prepare 3.11.0 release
[gpodder.git] / po / de.po
blob6f5410433ce17bb411883ce6db63d1c3fe875f66
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-30 22:32-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:06+0200\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "de/)\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
29 #, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
37 #: src/gpodder/directory.py:97
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net-Suche"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 msgid "OPML from web"
43 msgstr "OPML vom Web"
45 #: src/gpodder/directory.py:117
46 msgid "OPML file"
47 msgstr "OPML-Datei"
49 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
50 msgid "Getting started"
51 msgstr "Erste Schritte"
53 #: src/gpodder/directory.py:137
54 msgid "gpodder.net Top 50"
55 msgstr "gpodder.net Top 50"
57 #: src/gpodder/directory.py:147
58 msgid "gpodder.net Tags"
59 msgstr "gpodder.net-Tags"
61 #: src/gpodder/directory.py:160
62 msgid "Soundcloud search"
63 msgstr "Soundcloud-Suche"
65 #: src/gpodder/directory.py:174
66 msgid "Imported OPML file"
67 msgstr "Importierte OPML-Datei"
69 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
70 msgid "Queued"
71 msgstr "Eingereiht"
73 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
74 msgid "Downloading"
75 msgstr "Herunterladen"
77 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
78 msgid "Finished"
79 msgstr "Fertig"
81 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
82 msgid "Failed"
83 msgstr "Fehlgeschlagen"
85 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
86 msgid "Cancelling"
87 msgstr "Abbrechen"
89 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
90 msgid "Cancelled"
91 msgstr "Abgebrochen"
93 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
94 msgid "Pausing"
95 msgstr "Pausieren"
97 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
98 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
99 msgid "Paused"
100 msgstr "Pause"
102 #: src/gpodder/download.py:944
103 msgid "Episode has no URL to download"
104 msgstr "Episode hat keine URL zum Herunterladen"
106 #: src/gpodder/download.py:947
107 msgid "Missing content from server"
108 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
110 #: src/gpodder/download.py:953
111 #, python-format
112 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
113 msgstr ""
114 "Es konnte keine Verbindung mit dem Server %(host)s:%(port)s hergestellt "
115 "werden"
117 #: src/gpodder/download.py:962
118 #, python-format
119 msgid "Request Error: %(error)s"
120 msgstr "Anforderungsfehler: %(error)s"
122 #: src/gpodder/download.py:968
123 #, python-format
124 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
125 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
127 #: src/gpodder/download.py:975
128 #, python-format
129 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
130 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
132 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
133 #, python-format
134 msgid "Error: %s"
135 msgstr "Fehler: %s"
137 #: src/gpodder/extensions.py:55
138 msgid "Desktop Integration"
139 msgstr "Desktop-Integration"
141 #: src/gpodder/extensions.py:56
142 msgid "Interface"
143 msgstr "Oberfläche"
145 #: src/gpodder/extensions.py:57
146 msgid "Post download"
147 msgstr "Nach dem Download"
149 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
150 #: src/gpodder/model.py:1352
151 msgid "Other"
152 msgstr "Andere"
154 #: src/gpodder/extensions.py:100
155 msgid "No description for this extension."
156 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
158 #: src/gpodder/extensions.py:220
159 #, python-format
160 msgid "Command not found: %(command)s"
161 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
163 #: src/gpodder/extensions.py:236
164 #, python-format
165 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
166 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
168 #: src/gpodder/extensions.py:274
169 #, python-format
170 msgid "Python module not found: %(module)s"
171 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
173 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
174 msgid "No description available"
175 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
177 #: src/gpodder/model.py:829
178 msgid "unknown"
179 msgstr "unbekannt"
181 #: src/gpodder/model.py:901
182 msgid "Default"
183 msgstr "Standard"
185 #: src/gpodder/model.py:902
186 msgid "Only keep latest"
187 msgstr "Nur aktuellste behalten"
189 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
191 msgid "Video"
192 msgstr "Video"
194 #: src/gpodder/model.py:1348
195 msgid "Audio"
196 msgstr "Audio"
198 #: src/gpodder/model.py:1528
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
202 "failure to download files.\n"
203 msgstr ""
204 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
205 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
207 #: src/gpodder/model.py:1530
208 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
209 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
211 #: src/gpodder/my.py:179
212 #, python-format
213 msgid "Add %s"
214 msgstr "Abonniere %s"
216 #: src/gpodder/my.py:181
217 #, python-format
218 msgid "Remove %s"
219 msgstr "Entferne %s"
221 #: src/gpodder/sync.py:206
222 msgid "Cancelled by user"
223 msgstr "Vom User abgebrochen"
225 #: src/gpodder/sync.py:209
226 msgid "Writing data to disk"
227 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
229 #: src/gpodder/sync.py:311
230 msgid "Opening iPod database"
231 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
233 #: src/gpodder/sync.py:317
234 msgid "iPod opened"
235 msgstr "iPod geöffnet"
237 #: src/gpodder/sync.py:326
238 msgid "Saving iPod database"
239 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
241 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
242 #, python-format
243 msgid "Removing %s"
244 msgstr "Entferne %s"
246 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
247 #, python-format
248 msgid "Adding %s"
249 msgstr "Füge %s hinzu"
251 #: src/gpodder/sync.py:387
252 #, python-format
253 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
254 msgstr ""
255 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
256 "%(mountpoint)s"
258 #: src/gpodder/sync.py:445
259 msgid "Opening MP3 player"
260 msgstr "Öffne MP3-Player"
262 #: src/gpodder/sync.py:467
263 msgid "MP3 player opened"
264 msgstr "MP3-Player geöffnet"
266 #: src/gpodder/sync.py:520
267 #, python-format
268 msgid ""
269 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
270 msgstr ""
271 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
272 "%(need)s benötigt"
274 #: src/gpodder/sync.py:543
275 #, python-format
276 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
277 msgstr "Fehler beim Kopieren von %(from_file)s zu %(to_file)s: %(message)s"
279 #: src/gpodder/sync.py:634
280 msgid "Syncing"
281 msgstr "Synchronisierung"
283 #: src/gpodder/syncui.py:89
284 msgid "No device configured"
285 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
287 #: src/gpodder/syncui.py:90
288 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
289 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
291 #: src/gpodder/syncui.py:95
292 msgid "Cannot open device"
293 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
295 #: src/gpodder/syncui.py:96
296 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
297 msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle und Einstellungen im Einstellungsdialog."
