1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Thomas Perl <m@thp.io>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 12:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-09-10 22:24+0200\n"
13 "Last-Translator: TZocker\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
23 #: src/gpodder/config.py:54
26 msgstr "gPodder auf %s"
28 #: src/gpodder/syncui.py:84
29 msgid "No device configured"
30 msgstr "Kein Gerät konfiguriert"
32 #: src/gpodder/syncui.py:85
33 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
34 msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihr Gerät im Einstellungs-Dialog."
36 #: src/gpodder/syncui.py:90
37 msgid "Cannot open device"
38 msgstr "Kann Gerät nicht öffnen"
40 #: src/gpodder/syncui.py:91
41 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
42 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
44 #: src/gpodder/syncui.py:138
45 msgid "Not enough space left on device"
46 msgstr "Ungenügend Speicherplatz am Gerät verfügbar"
48 #: src/gpodder/syncui.py:139
51 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
52 "Do you want to continue?"
54 "Zusätzlicher Speicherplatz benötigt: %(required_space)s\n"
55 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
57 #: src/gpodder/syncui.py:201
58 msgid "Update successful"
59 msgstr "Aktualisierung erfolgreich"
61 #: src/gpodder/syncui.py:202
62 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
63 msgstr "Die Wiedergabeliste auf Ihrem MP3-Player wurde aktualisiert."
65 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:859
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1014 src/gpodder/gtkui/main.py:2833
67 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040
68 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
72 #: src/gpodder/syncui.py:275
73 msgid "Episodes have been deleted on device"
74 msgstr "Episoden wurden am Gerät gelöscht"
76 #: src/gpodder/syncui.py:287
77 msgid "Error writing playlist files"
78 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabe-Liste"
80 #: src/gpodder/youtube.py:362 src/gpodder/model.py:468
81 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
82 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195
83 msgid "No description available"
84 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
86 #: src/gpodder/util.py:443
88 msgid "%(count)d day ago"
89 msgid_plural "%(count)d days ago"
90 msgstr[0] "vor %(count)d Tag"
91 msgstr[1] "vor %(count)d Tagen"
93 #: src/gpodder/util.py:522
97 #: src/gpodder/util.py:524
101 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
105 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
107 msgid "%(count)d second"
108 msgid_plural "%(count)d seconds"
109 msgstr[0] "%(count)d Sekunde"
110 msgstr[1] "%(count)d Sekunden"
112 #: src/gpodder/util.py:1389
114 msgid "%(count)d hour"
115 msgid_plural "%(count)d hours"
116 msgstr[0] "%(count)d Stunde"
117 msgstr[1] "%(count)d Stunden"
119 #: src/gpodder/util.py:1393
121 msgid "%(count)d minute"
122 msgid_plural "%(count)d minutes"
123 msgstr[0] "%(count)d Minute"
124 msgstr[1] "%(count)d Minuten"
126 #: src/gpodder/util.py:1401
130 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
132 msgid "Folder %s could not be created."
133 msgstr "Der Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
135 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
136 msgid "Error writing playlist"
137 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste"
139 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:321
140 msgid "Wrong username/password"
141 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
143 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
147 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
151 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372
153 msgstr "Herunterladen"
155 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
159 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
161 msgstr "Fehlgeschlagen"
163 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
167 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
171 #: src/gpodder/download.py:930
172 msgid "Missing content from server"
173 msgstr "Fehlender Inhalt vom Server"
175 #: src/gpodder/download.py:936
177 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
178 msgstr "I/O Fehler: %(error)s: %(filename)s"
180 #: src/gpodder/download.py:943
182 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
183 msgstr "HTTP-Fehler %(code)s: %(message)s"
185 #: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114
190 #: src/gpodder/directory.py:97
191 msgid "gpodder.net search"
192 msgstr "gpodder.net-Suche"
194 #: src/gpodder/directory.py:107
195 msgid "OPML from web"
196 msgstr "OPML vom Web"
198 #: src/gpodder/directory.py:117
202 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
203 msgid "Getting started"
204 msgstr "Erste Schritte"
206 #: src/gpodder/directory.py:137
207 msgid "gpodder.net Top 50"
208 msgstr "gpodder.net Top 50"
210 #: src/gpodder/directory.py:147
211 msgid "gpodder.net Tags"
212 msgstr "gpodder.net-Tags"
214 #: src/gpodder/directory.py:160
215 msgid "Soundcloud search"
216 msgstr "Soundcloud-Suche"
218 #: src/gpodder/directory.py:174
219 msgid "Imported OPML file"
220 msgstr "Importierte OPML-Datei"
222 #: src/gpodder/model.py:702
226 #: src/gpodder/model.py:773
230 #: src/gpodder/model.py:774
231 msgid "Only keep latest"
232 msgstr "Nur aktuellste behalten"
234 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
235 #: src/gpodder/extensions.py:59
239 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
244 #: src/gpodder/model.py:1215
248 #: src/gpodder/model.py:1394
251 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
252 "failure to download files.\n"
254 "Warnung: Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis (%(root)s) ist sehr lang und "
255 "kann dazu führen, dass Dateien nicht heruntergeladen werden können.\n"
257 #: src/gpodder/model.py:1396
258 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
259 msgstr "Es wird empfohlen, einen kürzeren Pfad festzulegen."
