 msgstr "Ungültiger Wert."
2467 #: bin/gpo:797
2468 #, python-format
2469 msgid "Invalid URL: %s"
2470 msgstr "Ungültige URL: %s"
2472 #: bin/gpo:800
2473 #, python-format
2474 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2475 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2477 #: bin/gpo:825
2478 #, python-format
2479 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2480 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2482 #: bin/gpo:829 bin/gpo:997
2483 msgid "yes"
2484 msgstr "ja"
2486 #: bin/gpo:866
2487 #, python-format
2488 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2489 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2491 #: bin/gpo:899
2492 msgid ""
2493 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2494 "none, empty when ready"
2495 msgstr ""
2496 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2497 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2499 #: bin/gpo:931
2500 #, python-format
2501 msgid "Will delete %(episode)s"
2502 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2504 #: bin/gpo:933
2505 #, python-format
2506 msgid "Won't delete %(episode)s"
2507 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2509 #: bin/gpo:946
2510 #, python-format
2511 msgid "Syncing %s"
2512 msgstr "Synchronisierung %s"
2514 #: bin/gpo:980
2515 msgid "(enabled)"
2516 msgstr "(aktiviert)"
2518 #: bin/gpo:991
2519 msgid "Title:"
2520 msgstr "Titel:"
2522 #: bin/gpo:992
2523 msgid "Category:"
2524 msgstr "Kategorie:"
2526 #: bin/gpo:993
2527 msgid "Description:"
2528 msgstr "Beschreibung:"
2530 #: bin/gpo:994
2531 msgid "Authors:"
2532 msgstr "Autoren:"
2534 #: bin/gpo:996
2535 msgid "Documentation:"
2536 msgstr "Dokumentation:"
2538 #: bin/gpo:997
2539 msgid "Enabled:"
2540 msgstr "Aktivieren:"
2542 #: bin/gpo:997
2543 msgid "no"
2544 msgstr "Nein"
2546 #: bin/gpo:1022
2547 msgid "enabled"
2548 msgstr "aktiviert"
2550 #: bin/gpo:1022
2551 msgid "disabled"
2552 msgstr "deaktiviert"
2554 #: bin/gpo:1025
2555 #, python-format
2556 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2557 msgstr "Erweiterung %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2559 #: bin/gpo:1105
2560 #, python-format
2561 msgid "Syntax error: %(error)s"
2562 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2564 #: bin/gpo:1223
2565 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2566 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2568 #: bin/gpo:1227
2569 msgid "The requested function is not available."
2570 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2572 #: bin/gpodder:100
2573 msgid "print logging output on the console"
2574 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2576 #: bin/gpodder:104
2577 msgid "reduce warnings on the console"
2578 msgstr "Reduzieren von Warnungen auf der Konsole"
2580 #: bin/gpodder:107
2581 msgid "subscribe to the feed at URL"
2582 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2584 #: bin/gpodder:112
2585 msgid "Mac OS X application process number"
2586 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2588 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2589 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2590 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2592 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2593 msgid "gPodder Podcast Client"
2594 msgstr "gPodder Podcast Client"
2596 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2597 msgid "Podcast Client"
2598 msgstr "Podcast-Client"
2600 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2601 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2602 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"