299 #: src/gpodder/syncui.py:149
300 msgid "Not enough space left on device"
301 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
303 #: src/gpodder/syncui.py:150
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
307 "Do you want to continue?"
308 msgstr ""
309 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
310 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
312 #: src/gpodder/syncui.py:214
313 msgid "Update successful"
314 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
316 #: src/gpodder/syncui.py:215
317 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
318 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
320 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1047 src/gpodder/gtkui/main.py:3025
322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
324 msgid "Episode"
325 msgstr "Episode"
327 #: src/gpodder/syncui.py:289
328 msgid "Episodes have been deleted on device"
329 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
331 #: src/gpodder/syncui.py:301
332 msgid "Error writing playlist files"
333 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
335 #: src/gpodder/util.py:479
336 #, python-format
337 msgid "%(count)d day ago"
338 msgid_plural "%(count)d days ago"
339 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
340 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
342 #: src/gpodder/util.py:558
343 msgid "Today"
344 msgstr "Heute"
346 #: src/gpodder/util.py:560
347 msgid "Yesterday"
348 msgstr "Gestern"
350 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
351 msgid "(unknown)"
352 msgstr "(unbekannt)"
354 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d second"
357 msgid_plural "%(count)d seconds"
358 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
359 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
361 #: src/gpodder/util.py:1451
362 #, python-format
363 msgid "%(count)d hour"
364 msgid_plural "%(count)d hours"
365 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
366 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
368 #: src/gpodder/util.py:1455
369 #, python-format
370 msgid "%(count)d minute"
371 msgid_plural "%(count)d minutes"
372 msgstr[0] "%(count)d Minute"
373 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
375 #: src/gpodder/util.py:1463
376 msgid "and"
377 msgstr "und"
379 #: src/gpodder/util.py:1499
380 #, python-format
381 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
382 msgstr "Systemstandardprogramm '%(opener)s' nicht gefunden"
384 #: src/gpodder/util.py:1508
385 #, python-format
386 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
387 msgstr ""
388 "Datei/Ordner '%(filename)s' kann mit Standardprogramm nicht geöffnet werden"
390 #: src/gpodder/util.py:1510
391 #, python-format
392 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
393 msgstr "Kann '%(filename)s' nicht mit '%(opener)s' öffnen"
395 #: src/gpodder/util.py:1512
396 msgid "Cannot open file/folder"
397 msgstr "Datei/Ordner kann nicht geöffnet werden"
399 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
400 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
401 msgid "Cannot start gPodder"
402 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
404 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
405 #, python-format
406 msgid "D-Bus error: %s"
407 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
410 msgid "About gPodder"
411 msgstr "Über gPodder"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
417 #, fuzzy
418 msgid "_Close"
419 msgstr "_Schließen"
421 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
422 msgid "Website"
423 msgstr "Webseite"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
426 msgid "Bug Tracker"
427 msgstr "Bugtracker"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
430 msgid "Path to gPodder home is too long"
431 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
433 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
434 msgid "Integer"
435 msgstr "Ganzzahl"
437 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
438 msgid "Float"
439 msgstr "Gleitkommazahl"
441 # 0 / 1 (binär)
442 # Typ ist Bool
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
444 msgid "Boolean"
445 msgstr "Bool"
447 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
448 msgid "String"
449 msgstr "Zeichenkette"
451 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
452 #, python-format
453 msgid "Command: %s"
454 msgstr "Kommando: %s"
456 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
457 msgid "Default application"
458 msgstr "Standard-Programm"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
461 msgid "gPodder"
462 msgstr "gPodder"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
466 msgid "Extensions"
467 msgstr "Erweiterungen"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
470 msgid "Loading incomplete downloads"
471 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
474 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
475 msgstr ""
476 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
479 #, python-format
480 msgid "%(count)d partial file"
481 msgid_plural "%(count)d partial files"
482 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
483 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:410
486 msgid "Resume all"
487 msgstr "Alle fortsetzen"
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
490 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
491 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
494 msgid "Action"
495 msgstr "Aktion"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
498 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
499 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
502 msgid "Select the actions you want to carry out."
503 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
506 #, fuzzy
507 msgid "A_pply"
508 msgstr "verwenden"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
511 msgid "Uploading subscriptions"
512 msgstr "Lade Abonnements hoch"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
515 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
516 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
519 msgid "List uploaded successfully."
520 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
523 msgid ""
524 "Could not find your device.\n"
525 "\n"
526 "Check login is a username (not an email)\n"
527 "and that the device name matches one in your account."
528 msgstr ""
529 "Ihr Gerät konnte nicht gefunden werden.\n"
530 "\n"
531 "Prüfen Sie, ob die Anmeldung ein Benutzername ist (nicht eine E-Mail)\n"
532 "und dass der Gerätename mit einem in Ihrem Konto übereinstimmt."
