prepare 3.11.1 release
[gpodder.git] / po / de.po
blobe7290f34d6dab5dd54ae382ce3a088864697026f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:06+0200\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "de/)\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
29 #, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
37 #: src/gpodder/directory.py:95
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net-Suche"
41 #: src/gpodder/directory.py:105
42 msgid "OPML from web"
43 msgstr "OPML vom Web"
45 #: src/gpodder/directory.py:115
46 msgid "OPML file"
47 msgstr "OPML-Datei"
49 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
50 msgid "Getting started"
51 msgstr "Erste Schritte"
53 #: src/gpodder/directory.py:135
54 msgid "gpodder.net Top 50"
55 msgstr "gpodder.net Top 50"
57 #: src/gpodder/directory.py:145
58 msgid "gpodder.net Tags"
59 msgstr "gpodder.net-Tags"
61 #: src/gpodder/directory.py:158
62 msgid "Soundcloud search"
63 msgstr "Soundcloud-Suche"
65 #: src/gpodder/directory.py:172
66 msgid "Imported OPML file"
67 msgstr "Importierte OPML-Datei"
69 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
70 msgid "Queued"
71 msgstr "Eingereiht"
73 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
74 msgid "Downloading"
75 msgstr "Herunterladen"
77 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
78 msgid "Finished"
79 msgstr "Fertig"
81 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
82 msgid "Failed"
83 msgstr "Fehlgeschlagen"
85 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
86 msgid "Cancelling"
87 msgstr "Abbrechen"
89 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
90 msgid "Cancelled"
91 msgstr "Abgebrochen"
93 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
94 msgid "Pausing"
95 msgstr "Pausieren"
97 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
98 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
99 msgid "Paused"
100 msgstr "Pause"
102 #: src/gpodder/download.py:980
103 msgid "Episode has no URL to download"
104 msgstr "Episode hat keine URL zum Herunterladen"
106 #: src/gpodder/download.py:983
107 msgid "Missing content from server"
108 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
110 #: src/gpodder/download.py:989
111 #, python-format
112 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
113 msgstr ""
114 "Es konnte keine Verbindung mit dem Server %(host)s:%(port)s hergestellt "
115 "werden"
117 #: src/gpodder/download.py:998
118 #, python-format
119 msgid "Request Error: %(error)s"
120 msgstr "Anforderungsfehler: %(error)s"
122 #: src/gpodder/download.py:1004
123 #, python-format
124 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
125 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
127 #: src/gpodder/download.py:1010
128 #, python-format
129 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
130 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
132 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
133 #, python-format
134 msgid "Error: %s"
135 msgstr "Fehler: %s"
137 #: src/gpodder/extensions.py:49
138 msgid "Desktop Integration"
139 msgstr "Desktop-Integration"
141 #: src/gpodder/extensions.py:50
142 msgid "Interface"
143 msgstr "Oberfläche"
145 #: src/gpodder/extensions.py:51
146 msgid "Post download"
147 msgstr "Nach dem Download"
149 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
150 #: src/gpodder/model.py:1378
151 msgid "Other"
152 msgstr "Andere"
154 #: src/gpodder/extensions.py:94
155 msgid "No description for this extension."
156 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
158 #: src/gpodder/extensions.py:214
159 #, python-format
160 msgid "Command not found: %(command)s"
161 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
163 #: src/gpodder/extensions.py:230
164 #, python-format
165 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
166 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
168 #: src/gpodder/extensions.py:268
169 #, python-format
170 msgid "Python module not found: %(module)s"
171 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
173 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
174 msgid "No description available"
175 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
177 #: src/gpodder/model.py:848
178 msgid "unknown"
179 msgstr "unbekannt"
181 #: src/gpodder/model.py:921
182 msgid "Default"
183 msgstr "Standard"
185 #: src/gpodder/model.py:922
186 msgid "Only keep latest"
187 msgstr "Nur aktuellste behalten"
189 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
191 msgid "Video"
192 msgstr "Video"
194 #: src/gpodder/model.py:1374
195 msgid "Audio"
196 msgstr "Audio"
198 #: src/gpodder/model.py:1554
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
202 "failure to download files.\n"
203 msgstr ""
204 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
205 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
207 #: src/gpodder/model.py:1556
208 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
209 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
211 #: src/gpodder/my.py:178
212 #, python-format
213 msgid "Add %s"
214 msgstr "Abonniere %s"
216 #: src/gpodder/my.py:180
217 #, python-format
218 msgid "Remove %s"
219 msgstr "Entferne %s"
221 #: src/gpodder/sync.py:201
222 msgid "Cancelled by user"
223 msgstr "Vom User abgebrochen"
225 #: src/gpodder/sync.py:204
226 msgid "Writing data to disk"
227 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
229 #: src/gpodder/sync.py:306
230 msgid "Opening iPod database"
231 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
233 #: src/gpodder/sync.py:312
234 msgid "iPod opened"
235 msgstr "iPod geöffnet"
237 #: src/gpodder/sync.py:321
238 msgid "Saving iPod database"
239 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
241 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
242 #, python-format
243 msgid "Removing %s"
244 msgstr "Entferne %s"
246 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
247 #, python-format
248 msgid "Adding %s"
249 msgstr "Füge %s hinzu"
251 #: src/gpodder/sync.py:382
252 #, python-format
253 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
254 msgstr ""
255 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
256 "%(mountpoint)s"
258 #: src/gpodder/sync.py:440
259 msgid "Opening MP3 player"
260 msgstr "Öffne MP3-Player"
262 #: src/gpodder/sync.py:465
263 msgid "MP3 player opened"
264 msgstr "MP3-Player geöffnet"
266 #: src/gpodder/sync.py:519
267 #, python-format
268 msgid ""
269 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
270 msgstr ""
271 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
272 "%(need)s benötigt"
274 #: src/gpodder/sync.py:552
275 #, python-format
276 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
277 msgstr "Fehler beim Kopieren von %(from_file)s zu %(to_file)s: %(message)s"
279 #: src/gpodder/sync.py:643
280 msgid "Syncing"
281 msgstr "Synchronisierung"
283 #: src/gpodder/syncui.py:88
284 msgid "No device configured"
285 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
287 #: src/gpodder/syncui.py:89
288 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
289 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
291 #: src/gpodder/syncui.py:94
292 msgid "Cannot open device"
293 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
295 #: src/gpodder/syncui.py:95
296 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
297 msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle und Einstellungen im Einstellungsdialog."