261 #: src/gpodder/sync.py:238
262 msgid "Cancelled by user"
263 msgstr "Vom User abgebrochen"
265 #: src/gpodder/sync.py:241
266 msgid "Writing data to disk"
267 msgstr "Schreibe Daten auf das Gerät"
269 #: src/gpodder/sync.py:338
270 msgid "Opening iPod database"
271 msgstr "Öffnen iPod-Datenbank"
273 #: src/gpodder/sync.py:348
275 msgstr "iPod geöffnet"
277 #: src/gpodder/sync.py:359
278 msgid "Saving iPod database"
279 msgstr "Speichere iPod-Datenbank"
281 #: src/gpodder/sync.py:364
282 msgid "Writing extended gtkpod database"
283 msgstr "Schreibe erweiterte gtkpod-Datenbank"
285 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
290 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
293 msgstr "Füge %s hinzu"
295 #: src/gpodder/sync.py:473
297 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
299 "Fehler beim Kopieren von %(episode)s: Nicht genügend freier Speicher auf "
302 #: src/gpodder/sync.py:558
303 msgid "Opening MP3 player"
304 msgstr "Öffne MP3-Player"
306 #: src/gpodder/sync.py:561
307 msgid "MP3 player opened"
308 msgstr "MP3-Player geöffnet"
310 #: src/gpodder/sync.py:599
313 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
315 "Nicht genügend Speicher in %(path)s: %(free)s verfügbar, es werden mindesten "
318 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
320 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
321 msgstr "Fehler beim Öffnen von %(filename)s: %(message)s"
323 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
327 #: src/gpodder/sync.py:819
328 msgid "Opening the MTP device"
329 msgstr "Öffne MTP-Gerät"
331 #: src/gpodder/sync.py:829
336 #: src/gpodder/sync.py:834
341 #: src/gpodder/sync.py:842
344 msgstr "%s geschlossen"
346 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:804
349 msgstr "Füge %s hinzu..."
351 #: src/gpodder/sync.py:958
352 msgid "Synchronizing"
353 msgstr "Synchronisiere"
355 #: src/gpodder/my.py:178
358 msgstr "Abonniere %s"
360 #: src/gpodder/my.py:180
365 #: src/gpodder/extensions.py:55
366 msgid "Desktop Integration"
367 msgstr "Desktop-Integration"
369 #: src/gpodder/extensions.py:56
373 #: src/gpodder/extensions.py:57
374 msgid "Post download"
375 msgstr "Nach dem Download"
377 #: src/gpodder/extensions.py:100
378 msgid "No description for this extension."
379 msgstr "Keine Beschreibung für diese Erweiterung."
381 #: src/gpodder/extensions.py:220
383 msgid "Command not found: %(command)s"
384 msgstr "Befehl nicht gefunden: %(command)s"
386 #: src/gpodder/extensions.py:236
388 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
389 msgstr "Brauche zumindest eines der folgenden Kommandos: %(list_of_commands)s"
391 #: src/gpodder/extensions.py:273
393 msgid "Python module not found: %(module)s"
394 msgstr "Python-Modul nicht gefunden: %(module)s"
396 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
397 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
398 msgid "Cannot start gPodder"
399 msgstr "\"gPodder\" kann nicht gestartet werden"
401 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
403 msgid "D-Bus error: %s"
404 msgstr "D-Bus-Fehler: %s"
406 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
407 msgid "About gPodder"
408 msgstr "Über gPodder"
410 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
414 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
419 msgid "Path to gPodder home is too long"
420 msgstr "Der Pfad zum gPodder Homeverzeichnis ist zu lang"
422 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
425 msgstr "Kommando: %s"
427 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
428 msgid "Default application"
429 msgstr "Standard-Programm"
431 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
435 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
442 msgstr "Erweiterungen"
444 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
445 msgid "Loading incomplete downloads"
446 msgstr "Lade unvollständige Downloads"
448 #: src/gpodder/gtkui/main.py:340
449 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
451 "Einige Episoden wurden das letzte Mal nicht vollständig heruntergeladen."