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
535 msgid "Error while uploading"
536 msgstr "Fehler beim Upload"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
539 msgid "Size"
540 msgstr "Größe"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
543 msgid "Duration"
544 msgstr "Dauer"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
547 msgid "Released"
548 msgstr "Veröffentlicht"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
551 msgid "Size+"
552 msgstr "Größe+"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
555 msgid "Duration+"
556 msgstr "Dauer+"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1067 src/gpodder/gtkui/main.py:1239
559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
560 msgid "Progress"
561 msgstr "Fortschritt"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1101
564 msgid "No episodes in current view"
565 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1103
568 msgid "No episodes available"
569 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1109
572 msgid "No podcasts in this view"
573 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
576 msgid "No subscriptions"
577 msgstr "Keine Abonnements"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1113
580 msgid "No active tasks"
581 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1243 src/gpodder/gtkui/main.py:1245
584 #, python-format
585 msgid "%(count)d active"
586 msgid_plural "%(count)d active"
587 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
588 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1247
591 #, python-format
592 msgid "%(count)d pausing"
593 msgid_plural "%(count)d pausing"
594 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
595 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
597 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
598 #, python-format
599 msgid "%(count)d cancelling"
600 msgid_plural "%(count)d cancelling"
601 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
602 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
605 #, python-format
606 msgid "%(count)d queued"
607 msgid_plural "%(count)d queued"
608 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
609 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
612 #, python-format
613 msgid "%(count)d paused"
614 msgid_plural "%(count)d paused"
615 msgstr[0] "%(count)d pausiert"
616 msgstr[1] "%(count)d pausierte"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1255
619 #, python-format
620 msgid "%(count)d failed"
621 msgid_plural "%(count)d failed"
622 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
623 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
626 #, python-format
627 msgid "downloading %(count)d file"
628 msgid_plural "downloading %(count)d files"
629 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
630 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1280
633 #, python-format
634 msgid "synchronizing %(count)d file"
635 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
636 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
637 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1284
640 #, python-format
641 msgid "%(queued)d task queued"
642 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
643 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
644 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
647 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
648 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312
651 msgid "Unhandled exception"
652 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
655 #, python-format
656 msgid "Feedparser error: %s"
657 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1396 src/gpodder/gtkui/model.py:465
660 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
661 #, python-format
662 msgid "ERROR: %s"
663 msgstr "Fehler: %s"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
666 msgid "Could not download some episodes:"
667 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1514
670 msgid "Downloads finished"
671 msgstr "Downloads abgeschlossen"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1517
674 msgid "Downloads failed"
675 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522
678 msgid "Could not sync some episodes:"
679 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1525 src/gpodder/gtkui/main.py:1529
682 msgid "Device synchronization finished"
683 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
686 msgid "Device synchronization failed"
687 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
690 #, python-format
691 msgid "%(count)d more episode"
692 msgid_plural "%(count)d more episodes"
693 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
694 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695
697 msgid "Start download now"
698 msgstr "Sofort herunterladen"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1700 src/gpodder/gtkui/main.py:1991
701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
702 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
703 msgid "Download"
704 msgstr "Download"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705 src/gpodder/gtkui/main.py:1996
707 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
708 msgid "Pause"
709 msgstr "Pause"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
712 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Abbrechen"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713
717 msgid "Move up"
718 msgstr "Nach oben"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1715
721 msgid "Move down"
722 msgstr "Nach unten"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
725 msgid "Remove from list"
726 msgstr "Von Liste entfernen"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1764 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
729 msgid "Update podcast"
730 msgstr "Podcast aktualisieren"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771 src/gpodder/gtkui/main.py:2073
733 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
734 msgid "Open download folder"
735 msgstr "Downloadordner öffnen"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
738 msgid "Mark episodes as old"
739 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781 src/gpodder/gtkui/main.py:2057
742 msgid "Archive"
743 msgstr "Archivieren"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786
746 msgid "Refresh image"
747 msgstr "Bild aktualisieren"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1790
750 msgid "Delete podcast"
751 msgstr "Podcast löschen"
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1808 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
754 msgid "Podcast settings"
755 msgstr "Podcast-Einstellungen"
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1853
758 msgid "File already exists"
759 msgstr "Datei existiert bereits"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1855
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
765 msgstr ""
766 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" existiert bereits. Möchten Sie sie "
767 "ersetzen?"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
770 #, python-format
771 msgid ""
772 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
773 "Would you like to continue?"
774 msgstr ""
775 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
776 "Möchten Sie weitermachen?"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1899 src/gpodder/gtkui/main.py:1904
779 msgid "Error saving to local folder"
780 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
783 #, python-format
784 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
785 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
788 msgid "Error converting file."
789 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
792 msgid "Bluetooth file transfer"
793 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1975 src/gpodder/gtkui/main.py:2098
796 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
797 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
798 msgid "Open"
799 msgstr "Öffnen"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1979 src/gpodder/gtkui/main.py:2106
802 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
803 msgid "Play"
804 msgstr "Abspielen"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1981 src/gpodder/gtkui/main.py:2108
807 msgid "Preview"
808 msgstr "Vorschau"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1983 src/gpodder/gtkui/main.py:2110
811 msgid "Stream"
812 msgstr "Streamen"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2895
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/main.py:3523
816 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
817 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
818 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
819 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
820 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
821 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
822 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
823 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
824 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
825 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
826 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
827 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
828 msgid "_Cancel"
829 msgstr "Abbrechen"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005 src/gpodder/gtkui/main.py:3055
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
833 msgid "_Delete"
834 msgstr "Löschen"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2034
837 msgid "Send to"
838 msgstr "Senden an"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2036
841 msgid "Local folder"
842 msgstr "Lokaler Ordner"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2041
845 msgid "Bluetooth device"
846 msgstr "Bluetooth-Gerät"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2048
849 msgid "New"
850 msgstr "Neu"
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2066 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
853 msgid "Episode details"
854 msgstr "Episodendetails"
856 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
857 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
858 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2263
861 msgid "Error opening player"
862 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
865 msgid "Adding podcasts"
866 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
869 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
870 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
873 msgid "Existing subscriptions skipped"
874 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
877 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
878 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:344
881 msgid "Podcast requires authentication"
882 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538 bin/gpo:345
885 #, python-format
886 msgid "Please login to %s:"
887 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546 src/gpodder/gtkui/main.py:2641
890 msgid "Authentication failed"
891 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
894 msgid "Website redirection detected"
895 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
898 #, python-format
899 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
900 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
903 msgid "Do you want to visit the website now?"
904 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
907 msgid "Could not add some podcasts"
908 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
911 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
912 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
915 msgid "Unknown"
916 msgstr "Unbekannt"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
919 msgid "Redirection detected"
920 msgstr "Weiterleitung erkannt"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
923 msgid "Merging episode actions"
924 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
927 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
928 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
931 msgid "Cancelling..."
932 msgstr "Abbrechen..."
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
935 msgid "Please connect to a network, then try again."
936 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
939 msgid "No network connection"
940 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
943 #, python-format
944 msgid "Updating %(count)d feed..."
945 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
946 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
947 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
950 #, python-format
951 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
952 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
955 #, python-format
956 msgid "%(count)d channel failed to update"
957 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
958 msgstr[0] "%(count)d Kanal konnte(n) nicht aktualisiert werden"
959 msgstr[1] "%(count)d Kanäle konnte(n) nicht aktualisiert werden"
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
962 msgid "Error while updating feeds"
963 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Feeds"
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
966 msgid "No new episodes with downloadable content"
967 msgstr "Keine neuen Episoden mit herunterladbarem Inhalt"
969 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
970 msgid "No new episodes"
971 msgstr "Keine neuen Episoden"
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
974 #, python-format
975 msgid "Downloading %(count)d new episode."
976 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
977 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
978 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854 src/gpodder/gtkui/main.py:2861
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
982 msgid "New episodes available"
983 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2858
986 #, python-format
987 msgid "%(count)d new episode added to download list."