299 #: src/gpodder/syncui.py:156
300 msgid "Not enough space left on device"
301 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
303 #: src/gpodder/syncui.py:157
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
307 "Do you want to continue?"
308 msgstr ""
309 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
310 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
312 #: src/gpodder/syncui.py:221
313 msgid "Update successful"
314 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
316 #: src/gpodder/syncui.py:222
317 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
318 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
320 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
324 msgid "Episode"
325 msgstr "Episode"
327 #: src/gpodder/syncui.py:299
328 msgid "Episodes have been deleted on device"
329 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
331 #: src/gpodder/syncui.py:311
332 msgid "Error writing playlist files"
333 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
335 #: src/gpodder/util.py:475
336 #, python-format
337 msgid "%(count)d day ago"
338 msgid_plural "%(count)d days ago"
339 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
340 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
342 #: src/gpodder/util.py:554
343 msgid "Today"
344 msgstr "Heute"
346 #: src/gpodder/util.py:556
347 msgid "Yesterday"
348 msgstr "Gestern"
350 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
351 msgid "(unknown)"
352 msgstr "(unbekannt)"
354 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d second"
357 msgid_plural "%(count)d seconds"
358 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
359 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
361 #: src/gpodder/util.py:1521
362 #, python-format
363 msgid "%(count)d hour"
364 msgid_plural "%(count)d hours"
365 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
366 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
368 #: src/gpodder/util.py:1525
369 #, python-format
370 msgid "%(count)d minute"
371 msgid_plural "%(count)d minutes"
372 msgstr[0] "%(count)d Minute"
373 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
375 #: src/gpodder/util.py:1533
376 msgid "and"
377 msgstr "und"
379 #: src/gpodder/util.py:1569
380 #, python-format
381 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
382 msgstr "Systemstandardprogramm '%(opener)s' nicht gefunden"
384 #: src/gpodder/util.py:1578
385 #, python-format
386 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
387 msgstr ""
388 "Datei/Ordner '%(filename)s' kann mit Standardprogramm nicht geöffnet werden"
390 #: src/gpodder/util.py:1580
391 #, python-format
392 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
393 msgstr "Kann '%(filename)s' nicht mit '%(opener)s' öffnen"
395 #: src/gpodder/util.py:1582
396 msgid "Cannot open file/folder"
397 msgstr "Datei/Ordner kann nicht geöffnet werden"
399 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
400 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
401 msgid "Cannot start gPodder"
402 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
404 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
405 #, python-format
406 msgid "D-Bus error: %s"
407 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
410 msgid "About gPodder"
411 msgstr "Über gPodder"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
417 #, fuzzy
418 msgid "_Close"
419 msgstr "_Schließen"
421 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
422 msgid "Website"
423 msgstr "Webseite"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
426 msgid "Bug Tracker"
427 msgstr "Bugtracker"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
430 msgid "Path to gPodder home is too long"
431 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
433 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
434 msgid "Integer"
435 msgstr "Ganzzahl"
437 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
438 msgid "Float"
439 msgstr "Gleitkommazahl"
441 # 0 / 1 (binär)
442 # Typ ist Bool
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
444 msgid "Boolean"
445 msgstr "Bool"
447 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
448 msgid "String"
449 msgstr "Zeichenkette"
451 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
452 #, python-format
453 msgid "Command: %s"
454 msgstr "Kommando: %s"
456 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
457 msgid "Default application"
458 msgstr "Standard-Programm"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
461 msgid "gPodder"
462 msgstr "gPodder"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
466 msgid "Extensions"
467 msgstr "Erweiterungen"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
470 msgid "Loading incomplete downloads"
471 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
474 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
475 msgstr ""
476 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
479 #, python-format
480 msgid "%(count)d partial file"
481 msgid_plural "%(count)d partial files"
482 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
483 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
486 #, fuzzy
487 #| msgid "Clean-up"
488 msgid "Cleaning up..."
489 msgstr "Aufräumen"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
492 msgid "Action"
493 msgstr "Aktion"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
496 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
497 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
500 msgid "Select the actions you want to carry out."
501 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
504 #, fuzzy
505 msgid "A_pply"
506 msgstr "verwenden"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
509 msgid "Uploading subscriptions"
510 msgstr "Lade Abonnements hoch"
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
513 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
514 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
517 msgid "List uploaded successfully."
518 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
521 msgid ""
522 "Could not find your device.\n"
523 "\n"
524 "Check login is a username (not an email)\n"
525 "and that the device name matches one in your account."
526 msgstr ""
527 "Ihr Gerät konnte nicht gefunden werden.\n"
528 "\n"
529 "Prüfen Sie, ob die Anmeldung ein Benutzername ist (nicht eine E-Mail)\n"
530 "und dass der Gerätename mit einem in Ihrem Konto übereinstimmt."
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
533 msgid "Error while uploading"
534 msgstr "Fehler beim Upload"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
537 msgid "Size"
538 msgstr "Größe"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
541 msgid "Duration"
542 msgstr "Dauer"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
545 msgid "Released"
546 msgstr "Veröffentlicht"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
549 msgid "Size+"
550 msgstr "Größe+"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
553 msgid "Duration+"
554 msgstr "Dauer+"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
557 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
558 msgid "Progress"
559 msgstr "Fortschritt"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
562 msgid "No episodes in current view"
563 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
566 msgid "No episodes available"
567 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
570 msgid "No podcasts in this view"
571 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
574 msgid "No subscriptions"
575 msgstr "Keine Abonnements"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
578 msgid "No active tasks"
579 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
582 #, python-format
583 msgid "%(count)d active"
584 msgid_plural "%(count)d active"
585 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
586 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
589 #, python-format
590 msgid "%(count)d pausing"
591 msgid_plural "%(count)d pausing"
592 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
593 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
596 #, python-format
597 msgid "%(count)d cancelling"
598 msgid_plural "%(count)d cancelling"
599 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
600 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
603 #, python-format
604 msgid "%(count)d queued"
605 msgid_plural "%(count)d queued"
606 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
607 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
610 #, python-format
611 msgid "%(count)d paused"
612 msgid_plural "%(count)d paused"
613 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
614 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
617 #, python-format
618 msgid "%(count)d failed"
619 msgid_plural "%(count)d failed"
620 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
621 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
624 #, python-format
625 msgid "downloading %(count)d file"
626 msgid_plural "downloading %(count)d files"
627 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
628 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
631 #, python-format
632 msgid "synchronizing %(count)d file"
633 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
634 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
635 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
638 #, python-format
639 msgid "%(queued)d task queued"
640 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
641 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
642 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
645 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
646 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
649 msgid "Unhandled exception"
650 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
653 #, python-format
654 msgid "Feedparser error: %s"
655 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
658 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
659 #, python-format
660 msgid "ERROR: %s"
661 msgstr "Fehler: %s"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
664 msgid "Could not download some episodes:"
665 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
668 msgid "Downloads finished"
669 msgstr "Downloads abgeschlossen"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
672 msgid "Downloads failed"
673 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
676 msgid "Could not sync some episodes:"
677 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
680 msgid "Device synchronization finished"
681 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
684 msgid "Device synchronization failed"
685 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
688 #, python-format
689 msgid "%(count)d more episode"
690 msgid_plural "%(count)d more episodes"
691 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
692 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
695 #, fuzzy
696 #| msgid "Queued"
697 msgid "Queueing"
698 msgstr "Eingereiht"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
701 #, fuzzy
702 #| msgid "Removing %s"
703 msgid "Removing"
704 msgstr "Entferne %s"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
708 #, fuzzy
709 #| msgid "Updating"
710 msgid "Updating..."