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:588
455 msgid "%(count)d partial file"
456 msgid_plural "%(count)d partial files"
457 msgstr[0] "%(count)d unvollständige Datei"
458 msgstr[1] "%(count)d unvollständige Dateien"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:356
462 msgstr "Alle fortsetzen"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:368
465 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
466 msgstr "Unvollständige Downloads von einer früheren Sitzung gefunden."
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:478
472 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
473 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
474 msgstr "Änderungen von gpodder.net bestätigen"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:526
477 msgid "Select the actions you want to carry out."
478 msgstr "Wählen Sie die Aktionen, die Sie ausführen möchten."
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
481 msgid "Uploading subscriptions"
482 msgstr "Lade Abonnements hoch"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:567
485 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
486 msgstr "Ihre Abonnements werden auf den Server geladen."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
489 msgid "List uploaded successfully."
490 msgstr "Upload der Liste erfolgreich."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
493 msgid "Error while uploading"
494 msgstr "Fehler beim Upload"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:878
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
506 msgstr "Veröffentlicht"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1034 src/gpodder/gtkui/main.py:1183
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1062
514 msgid "No episodes in current view"
515 msgstr "Keine Episoden in dieser Ansicht"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
518 msgid "No episodes available"
519 msgstr "Keine Episoden verfügbar"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070
522 msgid "No podcasts in this view"
523 msgstr "Keine Podcasts in dieser Ansicht"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
526 msgid "No subscriptions"
527 msgstr "Keine Abonnements"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
530 msgid "No active tasks"
531 msgstr "Keine aktiven Aufgaben"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1187 src/gpodder/gtkui/main.py:1189
535 msgid "%(count)d active"
536 msgid_plural "%(count)d active"
537 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
538 msgstr[1] "%(count)d aktiv"
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1191
542 msgid "%(count)d failed"
543 msgid_plural "%(count)d failed"
544 msgstr[0] "%(count)d fehlgeschlagen"
545 msgstr[1] "%(count)d fehlgeschlagen"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
549 msgid "%(count)d queued"
550 msgid_plural "%(count)d queued"
551 msgstr[0] "%(count)d eingereiht"
552 msgstr[1] "%(count)d eingereiht"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
556 msgid "downloading %(count)d file"
557 msgid_plural "downloading %(count)d files"
558 msgstr[0] "lade %(count)d Datei herunter"
559 msgstr[1] "lade %(count)d Dateien herunter"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1218
563 msgid "synchronizing %(count)d file"
564 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
565 msgstr[0] "synchronisiere %(count)d Datei"
566 msgstr[1] "synchronisiere %(count)d Dateien"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1222
570 msgid "%(queued)d task queued"
571 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
572 msgstr[0] "%(queued)d eingereiht"
573 msgstr[1] "%(queued)d eingereiht"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
576 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
577 msgstr "Bitte diesen Fehler melden und gPodder neu starten:"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
580 msgid "Unhandled exception"
581 msgstr "Nicht behandelter Fehler"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1317
585 msgid "Feedparser error: %s"
586 msgstr "Feedparser-Fehler: %s"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1451
589 msgid "Could not download some episodes:"
590 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht heruntergeladen werden:"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1453 src/gpodder/gtkui/main.py:1456
593 msgid "Downloads finished"
594 msgstr "Downloads abgeschlossen"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459
597 msgid "Downloads failed"
598 msgstr "Downloads fehlgeschlagen"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1464
601 msgid "Could not sync some episodes:"
602 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht synchronisiert werden:"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1467 src/gpodder/gtkui/main.py:1471
605 msgid "Device synchronization finished"
606 msgstr "Geräte-Synchronisation abgeschlossen"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1475
609 msgid "Device synchronization failed"
610 msgstr "Geräte-Synchronisation fehlgeschlagen"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
614 msgid "%(count)d more episode"
615 msgid_plural "%(count)d more episodes"
616 msgstr[0] "%(count)d weitere Episode"
617 msgstr[1] "%(count)d weitere Episoden"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1626
620 msgid "Start download now"
621 msgstr "Sofort herunterladen"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1631 src/gpodder/gtkui/main.py:1910
624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
626 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1636 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1644
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
648 msgid "Remove from list"
649 msgstr "Von Liste entfernen"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
652 msgid "Update podcast"
653 msgstr "Podcast aktualisieren"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697
656 msgid "Open download folder"
657 msgstr "Downloadordner öffnen"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
660 msgid "Mark episodes as old"
661 msgstr "Episoden als \"gespielt\" markieren"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/main.py:1968
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
668 msgid "Delete podcast"
669 msgstr "Podcast löschen"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1727 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
672 msgid "Podcast settings"
673 msgstr "Podcast-Einstellungen"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
676 msgid "File already exist"
677 msgstr "Datei ist bereits vorhanden"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
681 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
683 "Eine Datei mit dem Namen \"%(filename)s\" ist bereits vorhanden. Möchten sie "
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1816
689 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
690 "Would you like to continue?"