988 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
989 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
990 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867
993 #, python-format
994 msgid "%(count)d new episode available"
995 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
996 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
997 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Quit"
1002 msgid "_Quit"
1003 msgstr "Beenden"
1005 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1007 msgid "Quit gPodder"
1008 msgstr "\"gPodder\" beenden"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
1011 msgid ""
1012 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1013 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1014 msgstr ""
1015 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
1016 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954 bin/gpo:839
1019 msgid "Episodes are locked"
1020 msgstr "Episoden sind geschützt"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2956 bin/gpo:841
1023 msgid ""
1024 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1025 "to delete before trying to delete them."
1026 msgstr ""
1027 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
1028 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963 bin/gpo:848
1031 #, python-format
1032 msgid "Delete %(count)d episode?"
1033 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1034 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
1035 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965 bin/gpo:850
1038 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1039 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1042 msgid "Deleting episodes"
1043 msgstr "Lösche Episoden"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2975 bin/gpo:855
1046 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1047 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1050 #, python-format
1051 msgid "Select older than %(count)d day"
1052 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1053 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
1054 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1057 msgid "Select played"
1058 msgstr "Abgespielte auswählen"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
1061 msgid "Select finished"
1062 msgstr "Fertige auswählen"
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
1065 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1066 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1069 msgid "Delete episodes"
1070 msgstr "Episoden löschen"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112 src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1074 msgid "No podcast selected"
1075 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3113
1078 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1079 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1082 #, python-format
1083 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1084 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1087 msgid "Download error"
1088 msgstr "Downloadfehler"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1091 msgid "Select the episodes you want to download:"
1092 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "Mark as old"
1097 msgid "_Mark as old"
1098 msgstr "Als gespielt markieren"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1101 msgid "Please check for new episodes later."
1102 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
1105 msgid "No new episodes available"
1106 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1109 #, python-format
1110 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1111 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1114 msgid "Login to gpodder.net"
1115 msgstr "Login auf gpodder.net"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1118 msgid "Please login to download your subscriptions."
1119 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1122 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1123 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3383
1126 msgid "Podcast"
1127 msgstr "Podcast"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1130 msgid "Delete podcasts"
1131 msgstr "Podcasts löschen"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1134 msgid "Select the podcast you want to delete."
1135 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1138 msgid "Deleting podcast"
1139 msgstr "Lösche Podcast"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1142 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1143 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3405
1146 msgid ""
1147 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1148 "Are you sure you want to continue?"
1149 msgstr ""
1150 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1151 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1154 msgid "Deleting podcasts"
1155 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1158 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1159 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3409
1162 msgid ""
1163 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1164 "Are you sure you want to continue?"
1165 msgstr ""
1166 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1167 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3477
1170 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1171 msgstr ""
1172 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3487
1175 msgid "OPML files"
1176 msgstr "OPML Dateien"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1179 msgid "Import from OPML"
1180 msgstr "Von OPML importieren"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3496 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1183 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1184 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1185 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1186 msgid "_Open"
1187 msgstr "Öffnen"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3506
1190 msgid "Import podcasts from OPML file"
1191 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1194 msgid "Nothing to export"
1195 msgstr "Nichts zu exportieren"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1198 msgid ""
1199 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1200 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1201 msgstr ""
1202 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1203 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1206 msgid "Export to OPML"
1207 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1210 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1211 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1212 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "Save"
1216 msgid "_Save"
1217 msgstr "Speichern"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3533
1220 #, python-format
1221 msgid "%(count)d subscription exported"
1222 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1223 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1224 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1226 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1227 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1228 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3540
1231 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1232 msgstr ""
1233 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1234 "Berechtigungen."
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3542
1237 msgid "OPML export failed"
1238 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1241 msgid "Managed by distribution"
1242 msgstr "Verwaltet durch Vertrieb"
1244 # Distribution? right word? -> Linux/Win....
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3556
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1248 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Distribution auf gPodder-Updates."
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1251 msgid "Could not check for updates"
1252 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1255 msgid "Please try again later."
1256 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1259 msgid "No updates available"
1260 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3578
1263 msgid "You have the latest version of gPodder."
1264 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1267 msgid "New version available"
1268 msgstr "Neue Version verfügbar"
1270 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1271 #, python-format
1272 msgid "Installed version: %s"
1273 msgstr "Installierte Version: %s"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1276 #, python-format
1277 msgid "Newest version: %s"
1278 msgstr "Neueste Version: %s"
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
1281 #, python-format
1282 msgid "Release date: %s"
1283 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588
1286 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1287 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1289 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1290 #, python-format
1291 msgid "released %s"
1292 msgstr "erschienen: %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1295 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1296 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1297 #, python-format
1298 msgid "from %s"
1299 msgstr "von %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1302 msgid "played"
1303 msgstr "gespielt"
1305 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1306 msgid "unplayed"
1307 msgstr "nicht gespielt"
1309 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1310 msgid "today"
1311 msgstr "heute"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1314 #, python-format
1315 msgid "downloaded %s"
1316 msgstr "heruntergeladen: %s"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1319 msgid "Deleted"
1320 msgstr "Gelöscht"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1323 msgid "Downloaded episode"
1324 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1326 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1327 msgid "Downloaded video episode"
1328 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1331 msgid "Downloaded image"
1332 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1334 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1335 msgid "Downloaded file"
1336 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1339 msgid "missing file"
1340 msgstr "Datei fehlt"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1343 msgid "never displayed"
1344 msgstr "nie angezeigt"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1347 msgid "never played"
1348 msgstr "nie abgespielt"
1350 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1351 msgid "never opened"
1352 msgstr "nie geöffnet"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1355 msgid "displayed"
1356 msgstr "angezeigt"
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1359 msgid "opened"
1360 msgstr "geöffnet"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1363 msgid "deletion prevented"
1364 msgstr "Löschsperre"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1367 msgid "No downloadable content"
1368 msgstr "Kein herunterladbarer Inhalt"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1371 msgid "New episode"
1372 msgstr "Neue Episode"
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1375 msgid "All episodes"
1376 msgstr "Alle Episoden"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1379 msgid "from all podcasts"
1380 msgstr "von allen Podcasts"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1383 msgid "Subscription paused"
1384 msgstr "Abonnement pausiert"
1386 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1387 #, fuzzy, python-format
1388 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1389 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1392 msgid "Please select an episode"
1393 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1395 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1396 msgid "Open Episode Title Link"
1397 msgstr "Link zum Episodentitel öffnen"
1399 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1400 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1401 msgstr "Link-Adresse des Titel der Episode kopieren"
1403 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1404 #, fuzzy, python-format
1405 msgid ""
1406 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1407 "%(heading)s\n"
1408 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1409 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1410 msgstr ""
1411 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1412 "%(heading)s\n"
1413 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1414 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1416 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1417 msgid "Open shownotes in web browser"
1418 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1420 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1421 msgid "Open link in web browser"
1422 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1424 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1425 msgid "Nothing to paste."