711 msgstr "Aktualisieren"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
714 msgid "Start download now"
715 msgstr "Sofort herunterladen"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
719 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
720 msgid "Download"
721 msgstr "Download"
723 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
724 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
725 msgid "Pause"
726 msgstr "Pause"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
729 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
730 msgid "Cancel"
731 msgstr "Abbrechen"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
734 msgid "Move up"
735 msgstr "Nach oben"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
738 msgid "Move down"
739 msgstr "Nach unten"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
742 msgid "Remove from list"
743 msgstr "Von Liste entfernen"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
746 msgid "Update podcast"
747 msgstr "Podcast aktualisieren"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
750 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
751 msgid "Open download folder"
752 msgstr "Downloadordner öffnen"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
755 msgid "Mark episodes as old"
756 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
759 msgid "Archive"
760 msgstr "Archivieren"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
763 msgid "Refresh image"
764 msgstr "Bild aktualisieren"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
767 msgid "Delete podcast"
768 msgstr "Podcast löschen"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
771 msgid "Podcast settings"
772 msgstr "Podcast-Einstellungen"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
775 msgid "File already exists"
776 msgstr "Datei existiert bereits"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
779 #, python-format
780 msgid ""
781 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
782 msgstr ""
783 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" existiert bereits. Möchten Sie sie "
784 "ersetzen?"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
787 #, python-format
788 msgid ""
789 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
790 "Would you like to continue?"
791 msgstr ""
792 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
793 "Möchten Sie weitermachen?"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
796 msgid "Error saving to local folder"
797 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
800 #, python-format
801 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
802 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
805 msgid "Error converting file."
806 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
809 msgid "Bluetooth file transfer"
810 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
813 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
814 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
815 msgid "Open"
816 msgstr "Öffnen"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
819 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
820 msgid "Play"
821 msgstr "Abspielen"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
824 msgid "Preview"
825 msgstr "Vorschau"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
828 msgid "Stream"
829 msgstr "Streamen"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
833 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
834 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
835 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
836 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
837 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
838 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
841 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
842 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
843 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
845 msgid "_Cancel"
846 msgstr "Abbrechen"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
850 msgid "_Delete"
851 msgstr "Löschen"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
854 msgid "Send to"
855 msgstr "Senden an"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
858 msgid "Local folder"
859 msgstr "Lokaler Ordner"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
862 msgid "Bluetooth device"
863 msgstr "Bluetooth-Gerät"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
866 msgid "New"
867 msgstr "Neu"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
870 msgid "Episode details"
871 msgstr "Episodendetails"
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
874 #, fuzzy
875 #| msgid "Select none"
876 msgid "Select channel"
877 msgstr "Nichts auswählen"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
880 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
881 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
884 msgid "Error opening player"
885 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
888 msgid "Adding podcasts"
889 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
892 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
893 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
896 msgid "Existing subscriptions skipped"
897 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
900 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
901 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
904 msgid "Podcast requires authentication"
905 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
908 #, python-format
909 msgid "Please login to %s:"
910 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
913 msgid "Authentication failed"
914 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
917 msgid "Website redirection detected"
918 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
921 #, python-format
922 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
923 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
926 msgid "Do you want to visit the website now?"
927 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
930 msgid "Could not add some podcasts"
931 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
934 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
935 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
938 msgid "Unknown"
939 msgstr "Unbekannt"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
942 msgid "Redirection detected"
943 msgstr "Weiterleitung erkannt"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
946 msgid "Merging episode actions"
947 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
950 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
951 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
954 msgid "Cancelling..."
955 msgstr "Abbrechen..."
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
958 msgid "Please connect to a network, then try again."
959 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
962 msgid "No network connection"
963 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
966 #, python-format
967 msgid "Updating %(count)d feed..."
968 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
969 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
970 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
973 #, python-format
974 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
975 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
978 #, python-format
979 msgid "%(count)d channel failed to update"
980 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
981 msgstr[0] "%(count)d Kanal konnte(n) nicht aktualisiert werden"
982 msgstr[1] "%(count)d Kanäle konnte(n) nicht aktualisiert werden"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
985 msgid "Error while updating feeds"
986 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Feeds"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
989 msgid "No new episodes with downloadable content"
990 msgstr "Keine neuen Episoden mit herunterladbarem Inhalt"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
993 msgid "No new episodes"
994 msgstr "Keine neuen Episoden"
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
997 #, python-format
998 msgid "Downloading %(count)d new episode."
999 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1000 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
1001 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1005 msgid "New episodes available"
1006 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1009 #, python-format
1010 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1011 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1012 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
1013 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1016 #, python-format
1017 msgid "%(count)d new episode available"
1018 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1019 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
1020 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "Quit"
1025 msgid "_Quit"
1026 msgstr "Beenden"
1028 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1030 msgid "Quit gPodder"
1031 msgstr "\"gPodder\" beenden"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1034 msgid ""
1035 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1036 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1037 msgstr ""
1038 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
1039 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1042 msgid "Episodes are locked"
1043 msgstr "Episoden sind geschützt"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1046 msgid ""
1047 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1048 "to delete before trying to delete them."
1049 msgstr ""
1050 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
1051 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1054 #, python-format
1055 msgid "Delete %(count)d episode?"