692 "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r.\n"
693 "Möchten Sie weitermachen?"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1818 src/gpodder/gtkui/main.py:1823
696 msgid "Error saving to local folder"
697 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
701 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
702 msgstr "Fehler beim Speichern in lokales Verzeichnis: %(error)r"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
705 msgid "Error converting file."
706 msgstr "Fehler beim Konvertieren der Datei."
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
709 msgid "Bluetooth file transfer"
710 msgstr "Bluetooth Dateitransfer"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1900
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1915
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1945
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1947
738 msgstr "Lokaler Ordner"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1952
741 msgid "Bluetooth device"
742 msgstr "Bluetooth-Gerät"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1977 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
749 msgid "Episode details"
750 msgstr "Episodendetails"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2130
753 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
754 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Medien-Player-Einstellungen."
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
757 msgid "Error opening player"
758 msgstr "Fehler beim Öffnen des Players"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
761 msgid "Adding podcasts"
762 msgstr "Füge Podcasts hinzu"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
765 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
766 msgstr "Bitte warten - Episoden-Informationen werden heruntergeladen."
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
769 msgid "Existing subscriptions skipped"
770 msgstr "Existierende Abonnements übersprungen"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
773 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
774 msgstr "Sie haben diese Podcasts bereits abonniert:"
776 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 bin/gpo:324
777 msgid "Podcast requires authentication"
778 msgstr "Podcast benötigt Authentifizierung"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:325
782 msgid "Please login to %s:"
783 msgstr "Bitte auf %s einloggen:"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2399 src/gpodder/gtkui/main.py:2495
786 msgid "Authentication failed"
787 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2405
790 msgid "Website redirection detected"
791 msgstr "Webseiten-Weiterleitung erkannt"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406
795 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
796 msgstr "Die URL %(url)s leitet zu %(target)s weiter."
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407
799 msgid "Do you want to visit the website now?"
800 msgstr "Wollen Sie die Webseite jetzt besuchen?"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
803 msgid "Could not add some podcasts"
804 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht hinzugefügt werden"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
807 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
808 msgstr "Einige Podcasts konnten nicht zur Liste hinzugefügt werden:"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2504
815 msgid "Redirection detected"
816 msgstr "Weiterleitung erkannt"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538
819 msgid "Merging episode actions"
820 msgstr "Verarbeite Episoden-Aktionen"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
823 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
824 msgstr "Episoden-Aktionen von gpodder.net werden verarbeitet."
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
827 msgid "Cancelling..."
828 msgstr "Abbrechen..."
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
831 msgid "Please connect to a network, then try again."
832 msgstr "Bitte zu einem Netzwerk verbinden, dann erneut versuchen."
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
835 msgid "No network connection"
836 msgstr "Keine Netzwerk-Verbindung"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
840 msgid "Updating %(count)d feed..."
841 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
842 msgstr[0] "Aktualisiere %(count)d Feed..."
843 msgstr[1] "Aktualisiere %(count)d Feeds..."
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
847 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
848 msgstr "Aktualisiert %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2620
852 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
853 msgstr "Fehler beim Aktualisieren von %(title)s bei %(url)s: %(message)s"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2622
857 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
858 msgstr "Der Feed %(title)s unter %(url)s konnte nicht aktualisiert werden."
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
861 msgid "Error while updating feed"
862 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Feeds"
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2665
865 msgid "No new episodes"
866 msgstr "Keine neuen Episoden"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
870 msgid "Downloading %(count)d new episode."
871 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
872 msgstr[0] "Lade %(count)d neue Episode herunter."
873 msgstr[1] "Lade %(count)d neue Episoden herunter."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681 src/gpodder/gtkui/main.py:2688
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
877 msgid "New episodes available"
878 msgstr "Neue Episoden verfügbar"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
882 msgid "%(count)d new episode added to download list."