1426 msgstr "Nichts einzufügen."
1428 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1429 msgid "Clipboard is empty"
1430 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1432 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1435 #, fuzzy
1436 #| msgid "OK"
1437 msgid "_OK"
1438 msgstr "OK"
1440 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1441 msgid "Username"
1442 msgstr "Benutzername"
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1445 msgid "New user"
1446 msgstr "Neuer User"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1449 msgid "Login"
1450 msgstr "Login"
1452 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1453 msgid "Authentication required"
1454 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1456 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1457 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1458 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1460 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1461 msgid "Server"
1462 msgstr "Server"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1465 msgid "Password"
1466 msgstr "Passwort"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1469 msgid "Show Password"
1470 msgstr "Passwort anzeigen"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1473 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1474 msgid "Select destination"
1475 msgstr "Ziel auswählen"
1477 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1478 msgid "Setting"
1479 msgstr "Einstellung"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1482 msgid "Set to"
1483 msgstr "Gesetzt auf"
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1486 #, python-format
1487 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1488 msgstr ""
1489 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1491 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1492 msgid "Error setting option"
1493 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1496 msgid "Add section"
1497 msgstr "Sektion hinzufügen"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1500 msgid "New section:"
1501 msgstr "Neue Sektion:"
1503 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1505 #, fuzzy
1506 msgid "_Add"
1507 msgstr "Hinzufügen"
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1510 msgid "_Refresh"
1511 msgstr "Aktualisierung"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1514 msgid "Select new podcast cover artwork"
1515 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1518 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1519 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1522 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1523 msgid "Drag and drop"
1524 msgstr "Drag und Drop"
1526 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1527 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1528 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1531 msgid "Remove"
1532 msgstr "Entfernen"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Download"
1537 msgid "_Download"
1538 msgstr "Download"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1541 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid "Select all"
1545 msgid "Select _all"
1546 msgstr "Alle auswählen"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1549 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1550 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Select none"
1553 msgid "Select _none"
1554 msgstr "Nichts auswählen"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1557 msgid "Nothing selected"
1558 msgstr "Nichts ausgewählt"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1561 #, python-format
1562 msgid "%(count)d episode"
1563 msgid_plural "%(count)d episodes"
1564 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1565 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1568 #, python-format
1569 msgid "size: %s"
1570 msgstr "Größe: %s"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1573 #, python-format
1574 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1575 msgid_plural ""
1576 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1577 msgstr[0] ""
1578 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1579 "exportieren"
1580 msgstr[1] ""
1581 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1582 "exportieren"
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1585 msgid "Search:"
1586 msgstr "Suchen:"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1589 msgid "Search"
1590 msgstr "Suchen"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1593 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1594 msgid "URL:"
1595 msgstr "Adresse:"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1598 msgid "Filename:"
1599 msgstr "Dateiname:"
1601 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1603 msgid "Loading podcasts"
1604 msgstr "Lade Podcasts"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1607 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1608 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1612 msgid "Do nothing"
1613 msgstr "Nichts tun"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1616 msgid "Show episode list"
1617 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1620 msgid "Add to download list"
1621 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1624 msgid "Download immediately"
1625 msgstr "Sofort herunterladen"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1628 msgid "None"
1629 msgstr "Keines"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1632 msgid "iPod"
1633 msgstr "iPod"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1636 msgid "Filesystem-based"
1637 msgstr "Dateisystembasiert"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1640 msgid "Mark as played"
1641 msgstr "Als abgespielt markieren"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1644 msgid "Delete from gPodder"
1645 msgstr "In gPodder löschen"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1649 #, python-format
1650 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1651 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1654 msgid "Name"
1655 msgstr "Name"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1658 msgid "Documentation"
1659 msgstr "Dokumentation"
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1662 msgid "Extension info"
1663 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1666 msgid "Support the author"
1667 msgstr "Unterstütze den Autor"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1052
1670 msgid "Extension cannot be activated"
1671 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1674 msgid "Configure audio player"
1675 msgstr "Audio-Player einrichten"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1679 msgid "Command:"
1680 msgstr "Kommando:"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1683 msgid "Configure video player"
1684 msgstr "Video-Player einrichten"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1688 msgid "manually"
1689 msgstr "manuell"
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1692 #, python-format
1693 msgid "after %(count)d day"
1694 msgid_plural "after %(count)d days"
1695 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1696 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1699 msgid "Replace subscription list on server"
1700 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1703 msgid ""
1704 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1705 "server. Continue?"
1706 msgstr ""
1707 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1708 "entfernt. Fortfahren?"
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1711 msgid "Select folder for mount point"
1712 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1715 msgid "Select folder for playlists"
1716 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1719 msgid "The playlists folder must be on the device"
1720 msgstr "Der Ordner mit den Wiedergabelisten muss sich auf dem Gerät befinden"
1722 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1723 msgid "Unknown track"
1724 msgstr "Unbekannter Track"
1726 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1727 #, python-format
1728 msgid "%s on Soundcloud"
1729 msgstr "%s auf Soundcloud"
1731 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1732 #, python-format
1733 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1734 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1736 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1737 #, python-format
1738 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1739 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1741 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1742 #, python-format
1743 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1744 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1746 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1747 msgid "Convert audio files"
1748 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1750 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1751 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1752 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1754 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1755 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1756 #, python-format
1757 msgid "Convert to %(format)s"
1758 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1760 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1761 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1762 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1763 msgid "File converted"
1764 msgstr "Datei umgewandelt"
1766 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1767 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1768 msgid "Conversion failed"
1769 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1771 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1772 msgid "Run a Command on Download"
1773 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1775 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1776 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1777 msgstr ""
1778 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1779 "aus."