1056 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1057 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
1058 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1061 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1062 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1065 msgid "Deleting episodes"
1066 msgstr "Lösche Episoden"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1069 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1070 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1073 #, python-format
1074 msgid "Select older than %(count)d day"
1075 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1076 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
1077 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1080 msgid "Select played"
1081 msgstr "Abgespielte auswählen"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1084 msgid "Select finished"
1085 msgstr "Fertige auswählen"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1088 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1089 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1092 msgid "Delete episodes"
1093 msgstr "Episoden löschen"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1097 msgid "No podcast selected"
1098 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1101 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1102 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1105 #, python-format
1106 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1107 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1110 msgid "Download error"
1111 msgstr "Downloadfehler"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1114 msgid "Select the episodes you want to download:"
1115 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1118 #, fuzzy
1119 #| msgid "Mark as old"
1120 msgid "_Mark as old"
1121 msgstr "Als gespielt markieren"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1124 msgid "Please check for new episodes later."
1125 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1128 msgid "No new episodes available"
1129 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1132 #, python-format
1133 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1134 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1137 msgid "Login to gpodder.net"
1138 msgstr "Login auf gpodder.net"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1141 msgid "Please login to download your subscriptions."
1142 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1145 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1146 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1149 msgid "Podcast"
1150 msgstr "Podcast"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1153 msgid "Delete podcasts"
1154 msgstr "Podcasts löschen"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1157 msgid "Select the podcast you want to delete."
1158 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1161 msgid "Deleting podcast"
1162 msgstr "Lösche Podcast"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1165 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1166 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1169 msgid ""
1170 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1171 "Are you sure you want to continue?"
1172 msgstr ""
1173 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1174 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1177 msgid "Deleting podcasts"
1178 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1181 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1182 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1185 msgid ""
1186 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1187 "Are you sure you want to continue?"
1188 msgstr ""
1189 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1190 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1193 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1194 msgstr ""
1195 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1198 msgid "OPML files"
1199 msgstr "OPML Dateien"
1201 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1202 msgid "Import from OPML"
1203 msgstr "Von OPML importieren"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1206 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1207 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1208 msgid "_Open"
1209 msgstr "Öffnen"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1212 msgid "Import podcasts from OPML file"
1213 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1216 msgid "Nothing to export"
1217 msgstr "Nichts zu exportieren"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1220 msgid ""
1221 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1222 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1223 msgstr ""
1224 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1225 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1228 msgid "Export to OPML"
1229 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1232 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1234 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid "Save"
1238 msgid "_Save"
1239 msgstr "Speichern"
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1242 #, python-format
1243 msgid "%(count)d subscription exported"
1244 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1245 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1246 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1249 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1250 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1253 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1254 msgstr ""
1255 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1256 "Berechtigungen."
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1259 msgid "OPML export failed"
1260 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1263 msgid "Managed by distribution"
1264 msgstr "Verwaltet durch Vertrieb"
1266 # Distribution? right word? -> Linux/Win....
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1270 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Distribution auf gPodder-Updates."
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1273 msgid "Could not check for updates"
1274 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1277 msgid "Please try again later."
1278 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1281 msgid "No updates available"
1282 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1285 msgid "You have the latest version of gPodder."
1286 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1289 msgid "New version available"
1290 msgstr "Neue Version verfügbar"
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1293 #, python-format
1294 msgid "Installed version: %s"
1295 msgstr "Installierte Version: %s"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1298 #, python-format
1299 msgid "Newest version: %s"
1300 msgstr "Neueste Version: %s"
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1303 #, python-format
1304 msgid "Release date: %s"
1305 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1307 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1308 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1309 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1311 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1312 #, python-format
1313 msgid "released %s"
1314 msgstr "erschienen: %s"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1317 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1318 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1319 #, python-format
1320 msgid "from %s"
1321 msgstr "von %s"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1324 msgid "played"
1325 msgstr "gespielt"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1328 msgid "unplayed"
1329 msgstr "nicht gespielt"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1332 msgid "today"
1333 msgstr "heute"
1335 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1336 #, python-format
1337 msgid "downloaded %s"
1338 msgstr "heruntergeladen: %s"
1340 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1341 msgid "Deleted"
1342 msgstr "Gelöscht"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1345 msgid "Downloaded episode"
1346 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1349 msgid "Downloaded video episode"
1350 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1353 msgid "Downloaded image"
1354 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1357 msgid "Downloaded file"
1358 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1361 msgid "missing file"
1362 msgstr "Datei fehlt"
1364 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1365 msgid "never played"
1366 msgstr "nie abgespielt"
1368 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1369 msgid "never displayed"
1370 msgstr "nie angezeigt"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1373 msgid "never opened"
1374 msgstr "nie geöffnet"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1377 msgid "displayed"
1378 msgstr "angezeigt"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1381 msgid "opened"
1382 msgstr "geöffnet"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1385 msgid "deletion prevented"
1386 msgstr "Löschsperre"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1389 msgid "No downloadable content"
1390 msgstr "Kein herunterladbarer Inhalt"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1393 msgid "New episode"
1394 msgstr "Neue Episode"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1397 msgid "All episodes"
1398 msgstr "Alle Episoden"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1401 msgid "from all podcasts"
1402 msgstr "von allen Podcasts"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1405 msgid "Subscription paused"
1406 msgstr "Abonnement pausiert"
1408 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1409 #, fuzzy, python-format
1410 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1411 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1413 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1414 msgid "Please select an episode"
1415 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1417 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1418 msgid "Open Episode Title Link"
1419 msgstr "Link zum Episodentitel öffnen"
1421 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1422 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1423 msgstr "Link-Adresse des Titel der Episode kopieren"
1425 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1426 #, fuzzy, python-format
1427 msgid ""
1428 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1429 "%(heading)s\n"
1430 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1431 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1432 msgstr ""
1433 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1434 "%(heading)s\n"
1435 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1436 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1438 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1439 msgid "Open shownotes in web browser"
1440 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1442 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1443 msgid "Open link in web browser"
1444 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1446 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1447 msgid "Nothing to paste."
1448 msgstr "Nichts einzufügen."