883 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
884 msgstr[0] "%(count)d neue Episode zur Downloadliste hinzugefügt."
885 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden zur Download-Liste hinzugefügt."
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2694
889 msgid "%(count)d new episode available"
890 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
891 msgstr[0] "%(count)d neue Episode verfügbar"
892 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden verfügbar"
894 # Error is wrong, "gPodder" is a name.
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
897 msgstr "\"gPodder\" beenden"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
901 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
902 "start gPodder. Do you want to quit now?"
904 "Sie laden momentan Episoden herunter. Sie können den Download beimnächsten "
905 "Start von gPodder fortsetzen. Wollen Sie gPodder jetzt beenden?"
907 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2766 bin/gpo:859
908 msgid "Episodes are locked"
909 msgstr "Episoden sind geschützt"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768 bin/gpo:861
913 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
914 "to delete before trying to delete them."
916 "Die gewählten Episoden sind geschützt. Bitte heben Sie den Schutz für die "
917 "Episoden, die Sie löschen wollen auf, bevor Sie versuchen, sie zu löschen."
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2775 bin/gpo:868
921 msgid "Delete %(count)d episode?"
922 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
923 msgstr[0] "%(count)d Episode löschen?"
924 msgstr[1] "%(count)d Episoden löschen?"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:870
927 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
928 msgstr "Das Löschen von Episoden entfernt heruntergeladene Dateien."
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2782
931 msgid "Deleting episodes"
932 msgstr "Lösche Episoden"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2783 bin/gpo:875
935 msgid "Please wait while episodes are deleted"
936 msgstr "Bitte warten - Episoden werden gelöscht"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
940 msgid "Select older than %(count)d day"
941 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
942 msgstr[0] "Älter als %(count)d Tag auswählen"
943 msgstr[1] "Älter als %(count)d Tage auswählen"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
946 msgid "Select played"
947 msgstr "Abgespielte auswählen"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
950 msgid "Select finished"
951 msgstr "Fertige auswählen"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2843
954 msgid "Select the episodes you want to delete:"
955 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie löschen möchten:"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
958 msgid "Delete episodes"
959 msgstr "Episoden löschen"
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2914 src/gpodder/gtkui/main.py:3152
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
963 msgid "No podcast selected"
964 msgstr "Kein Podcast ausgewählt"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
967 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
968 msgstr "Bitte einen Podcast aus der Liste auswählen, um ihn zu aktualisieren."
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
972 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
973 msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(episode)s: %(message)s"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
976 msgid "Download error"
977 msgstr "Downloadfehler"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3043
980 msgid "Select the episodes you want to download:"
981 msgstr "Wählen Sie die Episoden, die Sie herunterladen möchten:"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
985 msgstr "Als alt markieren"
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3073
988 msgid "Please check for new episodes later."
989 msgstr "Bitte schauen Sie später nach neuen Episoden."
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
992 msgid "No new episodes available"
993 msgstr "Keine neuen Episoden verfügbar"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3115
997 msgid "Subscriptions on %(server)s"
998 msgstr "Abonnements auf %(server)s"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
1001 msgid "Login to gpodder.net"
1002 msgstr "Login auf gpodder.net"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127
1005 msgid "Please login to download your subscriptions."
1006 msgstr "Einloggen, um Abonnements herunterzuladen."
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1009 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1010 msgstr "Bitte wählen Sie einen Podcast aus ihrer Liste, um ihn zu editieren."
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3167
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1017 msgid "Delete podcasts"
1018 msgstr "Podcasts löschen"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1021 msgid "Select the podcast you want to delete."
1022 msgstr "Wählen Sie die Podcasts, die Sie löschen wollen."
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1029 msgid "Deleting podcast"
1030 msgstr "Lösche Podcast"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3188
1033 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1034 msgstr "Bitte warten Sie, bis der Podcast gelöscht ist"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
1038 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1039 "Are you sure you want to continue?"
1041 "Dieser Podcast und alle seine Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1042 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1045 msgid "Deleting podcasts"
1046 msgstr "Podcasts werden gelöscht"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1049 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1050 msgstr "Bitte warten - Podcasts werden gelöscht"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1054 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1055 "Are you sure you want to continue?"
1057 "Dieser Podcast und alle ihre Episoden werden permanent gelöscht.\n"
1058 "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1061 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1063 "Bitte einen Podcast in der Podcast-Liste auswählen, um ihn zu entfernen."