1781 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1782 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1783 msgid "Concatenate videos"
1784 msgstr "Videos verketten"
1786 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1787 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1788 msgstr ""
1789 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1791 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1792 msgid "Save video"
1793 msgstr "Video speichern"
1795 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1796 msgid "Concatenating video files"
1797 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1800 #, python-format
1801 msgid "Writing %(filename)s"
1802 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1804 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1805 msgid "Videos successfully converted"
1806 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1808 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1809 msgid "Error converting videos"
1810 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1813 msgid "Concatenation result"
1814 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1816 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1817 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1818 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1820 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1821 msgid ""
1822 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1823 "installed media players"
1824 msgstr ""
1825 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1826 "einzureihen/fortzusetzen"
1828 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1829 msgid "Enqueue in"
1830 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1832 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1833 msgid "Resume in"
1834 msgstr "Fortsetzen in"
1836 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1837 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1838 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1840 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1841 msgid ""
1842 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1843 msgstr ""
1844 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1845 "eines Podcasts hinzu"
1847 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1848 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1849 msgid "Open website"
1850 msgstr "Webseite öffnen"
1852 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1853 msgid "Filter Episodes"
1854 msgstr "Filter Episoden"
1856 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1857 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1858 msgstr ""
1859 "Deaktivieren Sie automatische Downloads basierend auf dem Episodentitel."
1861 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1862 msgid "Regular Expression"
1863 msgstr "Regulären Ausdruck"
1865 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1866 msgid "Ignore Case"
1867 msgstr "Variante ignorieren"
1869 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1870 msgid "Filter"
1871 msgstr "Filter"
1873 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1874 msgid ""
1875 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1876 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1877 "made."
1878 msgstr ""
1879 "<b>Hinweis:</b> Die Schaltfläche \"Abbrechen\" setzt die Filtereinstellungen "
1880 "<b>nicht</b> auf die Werte zurück, die sie zuvor hatten. Die Änderungen "
1881 "werden sofort nach der Durchführung gespeichert."
1883 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1884 msgid "Block"
1885 msgstr "Blockieren"
1887 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1888 msgid "Except"
1889 msgstr "Ausnahmen"
1891 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1892 msgid ""
1893 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1894 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1895 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1896 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1897 msgstr ""
1898 "Wenn Sie das Kontrollkästchen leer lassen, wird der automatische Download "
1899 "für alle Episoden in diesem Kanal deaktiviert. Der Filter überprüft mit "
1900 "Teiltexten den Episodentitel, ein leeres Muster stimmt mit jedem Titel "
1901 "überein. Der Ausnahmenfilter entsperrt blockierte Episoden, um alle zu "
1902 "blockieren und dann einige zu entsperren."
1904 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1905 msgid "Filter episodes now"
1906 msgstr "Folgen jetzt filtern"
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1909 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1910 msgstr "Macht alle Folgen rückgängig, die Sie als gespielt markiert haben."
1912 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1913 msgid "Gtk Status Icon"
1914 msgstr "Gtk Status-Icon"
1916 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1917 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1918 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1920 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1921 msgid "Minimize on start"
1922 msgstr "Beim Start minimieren"
1924 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1925 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1926 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1928 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1929 msgid "MPRIS Listener"
1930 msgstr "MPRIS-Integration"
1932 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1933 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1934 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1936 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1937 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1938 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1940 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1941 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1942 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1944 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1945 msgid "File normalized"
1946 msgstr "Datei normalisiert"
1948 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1949 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1950 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
1952 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1953 msgid "Display notification bubbles for different events."
1954 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
1956 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1957 msgid "Rename episodes after download"
1958 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
1960 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1961 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1962 msgstr "Episoden werden zu  \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
1964 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1965 msgid "Remove cover art from OGG files"
1966 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
1968 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1969 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1970 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
1972 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1973 msgid "Remove cover art"
1974 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
1976 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1977 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1978 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
1980 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
1981 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1982 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
1984 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1985 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1986 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
1988 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1989 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1990 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
1992 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1993 msgid "Stream to Sonos"
1994 msgstr "Zu Sonos streamen"
1996 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1997 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1998 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
2000 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2001 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2002 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
2004 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2005 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2006 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
2008 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2009 msgid "Show download progress on the taskbar"
2010 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
2012 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2013 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2014 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
2016 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2017 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2018 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
2020 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2021 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2022 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
2024 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2025 msgid "Ubuntu App Indicator"
2026 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
2028 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2029 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2030 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
2032 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2033 msgid "Show main window"
2034 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
2036 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2038 msgid "Quit"
2039 msgstr "Beenden"
2041 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2042 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2043 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
2045 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2046 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2047 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
2049 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2050 msgid "Search for new episodes on startup"
2051 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
2053 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2054 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2055 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
2057 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2058 msgid "Convert video files"
2059 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
2061 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2062 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2063 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
2065 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2066 msgid ""
2067 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2068 "dlp (pip install yt-dlp)"
2069 msgstr ""
2070 "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl) oder yt-"
2071 "dlp (pip install yt-dlp)"
2073 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2074 #, python-format
2075 msgid ""
2076 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2077 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2078 msgstr ""
2079 "Ihre Version von youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s weist bekannte Probleme "
2080 "auf. Bitte aktualisieren Sie auf %(want_version)s oder neuer."
2082 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2083 msgid "Old youtube-dl"
2084 msgstr "Alte youtube-dl Version"
2086 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2087 msgid "Download with youtube-dl"
2088 msgstr "Download mit youtube-dl"
2090 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2091 msgid ""
2092 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2093 msgstr ""
2094 "Analyse von YouTube-Kanal-Feeds mit youtube-dl für den Zugriff auf mehr als "
2095 "15 Episoden"
2097 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2098 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2099 msgstr "Alle unterstützten Episoden mit youtube-dl herunterladen"
2101 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2102 msgid ""
2103 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2104 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2105 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2106 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2107 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2108 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2109 msgstr ""
2110 "youtube-dl ermöglicht den Zugriff auf zusätzliche YouTube-Formate und DRM-"
2111 "Inhalte. Episoden von Nicht-YouTube-Kanälen, die youtube-dl-Unterstützung "
2112 "haben, werden <b>nicht</b> heruntergeladen, es sei denn, Sie laden sie "
2113 "manuell <a href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube.html#formats"
2114 "\">benutzerdefiniertes Format hinzufügen</a> für jede Seite einzeln. "
2115 "<b>Download mit youtube-dl</b> erscheint im Episodenmenü, wenn diese Option "
2116 "deaktiviert ist und kann zum manuellen Herunterladen von unterstützten "
2117 "Websites verwendet werden."