1450 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1451 msgid "Clipboard is empty"
1452 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1455 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1457 #, fuzzy
1458 #| msgid "OK"
1459 msgid "_OK"
1460 msgstr "OK"
1462 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1463 msgid "Username"
1464 msgstr "Benutzername"
1466 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1467 msgid "New user"
1468 msgstr "Neuer User"
1470 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1471 msgid "Login"
1472 msgstr "Login"
1474 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1475 msgid "Authentication required"
1476 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1479 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1480 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1483 msgid "Server"
1484 msgstr "Server"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1487 msgid "Password"
1488 msgstr "Passwort"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1491 msgid "Show Password"
1492 msgstr "Passwort anzeigen"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1496 msgid "Select destination"
1497 msgstr "Ziel auswählen"
1499 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1500 msgid "Setting"
1501 msgstr "Einstellung"
1503 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1504 msgid "Set to"
1505 msgstr "Gesetzt auf"
1507 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1508 #, python-format
1509 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1510 msgstr ""
1511 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1513 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1514 msgid "Error setting option"
1515 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1518 msgid "Add section"
1519 msgstr "Sektion hinzufügen"
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1522 msgid "New section:"
1523 msgstr "Neue Sektion:"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1526 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1527 #, fuzzy
1528 msgid "_Add"
1529 msgstr "Hinzufügen"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1532 msgid "Select new podcast cover artwork"
1533 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1536 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1537 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1541 msgid "Drag and drop"
1542 msgstr "Drag und Drop"
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1545 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1546 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1549 msgid "Remove"
1550 msgstr "Entfernen"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1553 #, fuzzy
1554 #| msgid "Download"
1555 msgid "_Download"
1556 msgstr "Download"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1561 #, fuzzy
1562 #| msgid "Select all"
1563 msgid "Select _all"
1564 msgstr "Alle auswählen"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1567 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1568 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1569 #, fuzzy
1570 #| msgid "Select none"
1571 msgid "Select _none"
1572 msgstr "Nichts auswählen"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1575 msgid "Nothing selected"
1576 msgstr "Nichts ausgewählt"
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1579 #, python-format
1580 msgid "%(count)d episode"
1581 msgid_plural "%(count)d episodes"
1582 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1583 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1586 #, python-format
1587 msgid "size: %s"
1588 msgstr "Größe: %s"
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1591 #, python-format
1592 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1593 msgid_plural ""
1594 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1595 msgstr[0] ""
1596 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1597 "exportieren"
1598 msgstr[1] ""
1599 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1600 "exportieren"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1603 msgid "Search:"
1604 msgstr "Suchen:"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1607 msgid "Search"
1608 msgstr "Suchen"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1611 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1612 msgid "URL:"
1613 msgstr "Adresse:"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1616 msgid "Filename:"
1617 msgstr "Dateiname:"
1619 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1621 msgid "Loading podcasts"
1622 msgstr "Lade Podcasts"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1625 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1626 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1630 msgid "Do nothing"
1631 msgstr "Nichts tun"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1634 msgid "Show episode list"
1635 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1638 msgid "Add to download list"
1639 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1642 msgid "Download immediately"
1643 msgstr "Sofort herunterladen"
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1646 msgid "None"
1647 msgstr "Keines"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1650 msgid "iPod"
1651 msgstr "iPod"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1654 msgid "Filesystem-based"
1655 msgstr "Dateisystembasiert"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1658 msgid "Mark as played"
1659 msgstr "Als abgespielt markieren"
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1662 msgid "Delete from gPodder"
1663 msgstr "In gPodder löschen"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1667 #, python-format
1668 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1669 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1672 msgid "Name"
1673 msgstr "Name"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1676 msgid "Documentation"
1677 msgstr "Dokumentation"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1680 msgid "Extension info"
1681 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1684 msgid "Support the author"
1685 msgstr "Unterstütze den Autor"
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1688 msgid "Extension cannot be activated"
1689 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1692 msgid "Configure audio player"
1693 msgstr "Audio-Player einrichten"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1697 msgid "Command:"
1698 msgstr "Kommando:"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1701 msgid "Configure video player"
1702 msgstr "Video-Player einrichten"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1706 msgid "manually"
1707 msgstr "manuell"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1710 #, python-format
1711 msgid "after %(count)d day"
1712 msgid_plural "after %(count)d days"
1713 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1714 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1717 msgid "Replace subscription list on server"
1718 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1721 msgid ""
1722 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1723 "server. Continue?"
1724 msgstr ""
1725 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1726 "entfernt. Fortfahren?"
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1729 msgid "Select folder for mount point"
1730 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1732 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1733 msgid "Select folder for playlists"
1734 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1737 msgid "The playlists folder must be on the device"
1738 msgstr "Der Ordner mit den Wiedergabelisten muss sich auf dem Gerät befinden"
1740 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1741 msgid "Unknown track"
1742 msgstr "Unbekannter Track"
1744 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1745 #, python-format
1746 msgid "%s on Soundcloud"
1747 msgstr "%s auf Soundcloud"
1749 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1750 #, python-format
1751 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1752 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1754 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1755 #, python-format
1756 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1757 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1759 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1760 #, python-format
1761 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1762 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1764 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1765 msgid "Convert audio files"
1766 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1768 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1769 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1770 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1772 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1773 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1774 #, python-format
1775 msgid "Convert to %(format)s"
1776 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1778 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1779 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1780 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1781 msgid "File converted"
1782 msgstr "Datei umgewandelt"
1784 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1785 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1786 msgid "Conversion failed"
1787 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1789 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1790 msgid "Run a Command on Download"
1791 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1793 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1794 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1795 msgstr ""
1796 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1797 "aus."
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1800 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1801 msgid "Concatenate videos"
1802 msgstr "Videos verketten"
1804 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1805 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1806 msgstr ""
1807 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1809 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1810 msgid "Save video"
1811 msgstr "Video speichern"
1813 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1814 msgid "Concatenating video files"
1815 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1817 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1818 #, python-format
1819 msgid "Writing %(filename)s"
1820 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1822 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1823 msgid "Videos successfully converted"
1824 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1826 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1827 msgid "Error converting videos"
1828 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1830 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1831 msgid "Concatenation result"
1832 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1834 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1835 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1836 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1838 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1839 msgid ""
1840 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1841 "installed media players"
1842 msgstr ""
1843 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1844 "einzureihen/fortzusetzen"
1846 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1847 msgid "Enqueue in"
1848 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1850 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1851 msgid "Resume in"
1852 msgstr "Fortsetzen in"
1854 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1855 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1856 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1858 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1859 msgid ""
1860 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1861 msgstr ""
1862 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1863 "eines Podcasts hinzu"
1865 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1866 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1867 msgid "Open website"
1868 msgstr "Webseite öffnen"
1870 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1871 msgid "Filter Episodes"
1872 msgstr "Filter Episoden"
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1875 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1876 msgstr ""
1877 "Deaktivieren Sie automatische Downloads basierend auf dem Episodentitel."