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1067 msgstr "OPML Dateien"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1070 msgid "Import from OPML"
1071 msgstr "Von OPML importieren"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282
1074 msgid "Import podcasts from OPML file"
1075 msgstr "Podcasts von OPML-Datei importieren"
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3289
1078 msgid "Nothing to export"
1079 msgstr "Nichts zu exportieren"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3290
1083 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1084 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1086 "Ihre Podcast-Abonnement-Liste ist leer. Bitte abonnieren Sie zuerst "
1087 "Podcasts, bevor Sie versuchen, die Abonnement-Liste zu exportieren."
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1090 msgid "Export to OPML"
1091 msgstr "Als OPML-Datei exportieren"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1095 msgid "%(count)d subscription exported"
1096 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1097 msgstr[0] "%(count)d Abonnement exportiert"
1098 msgstr[1] "%(count)d Abonnements exportiert"
1100 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1101 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1102 msgstr "Ihre Podcast-Liste wurde erfolgreich exportiert."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
1105 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1107 "Konnte OPML nicht als Datei exportieren. Bitte überprüfen Sie Ihre "
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3318
1111 msgid "OPML export failed"
1112 msgstr "OPML-Export fehlgeschlagen"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1115 msgid "Could not check for updates"
1116 msgstr "Es könnte nicht nach Updates gesucht werden"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1119 msgid "Please try again later."
1120 msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut."
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
1123 msgid "No updates available"
1124 msgstr "Keine Updates verfügbar"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3349
1127 msgid "You have the latest version of gPodder."
1128 msgstr "Sie haben die aktuelle gPodder-Version."
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
1131 msgid "New version available"
1132 msgstr "Neue Version verfügbar"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3355
1136 msgid "Installed version: %s"
1137 msgstr "Installierte Version: %s"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3356
1141 msgid "Newest version: %s"
1142 msgstr "Neueste Version: %s"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3357
1146 msgid "Release date: %s"
1147 msgstr "Erscheinungsdatum: %s"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
1150 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1151 msgstr "Die neueste Version von gpodder.org laden?"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1154 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1156 "Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und in den Einstellungen "
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1160 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1161 msgstr "Den API-Key jetzt einstellen?"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1164 msgid "API key required"
1165 msgstr "API-Key benötigt"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3627 bin/gpo:727
1168 msgid "No unique URL found"
1169 msgstr "Keine eindeutige URL gefunden"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632 bin/gpo:733
1172 msgid "Already subscribed"
1173 msgstr "Bereits abonniert"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3642 bin/gpo:745
1177 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1178 msgstr "Bitte sicherstellen, dass der API-Key korrekt ist. Fehler: %(message)s"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1181 msgid "Error getting YouTube channels"
1182 msgstr "Fehler beim Laden der YouTube-Kanäle"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3646
1185 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1186 msgstr "Abonnements erfolgreich migriert"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3648
1189 msgid "Subscriptions are up to date"
1190 msgstr "Abonnements sind aktuell"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3651
1193 msgid "These URLs failed:"
1194 msgstr "Diese URLs schlugen fehl:"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3653
1197 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1198 msgstr "Einige Abonnements konnten nicht migriert werden"
1200 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1201 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1206 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1207 msgid "Please select an episode"
1208 msgstr "Bitte eine Episode auswählen"
1210 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1211 msgid "Open shownotes in web browser"
1212 msgstr "Öffnet Infotext im Webbrowser"
1214 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1215 msgid "Open link in web browser"
1216 msgstr "Öffnet Link im Webbrowser"
1219 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1224 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1229 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1234 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1238 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1241 msgstr "erschienen: %s"
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1247 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1249 msgstr "nicht gespielt"
1251 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1255 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1257 msgid "downloaded %s"
1258 msgstr "heruntergeladen: %s"
1260 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1264 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1266 msgstr "Neue Episode"
1268 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1269 msgid "Downloaded episode"
1270 msgstr "Heruntergeladene Episode"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1273 msgid "Downloaded video episode"
1274 msgstr "Heruntergeladene Video-Episode"
1276 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1277 msgid "Downloaded image"
1278 msgstr "Heruntergeladenes Bild"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1281 msgid "Downloaded file"
1282 msgstr "Heruntergeladene Datei"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1285 msgid "missing file"
1286 msgstr "Datei fehlt"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1289 msgid "never displayed"
1290 msgstr "nie angezeigt"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1293 msgid "never played"
1294 msgstr "nie abgespielt"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1297 msgid "never opened"
1298 msgstr "nie geöffnet"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1309 msgid "deletion prevented"
1310 msgstr "Löschsperre"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1313 msgid "All episodes"
1314 msgstr "Alle Episoden"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1317 msgid "from all podcasts"
1318 msgstr "von allen Podcasts"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1321 msgid "Subscription paused"
1322 msgstr "Abonnement pausiert"
1324 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1325 msgid "Nothing to paste."