2119 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2120 msgid "youtube-dl"
2121 msgstr "youtube-dl"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2124 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2126 msgid "Preferences"
2127 msgstr "Einstellungen"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2130 msgid "Check for new episodes"
2131 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2134 msgid "Filter:"
2135 msgstr "Filter:"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2138 msgid "Podcasts"
2139 msgstr "Podcasts"
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2142 msgid "Limit rate to"
2143 msgstr "Download begrenzen auf"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2146 msgid "KiB/s"
2147 msgstr "KiB/s"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2150 msgid "Limit downloads to"
2151 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2154 msgid "Add a new podcast"
2155 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2158 #, fuzzy
2159 msgid "_Paste"
2160 msgstr "Einfügen"
2162 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2163 msgid "Channel Editor"
2164 msgstr "Kanal-Editor"
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2167 msgid "<b>Feed URL</b>"
2168 msgstr "<b>Feed-URL</b>"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2171 msgid "<b>Download location</b>"
2172 msgstr "<b>Speicherort</b>"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2175 msgid "Info"
2176 msgstr "Info"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2179 msgid "Pause subscription"
2180 msgstr "Abonnement pausieren"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2183 msgid "Sync to player devices"
2184 msgstr "Mit Abspielgeräten synchronisieren"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2187 msgid "Section:"
2188 msgstr "Sektion:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2191 msgid "Strategy:"
2192 msgstr "Strategie:"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2195 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2196 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2200 msgid "Username:"
2201 msgstr "Benutzername:"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2205 msgid "Password:"
2206 msgstr "Passwort:"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2209 msgid "Settings"
2210 msgstr "Einstellungen"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2213 msgid "gPodder Configuration Editor"
2214 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2217 msgid "Search for:"
2218 msgstr "Suche nach:"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2221 #, fuzzy
2222 #| msgid "Show All"
2223 msgid "_Show All"
2224 msgstr "Alle anzeigen"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2227 msgid "Select episodes"
2228 msgstr "Episoden auswählen"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2231 #, fuzzy
2232 #| msgid "Remove"
2233 msgid "_Remove"
2234 msgstr "Entfernen"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2237 msgid "Find new podcasts"
2238 msgstr "Neue Podcasts finden"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2241 msgid "label"
2242 msgstr "Label"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2245 msgid "..."
2246 msgstr "..."
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2249 msgid "Add"
2250 msgstr "Hinzufügen"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid "Edit config"
2255 msgid "_Edit config"
2256 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2259 msgid "Video player:"
2260 msgstr "Video-Player:"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2263 msgid "Audio player:"
2264 msgstr "Audio-Player:"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2267 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2268 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2271 msgid "Use sections for podcast list"
2272 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2275 msgid "General"
2276 msgstr "Allgemeines"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2279 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2280 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2283 msgid "Server:"
2284 msgstr "Server:"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2287 msgid "Device name:"
2288 msgstr "Gerätename:"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2291 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2292 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements:"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2295 msgid "Upload local subscriptions"
2296 msgstr "Lokale Abonnements hochladen"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2299 msgid "gpodder.net"
2300 msgstr "gpodder.net"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2303 msgid "Update interval:"
2304 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2307 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2308 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2311 msgid "When new episodes are found:"
2312 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2315 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2316 msgstr ""
2317 "Vor dem Aktualisieren soll die  Verbindung  überprüft werden(falls "
2318 "unterstützt)"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2321 msgid "Updating"
2322 msgstr "Aktualisieren"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2325 msgid "Delete played episodes:"
2326 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2329 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2330 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2333 msgid "Also remove unplayed episodes"
2334 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2337 msgid "Clean-up"
2338 msgstr "Aufräumen"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2341 msgid "Device type:"
2342 msgstr "Gerätetyp:"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2345 msgid "Mountpoint:"
2346 msgstr "Einhängepunkt:"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2349 msgid "Create playlists on device"
2350 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2353 msgid "Playlists Folder:"
2354 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2357 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2358 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2361 msgid "After syncing an episode:"
2362 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2365 msgid "Only sync unplayed episodes"
2366 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2369 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2370 msgstr "In gPodder gelöschte Episoden vom Gerät entfernen"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2373 msgid "Devices"
2374 msgstr "Geräte"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2377 msgid "Preferred YouTube format:"
2378 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2381 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2382 msgstr "Bevorzugtes YouTube HLS-Format:"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2385 msgid "Preferred Vimeo format:"
2386 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2389 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2390 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2393 msgid "Your podcast list is empty."
2394 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2397 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2398 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2401 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2402 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2405 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2406 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2409 msgid "Go to gpodder.net"
2410 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2413 msgid "Software updates"
2414 msgstr "Software-Updates"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2417 msgid "Help"
2418 msgstr "Hilfe"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2421 msgid "About"
2422 msgstr "Über"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2425 msgid "_Podcasts"
2426 msgstr "Podcasts"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2429 msgid "Download new episodes"
2430 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2433 msgid "Find Podcast"
2434 msgstr "Podcasts finden"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2437 msgid "_Subscriptions"
2438 msgstr "Abonnements"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2441 msgid "Discover new podcasts"
2442 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2445 msgid "Add podcast via URL"
2446 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2449 msgid "Import from OPML file"
2450 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2453 msgid "Export to OPML file"
2454 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2457 msgid "_Episodes"
2458 msgstr "Episoden"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2461 msgid "Delete"
2462 msgstr "Löschen"
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2465 msgid "Toggle new status"
2466 msgstr "Als \"gespielt\" markieren"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2469 msgid "Change delete lock"
2470 msgstr "Löschsperre umschalten"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2473 msgid "Find Episode"
2474 msgstr "Finde Episode"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2477 msgid "E_xtras"
2478 msgstr "E_xtras"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2481 msgid "Sync to device"
2482 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2485 msgid "_View"
2486 msgstr "Ansicht"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2489 msgid "Toolbar"
2490 msgstr "Werkzeugleiste"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2493 msgid "Episode descriptions"
2494 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2497 msgid "Always show Find entries"
2498 msgstr "Gefundene Einträge immer Anzeigen"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2501 msgid "Hide deleted episodes"
2502 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2505 msgid "Downloaded episodes"
2506 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2509 msgid "Unplayed episodes"
2510 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2513 msgid "Hide podcasts without episodes"
2514 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2517 msgid "Always show New Episodes"
2518 msgstr "Immer neue Episoden anzeigen"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2521 msgid "Require control click to sort episodes"
2522 msgstr "Kontrollklick zum Sortieren von Episoden erforderlich"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2525 msgid "Visible columns"
2526 msgstr "Sichtbare Spalten"
2528 #: bin/gpo:267
2529 msgid "Podcast update requested by extensions."