1879 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1880 msgid "Regular Expression"
1881 msgstr "Regulären Ausdruck"
1883 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1884 msgid "Ignore Case"
1885 msgstr "Variante ignorieren"
1887 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1888 msgid "Filter"
1889 msgstr "Filter"
1891 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1892 msgid ""
1893 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1894 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1895 "made."
1896 msgstr ""
1897 "<b>Hinweis:</b> Die Schaltfläche \"Abbrechen\" setzt die Filtereinstellungen "
1898 "<b>nicht</b> auf die Werte zurück, die sie zuvor hatten. Die Änderungen "
1899 "werden sofort nach der Durchführung gespeichert."
1901 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1902 msgid "Block"
1903 msgstr "Blockieren"
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1906 msgid "Except"
1907 msgstr "Ausnahmen"
1909 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1910 msgid ""
1911 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1912 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1913 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1914 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1915 msgstr ""
1916 "Wenn Sie das Kontrollkästchen leer lassen, wird der automatische Download "
1917 "für alle Episoden in diesem Kanal deaktiviert. Der Filter überprüft mit "
1918 "Teiltexten den Episodentitel, ein leeres Muster stimmt mit jedem Titel "
1919 "überein. Der Ausnahmenfilter entsperrt blockierte Episoden, um alle zu "
1920 "blockieren und dann einige zu entsperren."
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1923 msgid "Filter episodes now"
1924 msgstr "Folgen jetzt filtern"
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1927 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1928 msgstr "Macht alle Folgen rückgängig, die Sie als gespielt markiert haben."
1930 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1931 msgid "Gtk Status Icon"
1932 msgstr "Gtk Status-Icon"
1934 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1935 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1936 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1938 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1939 msgid "Minimize on start"
1940 msgstr "Beim Start minimieren"
1942 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1943 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1944 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1946 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1947 msgid "MPRIS Listener"
1948 msgstr "MPRIS-Integration"
1950 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1951 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1952 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1954 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1955 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1956 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1958 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1959 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1960 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1962 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1963 msgid "File normalized"
1964 msgstr "Datei normalisiert"
1966 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1967 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1968 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
1970 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1971 msgid "Display notification bubbles for different events."
1972 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
1974 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1975 msgid "Rename episodes after download"
1976 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
1978 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1979 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1980 msgstr "Episoden werden zu  \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
1982 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
1983 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
1984 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
1985 #, fuzzy
1986 #| msgid "Downloaded episodes"
1987 msgid "Rename all downloaded episodes"
1988 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
1990 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid "Downloaded episodes"
1993 msgid "No downloaded episodes to rename"
1994 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
1996 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Downloaded episodes"
1999 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2000 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2002 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2003 #, fuzzy, python-format
2004 #| msgid "%(count)d new episode"
2005 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2006 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2007 msgstr "%(count)d neue Episode"
2009 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2010 msgid "Remove cover art from OGG files"
2011 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
2013 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2014 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2015 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
2017 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2018 msgid "Remove cover art"
2019 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
2021 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2022 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2023 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
2025 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2026 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2027 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
2029 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2030 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2031 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
2033 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2034 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2035 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
2037 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2038 msgid "Stream to Sonos"
2039 msgstr "Zu Sonos streamen"
2041 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2042 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2043 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
2045 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2046 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2047 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
2049 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2050 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2051 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
2053 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2054 msgid "Show download progress on the taskbar"
2055 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
2057 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2058 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2059 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
2061 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2062 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2063 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
2065 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2066 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2067 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
2069 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2070 msgid "Ubuntu App Indicator"
2071 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
2073 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2074 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2075 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
2077 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2078 msgid "Show main window"
2079 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
2081 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2083 msgid "Quit"
2084 msgstr "Beenden"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2087 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2088 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2091 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2092 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
2094 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2095 msgid "Search for new episodes on startup"
2096 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
2098 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2099 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2100 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
2102 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2103 msgid "Convert video files"
2104 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
2106 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2107 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2108 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
2110 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2111 msgid ""
2112 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2113 "dlp (pip install yt-dlp)"
2114 msgstr ""
2115 "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl) oder yt-"
2116 "dlp (pip install yt-dlp)"
2118 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2119 #, python-format
2120 msgid ""
2121 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2122 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2123 msgstr ""
2124 "Ihre Version von youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s weist bekannte Probleme "
2125 "auf. Bitte aktualisieren Sie auf %(want_version)s oder neuer."
2127 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2128 msgid "Old youtube-dl"
2129 msgstr "Alte youtube-dl Version"
2131 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2132 msgid "Download with youtube-dl"
2133 msgstr "Download mit youtube-dl"
2135 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2136 msgid ""
2137 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2138 msgstr ""
2139 "Analyse von YouTube-Kanal-Feeds mit youtube-dl für den Zugriff auf mehr als "
2140 "15 Episoden"
2142 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2143 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2144 msgstr "Alle unterstützten Episoden mit youtube-dl herunterladen"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2147 msgid ""
2148 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2149 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2150 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2151 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2152 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2153 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2154 msgstr ""
2155 "youtube-dl ermöglicht den Zugriff auf zusätzliche YouTube-Formate und DRM-"
2156 "Inhalte. Episoden von Nicht-YouTube-Kanälen, die youtube-dl-Unterstützung "
2157 "haben, werden <b>nicht</b> heruntergeladen, es sei denn, Sie laden sie "
2158 "manuell <a href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube."
2159 "html#formats\">benutzerdefiniertes Format hinzufügen</a> für jede Seite "
2160 "einzeln. <b>Download mit youtube-dl</b> erscheint im Episodenmenü, wenn "
2161 "diese Option deaktiviert ist und kann zum manuellen Herunterladen von "
2162 "unterstützten Websites verwendet werden."
2164 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2165 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2166 msgstr ""
2168 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2169 msgid ""
2170 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2171 "subtitles."