1326 msgstr "Nichts einzufügen."
1328 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1329 msgid "Clipboard is empty"
1330 msgstr "Zwischenablage ist leer"
1332 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1334 msgstr "Benutzername"
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1345 msgid "Authentication required"
1346 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1349 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1350 msgstr "Hostname oder Stamm-URL (z.B. https://gpodder.net)"
1352 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1356 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1360 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1362 msgid "Select destination"
1363 msgstr "Ziel auswählen"
1365 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1367 msgstr "Einstellung"
1369 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1371 msgstr "Gesetzt auf"
1373 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1375 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1377 "Kann %(field)s nicht auf %(value)s ändern. Benötigter Datentyp: %(datatype)s"
1379 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1380 msgid "Error setting option"
1381 msgstr "Fehler beim Setzen der Option"
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1384 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1388 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1389 msgid "Show episode list"
1390 msgstr "Liste mit Episoden anzeigen"
1392 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1393 msgid "Add to download list"
1394 msgstr "Zur Downloadliste hinzufügen"
1396 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1397 msgid "Download immediately"
1398 msgstr "Sofort herunterladen"
1400 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1408 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1409 msgid "Filesystem-based"
1410 msgstr "Dateisystembasiert"
1412 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1413 msgid "Mark as played"
1414 msgstr "Als abgespielt markieren"
1416 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1417 msgid "Delete from gPodder"
1418 msgstr "In gPodder löschen"
1420 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1422 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1423 msgstr "Manuell (%(format_ids)s)"
1425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:322
1429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
1430 msgid "Documentation"
1431 msgstr "Dokumentation"
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
1434 msgid "Extension info"
1435 msgstr "Infos zur Erweiterung"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
1438 msgid "Support the author"
1439 msgstr "Unterstütze den Autor"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1442 msgid "Extension cannot be activated"
1443 msgstr "Erweiterung kann nicht aktiviert werden"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
1446 msgid "Extension module info"
1447 msgstr "Info zum Erweiterungs-Modul"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1450 msgid "Configure audio player"
1451 msgstr "Audio-Player einrichten"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:477
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:487
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1459 msgid "Configure video player"
1460 msgstr "Video-Player einrichten"
1462 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:499
1463 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:523
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1469 msgid "after %(count)d day"
1470 msgid_plural "after %(count)d days"
1471 msgstr[0] "nach %(count)d Tag"
1472 msgstr[1] "nach %(count)d Tagen"
1474 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1475 msgid "Replace subscription list on server"
1476 msgstr "Abonnement-Liste am Server ersetzen"
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566
1480 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1483 "Podcasts am Server, die lokal nicht hinzugefügt werden, werden am Server "
1484 "entfernt. Fortfahren?"
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645
1487 msgid "Select folder for mount point"
1488 msgstr "Ordner des Einhängepunkts wählen"
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662
1491 msgid "Select folder for playlists"
1492 msgstr "Ordner für Playliste auswählen"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1498 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1516 # Umschalten macht hier wenig sinn...
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1518 msgid "Loading podcasts"
1519 msgstr "Lade Podcasts"
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1522 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1523 msgstr "Bitte warten während die Podcast-Liste geladen wird"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1532 msgstr "Alle auswählen"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1535 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1537 msgstr "Nichts auswählen"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1540 msgid "Nothing selected"
1541 msgstr "Nichts ausgewählt"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1545 msgid "%(count)d episode"
1546 msgid_plural "%(count)d episodes"
1547 msgstr[0] "%(count)d Episode"
1548 msgstr[1] "%(count)d Episoden"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1557 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1559 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1561 "Restliche %(count)d Episode in diesen Ordner mit seinem Standardnamen "
1564 "Restliche %(count)d Episoden in diesen Ordner mit ihrem Standardnamen "
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1569 msgstr "Sektion hinzufügen"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1572 msgid "New section:"
1573 msgstr "Neue Sektion:"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1581 msgstr "Aktualisierung"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1584 msgid "Select new podcast cover artwork"
1585 msgstr "Neues Podcast Cover Artwork auswählen"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1588 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1589 msgstr "Sie können nur ein Bild oder eine URL hier her ziehen."