2530 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2532 #: bin/gpo:271
2533 msgid "Episode download requested by extensions."
2534 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2536 #: bin/gpo:324
2537 #, python-format
2538 msgid "Invalid url: %s"
2539 msgstr "Ungültige URL: %s"
2541 #: bin/gpo:341
2542 msgid "Wrong username/password"
2543 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
2545 #: bin/gpo:346
2546 msgid "User name:"
2547 msgstr "Benutzernamen:"
2549 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2550 #: bin/gpo:794
2551 #, python-format
2552 msgid "You are not subscribed to %s."
2553 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2555 #: bin/gpo:369
2556 #, python-format
2557 msgid "Already subscribed to %s."
2558 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2560 #: bin/gpo:375
2561 #, python-format
2562 msgid "Cannot subscribe to %s."
2563 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2565 #: bin/gpo:391
2566 #, python-format
2567 msgid "Successfully added %s."
2568 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2570 #: bin/gpo:409
2571 msgid "This configuration option does not exist."
2572 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2574 #: bin/gpo:413
2575 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2576 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2578 #: bin/gpo:427
2579 #, python-format
2580 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2581 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2583 #: bin/gpo:443
2584 #, python-format
2585 msgid "Unsubscribed from %s."
2586 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2588 #: bin/gpo:509
2589 msgid "Invalid command."
2590 msgstr "Ungültiger Befehl."
2592 #: bin/gpo:514
2593 #, python-format
2594 msgid "Invalid option: %s."
2595 msgstr "Ungültige Option: %s."
2597 #: bin/gpo:539
2598 msgid "Updates disabled"
2599 msgstr "Updates deaktiviert"
2601 #: bin/gpo:550
2602 #, python-format
2603 msgid "%(count)d new episode"
2604 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2605 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2606 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2608 #: bin/gpo:556
2609 msgid "Checking for new episodes"
2610 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2612 #: bin/gpo:565
2613 #, python-format
2614 msgid "Skipping %(podcast)s"
2615 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2617 #: bin/gpo:684
2618 msgid "No episode with the specified GUID found."
2619 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2621 #: bin/gpo:688
2622 #, python-format
2623 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2624 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2626 #: bin/gpo:690
2627 msgid "Episode has already been deleted."
2628 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2630 #: bin/gpo:705
2631 #, python-format
2632 msgid "Disabling feed update from %s."
2633 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2635 #: bin/gpo:720
2636 #, python-format
2637 msgid "Enabling feed update from %s."
2638 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2640 #: bin/gpo:749
2641 msgid "No podcasts found."
2642 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2644 #: bin/gpo:763
2645 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2646 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2648 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2649 msgid "Invalid value."
2650 msgstr "Ungültiger Wert."
2652 #: bin/gpo:785
2653 #, python-format
2654 msgid "Adding %s..."
2655 msgstr "Füge %s hinzu..."
2657 #: bin/gpo:798
2658 #, python-format
2659 msgid "Invalid URL: %s"
2660 msgstr "Ungültige URL: %s"
2662 #: bin/gpo:801
2663 #, python-format
2664 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2665 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2667 #: bin/gpo:826
2668 #, python-format
2669 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2670 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2672 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2673 msgid "yes"
2674 msgstr "ja"
2676 #: bin/gpo:867
2677 #, python-format
2678 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2679 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2681 #: bin/gpo:900
2682 msgid ""
2683 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2684 "none, empty when ready"
2685 msgstr ""
2686 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2687 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2689 #: bin/gpo:932
2690 #, python-format
2691 msgid "Will delete %(episode)s"
2692 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2694 #: bin/gpo:934
2695 #, python-format
2696 msgid "Won't delete %(episode)s"
2697 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2699 # Denglish
2700 # Einhängen macht man für mich mit Ösen.
2701 #: bin/gpo:942
2702 #, fuzzy, python-format
2703 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2704 msgstr ""
2705 "Mounten des Datenträgers für Datei %(Datei)s fehlgeschlagen mit: %(Fehler)s"
2707 #: bin/gpo:954
2708 #, python-format
2709 msgid "Syncing %s"
2710 msgstr "Synchronisierung %s"
2712 #: bin/gpo:1000
2713 msgid "(enabled)"
2714 msgstr "(aktiviert)"
2716 #: bin/gpo:1011
2717 msgid "Title:"
2718 msgstr "Titel:"
2720 #: bin/gpo:1012
2721 msgid "Category:"
2722 msgstr "Kategorie:"
2724 #: bin/gpo:1013
2725 msgid "Description:"
2726 msgstr "Beschreibung:"
2728 #: bin/gpo:1014
2729 msgid "Authors:"
2730 msgstr "Autoren:"
2732 #: bin/gpo:1016
2733 msgid "Documentation:"
2734 msgstr "Dokumentation:"
2736 #: bin/gpo:1017
2737 msgid "Enabled:"
2738 msgstr "Aktivieren:"
2740 #: bin/gpo:1017
2741 msgid "no"
2742 msgstr "Nein"
2744 #: bin/gpo:1042
2745 msgid "enabled"
2746 msgstr "aktiviert"
2748 #: bin/gpo:1042
2749 msgid "disabled"
2750 msgstr "deaktiviert"
2752 #: bin/gpo:1045
2753 #, python-format
2754 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2755 msgstr "Erweiterung %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2757 #: bin/gpo:1125
2758 #, python-format
2759 msgid "Syntax error: %(error)s"
2760 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2762 #: bin/gpo:1243
2763 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2764 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2766 #: bin/gpo:1247
2767 msgid "The requested function is not available."
2768 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2770 #: bin/gpodder:106
2771 msgid "subscribe to the feed at URL"
2772 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2774 #: bin/gpodder:113
2775 msgid "print logging output on the console"
2776 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2778 #: bin/gpodder:117
2779 msgid "reduce warnings on the console"
2780 msgstr "Reduzieren von Warnungen auf der Konsole"
2782 #: bin/gpodder:123
2783 msgid "exit once started up (for profiling)"
2784 msgstr "Beenden nach dem Starten (für die Profilerstellung)"
2786 #: bin/gpodder:128
2787 msgid "Mac OS X application process number"
2788 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2790 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2791 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2792 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2794 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2795 msgid "gPodder Podcast Client"
2796 msgstr "gPodder Podcast Client"
2798 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2799 msgid "Podcast Client"
2800 msgstr "Podcast-Client"
2802 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2803 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2804 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"