2172 msgstr ""
2174 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2175 msgid "youtube-dl"
2176 msgstr "youtube-dl"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2181 msgid "Preferences"
2182 msgstr "Einstellungen"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2185 msgid "Check for new episodes"
2186 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2189 msgid "Filter:"
2190 msgstr "Filter:"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2193 msgid "Podcasts"
2194 msgstr "Podcasts"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2197 msgid "Resume all"
2198 msgstr "Alle fortsetzen"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2201 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2202 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2205 msgid "Limit rate to"
2206 msgstr "Download begrenzen auf"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2209 msgid "KiB/s"
2210 msgstr "KiB/s"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2213 msgid "Limit downloads to"
2214 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2217 msgid "Add a new podcast"
2218 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2221 #, fuzzy
2222 msgid "_Paste"
2223 msgstr "Einfügen"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2226 msgid "Channel Editor"
2227 msgstr "Kanal-Editor"
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2230 msgid "<b>Feed URL</b>"
2231 msgstr "<b>Feed-URL</b>"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2234 msgid "<b>Download location</b>"
2235 msgstr "<b>Speicherort</b>"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2238 msgid "Info"
2239 msgstr "Info"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2242 msgid "Pause subscription"
2243 msgstr "Abonnement pausieren"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2246 msgid "Sync to player devices"
2247 msgstr "Mit Abspielgeräten synchronisieren"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2250 msgid "Section:"
2251 msgstr "Sektion:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2254 msgid "Strategy:"
2255 msgstr "Strategie:"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2258 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2259 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2263 msgid "Username:"
2264 msgstr "Benutzername:"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2268 msgid "Password:"
2269 msgstr "Passwort:"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2272 msgid "Settings"
2273 msgstr "Einstellungen"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2276 msgid "gPodder Configuration Editor"
2277 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2280 msgid "Search for:"
2281 msgstr "Suche nach:"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2284 #, fuzzy
2285 #| msgid "Show All"
2286 msgid "_Show All"
2287 msgstr "Alle anzeigen"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2290 msgid "Select episodes"
2291 msgstr "Episoden auswählen"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2294 #, fuzzy
2295 #| msgid "Remove"
2296 msgid "_Remove"
2297 msgstr "Entfernen"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2300 msgid "Find new podcasts"
2301 msgstr "Neue Podcasts finden"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2304 msgid "label"
2305 msgstr "Label"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2308 msgid "..."
2309 msgstr "..."
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2312 msgid "Add"
2313 msgstr "Hinzufügen"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2316 #, fuzzy
2317 #| msgid "Edit config"
2318 msgid "_Edit config"
2319 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2322 msgid "Video player:"
2323 msgstr "Video-Player:"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2326 msgid "Audio player:"
2327 msgstr "Audio-Player:"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2330 msgid "Find as you type"
2331 msgstr ""
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2334 msgid "General"
2335 msgstr "Allgemeines"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2338 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2339 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2342 msgid "Server:"
2343 msgstr "Server:"
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2346 msgid "Device name:"
2347 msgstr "Gerätename:"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2350 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2351 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements:"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2354 msgid "Upload local subscriptions"
2355 msgstr "Lokale Abonnements hochladen"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2358 msgid "gpodder.net"
2359 msgstr "gpodder.net"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2362 msgid "Update interval:"
2363 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2366 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2367 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2370 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2371 msgstr ""
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2374 msgid "When new episodes are found:"
2375 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2378 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2379 msgstr ""
2380 "Vor dem Aktualisieren soll die  Verbindung  überprüft werden(falls "
2381 "unterstützt)"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2384 msgid "Updating"
2385 msgstr "Aktualisieren"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2388 msgid "Delete played episodes:"
2389 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2392 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2393 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2396 msgid "Also remove unplayed episodes"
2397 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2400 msgid "Clean-up"
2401 msgstr "Aufräumen"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2404 msgid "Device type:"
2405 msgstr "Gerätetyp:"
2407 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2408 msgid "Mountpoint:"
2409 msgstr "Einhängepunkt:"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2412 msgid "Create playlists on device"
2413 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2416 msgid "Playlists Folder:"
2417 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2420 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2421 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2424 msgid "After syncing an episode:"
2425 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2428 msgid "Only sync unplayed episodes"
2429 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2432 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2433 msgstr "In gPodder gelöschte Episoden vom Gerät entfernen"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2436 msgid "Devices"
2437 msgstr "Geräte"
2439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2440 msgid "Preferred YouTube format:"
2441 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2443 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2444 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2445 msgstr "Bevorzugtes YouTube HLS-Format:"
2447 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2448 msgid "Preferred Vimeo format:"
2449 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2451 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2452 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2453 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
2455 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2456 msgid "Your podcast list is empty."
2457 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2460 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2461 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2463 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2464 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2465 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2468 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2469 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2472 msgid "Go to gpodder.net"
2473 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2475 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2476 msgid "Software updates"
2477 msgstr "Software-Updates"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2480 #, fuzzy
2481 #| msgid "Open"
2482 msgid "Open Logs"
2483 msgstr "Öffnen"
2485 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2486 msgid "Help"
2487 msgstr "Hilfe"
2489 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2490 msgid "About"
2491 msgstr "Über"
2493 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2494 msgid "_Podcasts"
2495 msgstr "Podcasts"
2497 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2498 msgid "Download new episodes"
2499 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2501 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2502 msgid "Find Podcast"
2503 msgstr "Podcasts finden"
2505 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2506 msgid "_Subscriptions"
2507 msgstr "Abonnements"
2509 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2510 msgid "Discover new podcasts"
2511 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2514 msgid "Add podcast via URL"
2515 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2518 msgid "Import from OPML file"
2519 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2522 msgid "Export to OPML file"
2523 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2526 msgid "_Episodes"
2527 msgstr "Episoden"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2530 msgid "Delete"
2531 msgstr "Löschen"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2534 msgid "Toggle new status"
2535 msgstr "Als \"gespielt\" markieren"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2538 msgid "Change delete lock"
2539 msgstr "Löschsperre umschalten"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2542 msgid "Find Episode"
2543 msgstr "Finde Episode"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2546 msgid "E_xtras"
2547 msgstr "E_xtras"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2550 msgid "Sync to device"
2551 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2553 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2554 msgid "_View"
2555 msgstr "Ansicht"
2557 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2558 msgid "Toolbar"
2559 msgstr "Werkzeugleiste"
2561 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2562 msgid "Always show Find entries"
2563 msgstr "Gefundene Einträge immer Anzeigen"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2566 msgid "Hide podcasts without episodes"
2567 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2570 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2571 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2574 msgid "Use sections for podcast list"
2575 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2577 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2578 msgid "Hide deleted episodes"
2579 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2581 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2582 msgid "Downloaded episodes"
2583 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2585 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2586 msgid "Unplayed episodes"
2587 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2589 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2590 msgid "Always show New Episodes"
2591 msgstr "Immer neue Episoden anzeigen"
2593 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2594 msgid "Trim episode title prefix"
2595 msgstr ""
2597 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2598 msgid "Episode descriptions"
2599 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2601 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2602 msgid "Require control click to sort episodes"
2603 msgstr "Kontrollklick zum Sortieren von Episoden erforderlich"
2605 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2606 msgid "Visible columns"
2607 msgstr "Sichtbare Spalten"
2609 #: bin/gpo:268
2610 msgid "Podcast update requested by extensions."
2611 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2613 #: bin/gpo:272
2614 msgid "Episode download requested by extensions."
2615 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2617 #: bin/gpo:325
2618 #, python-format
2619 msgid "Invalid url: %s"
2620 msgstr "Ungültige URL: %s"
2622 #: bin/gpo:342
2623 msgid "Wrong username/password"
2624 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
2626 #: bin/gpo:347
2627 msgid "User name:"
2628 msgstr "Benutzernamen:"
2630 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2631 #: bin/gpo:820
2632 #, python-format
2633 msgid "You are not subscribed to %s."
2634 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2636 #: bin/gpo:370
2637 #, python-format
2638 msgid "Already subscribed to %s."
2639 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2641 #: bin/gpo:376
2642 #, python-format
2643 msgid "Cannot subscribe to %s."
2644 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2646 #: bin/gpo:392
2647 #, python-format
2648 msgid "Successfully added %s."
2649 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2651 #: bin/gpo:410
2652 msgid "This configuration option does not exist."
2653 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2655 #: bin/gpo:414
2656 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2657 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2659 #: bin/gpo:428
2660 #, python-format
2661 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2662 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2664 #: bin/gpo:447
2665 #, python-format
2666 msgid "Unsubscribed from %s."
2667 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2669 #: bin/gpo:525
2670 msgid "Invalid command."
2671 msgstr "Ungültiger Befehl."
2673 #: bin/gpo:530
2674 #, python-format
2675 msgid "Invalid option: %s."
2676 msgstr "Ungültige Option: %s."
2678 #: bin/gpo:555
2679 msgid "Updates disabled"
2680 msgstr "Updates deaktiviert"
2682 #: bin/gpo:566
2683 #, python-format
2684 msgid "%(count)d new episode"
2685 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2686 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2687 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2689 #: bin/gpo:572
2690 msgid "Checking for new episodes"
2691 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2693 #: bin/gpo:581
2694 #, python-format
2695 msgid "Skipping %(podcast)s"
2696 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2698 #: bin/gpo:710
2699 msgid "No episode with the specified GUID found."
2700 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2702 #: bin/gpo:714
2703 #, python-format
2704 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2705 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2707 #: bin/gpo:716
2708 msgid "Episode has already been deleted."
2709 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2711 #: bin/gpo:731
2712 #, python-format
2713 msgid "Disabling feed update from %s."
2714 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2716 #: bin/gpo:746
2717 #, python-format
2718 msgid "Enabling feed update from %s."
2719 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2721 #: bin/gpo:775
2722 msgid "No podcasts found."
2723 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2725 #: bin/gpo:789
2726 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2727 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2729 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2730 msgid "Invalid value."
2731 msgstr "Ungültiger Wert."
2733 #: bin/gpo:811
2734 #, python-format
2735 msgid "Adding %s..."
2736 msgstr "Füge %s hinzu..."
2738 #: bin/gpo:824
2739 #, python-format
2740 msgid "Invalid URL: %s"
2741 msgstr "Ungültige URL: %s"
2743 #: bin/gpo:827
2744 #, python-format
2745 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2746 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2748 #: bin/gpo:852
2749 #, python-format
2750 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2751 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2753 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2754 msgid "yes"
2755 msgstr "ja"
2757 #: bin/gpo:893
2758 #, python-format
2759 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2760 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2762 #: bin/gpo:926
2763 msgid ""
2764 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2765 "none, empty when ready"
2766 msgstr ""
2767 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2768 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2770 #: bin/gpo:958
2771 #, python-format
2772 msgid "Will delete %(episode)s"
2773 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2775 #: bin/gpo:960
2776 #, python-format
2777 msgid "Won't delete %(episode)s"
2778 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2780 # Denglish
2781 # Einhängen macht man für mich mit Ösen.
2782 #: bin/gpo:968
2783 #, fuzzy, python-format
2784 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2785 msgstr ""
2786 "Mounten des Datenträgers für Datei %(Datei)s fehlgeschlagen mit: %(Fehler)s"
2788 #: bin/gpo:980
2789 #, python-format
2790 msgid "Syncing %s"
2791 msgstr "Synchronisierung %s"
2793 #: bin/gpo:1026
2794 msgid "(enabled)"
2795 msgstr "(aktiviert)"
2797 #: bin/gpo:1037
2798 msgid "Title:"
2799 msgstr "Titel:"
2801 #: bin/gpo:1038
2802 msgid "Category:"
2803 msgstr "Kategorie:"
2805 #: bin/gpo:1039
2806 msgid "Description:"
2807 msgstr "Beschreibung:"
2809 #: bin/gpo:1040
2810 msgid "Authors:"
2811 msgstr "Autoren:"
2813 #: bin/gpo:1042
2814 msgid "Documentation:"
2815 msgstr "Dokumentation:"
2817 #: bin/gpo:1043
2818 msgid "Enabled:"
2819 msgstr "Aktivieren:"
2821 #: bin/gpo:1043
2822 msgid "no"
2823 msgstr "Nein"
2825 #: bin/gpo:1068
2826 msgid "enabled"
2827 msgstr "aktiviert"
2829 #: bin/gpo:1068
2830 msgid "disabled"
2831 msgstr "deaktiviert"
2833 #: bin/gpo:1071
2834 #, python-format
2835 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2836 msgstr "Erweiterung %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2838 #: bin/gpo:1151
2839 #, python-format
2840 msgid "Syntax error: %(error)s"
2841 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2843 #: bin/gpo:1269
2844 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2845 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2847 #: bin/gpo:1273
2848 msgid "The requested function is not available."
2849 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2851 #: bin/gpodder:105
2852 msgid "subscribe to the feed at URL"
2853 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2855 #: bin/gpodder:112
2856 msgid "print logging output on the console"
2857 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2859 #: bin/gpodder:116
2860 msgid "reduce warnings on the console"
2861 msgstr "Reduzieren von Warnungen auf der Konsole"
2863 #: bin/gpodder:122
2864 msgid "exit once started up (for profiling)"
2865 msgstr "Beenden nach dem Starten (für die Profilerstellung)"
2867 #: bin/gpodder:127
2868 msgid "Mac OS X application process number"
2869 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2871 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2872 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2873 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2875 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2876 msgid "gPodder Podcast Client"
2877 msgstr "gPodder Podcast Client"
2879 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2880 msgid "Podcast Client"
2881 msgstr "Podcast-Client"
2883 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2884 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2885 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"