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1593 msgid "Drag and drop"
1594 msgstr "Drag und Drop"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1597 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1598 msgstr "Sie können nur lokale Dateien und http:// URLs hier her ziehen."
1600 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1601 msgid "Unknown track"
1602 msgstr "Unbekannter Track"
1604 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1606 msgid "%s on Soundcloud"
1607 msgstr "%s auf Soundcloud"
1609 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1611 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1612 msgstr "Tracks von %s auf Soundcloud."
1614 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1616 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1617 msgstr "%s's Favoriten auf Soundcloud"
1619 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1621 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1622 msgstr "Favorisierte Tracks von %s auf Soundcloud."
1624 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1625 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1626 msgstr "Untertitel-Downloader für TED Talks"
1628 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1629 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1630 msgstr "Lädt .srt-Untertitel für TED Talks-Videos herunter"
1632 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1633 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1634 msgstr "Video-Dateien in Rockbox-MP4 umwandeln"
1636 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1637 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1638 msgstr "Wandelt alle Videos in ein Rockbox-kompatibles Format um"
1640 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1641 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1642 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1643 msgid "File converted"
1644 msgstr "Datei umgewandelt"
1646 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1647 msgid "MPRIS Listener"
1648 msgstr "MPRIS-Integration"
1650 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1651 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1652 msgstr "Wandelt MPRIS-Benachrichtigungen zur gPodder Media Player D-Bus API um"
1654 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1655 msgid "Ubuntu App Indicator"
1656 msgstr "Ubuntu App-Indikator"
1658 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1659 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1660 msgstr "Einen Status-Indikator in der oberen Leiste anzeigen."
1662 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1663 msgid "Show main window"
1664 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
1666 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1667 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1671 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1672 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1673 msgstr "Rockbox Cover synchronisieren"
1675 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1676 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1677 msgstr "Kopiert das Cover zum Rockbox Mediaplayer"
1679 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1680 msgid "Show download progress on the taskbar"
1681 msgstr "Download Fortschritte in der Taskleiste anzeigen"
1683 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1684 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1685 msgstr "Zeigt den Fortschritt in der Windows-Taskbar an."
1687 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1688 msgid "Rename episodes after download"
1689 msgstr "Episoden nach dem Download umbenennen"
1691 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1692 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1693 msgstr "Episoden werden zu \"<Episodentitel>.<typ>\" umbenannt"
1695 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1696 msgid "Run a Command on Download"
1697 msgstr "Einen Befehl nach dem Download ausführen"
1699 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1700 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1702 "Führen Sie nach Abschluss des Downloads einen vordefinierten externen Befehl "
1705 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1706 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1707 msgstr "Verwaltung von Youtube Abos mit youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1709 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:419
1711 #| msgid "Download to:"
1712 msgid "Download with Youtube-DL"
1713 msgstr "Herunterladen nach:"
1715 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1716 msgid "Convert video files"
1717 msgstr "Video-Dateien umwandeln"
1719 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1720 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1721 msgstr "Video-Dateien in avi/mp4/m4v umwandeln"
1723 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1724 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1726 msgid "Convert to %(format)s"
1727 msgstr "Umwandeln in %(format)s"
1729 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1730 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1731 msgid "Conversion failed"
1732 msgstr "Umwandeln fehlgeschlagen"
1734 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1735 msgid "Remove cover art from OGG files"
1736 msgstr "Cover-Artwork in OGG-Dateien entfernen"
1738 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1739 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1740 msgstr "Entfernt Cover-Artwork von heruntergeladenen OGG-Dateien"
1742 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1743 msgid "Remove cover art"
1744 msgstr "Cover-Artwork entfernen"
1746 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1747 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1748 msgstr "In Wiedergabeliste einreihen/fortsetzen"
1750 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1752 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1753 "installed media players"
1755 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag hinzu, um Episoden in die Wiedergabeliste "
1756 "einzureihen/fortzusetzen"
1758 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1760 msgstr "Hinzufügen zur Playliste von"
1762 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1764 msgstr "Fortsetzen in"
1766 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1767 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1768 msgstr "Benachrichtigungs Blasen für Windows"
1770 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1771 msgid "Display notification bubbles for different events."
1772 msgstr "Zeigen Sie Benachrichtigungs Blasen für verschiedene Ereignisse an."
1774 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1775 msgid "Search for new episodes on startup"
1776 msgstr "Beim Start nach neuen Episoden suchen"
1778 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1779 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1780 msgstr "Sucht bei Programmstart nach neuen Episoden"
1782 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1783 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1784 msgstr "Lautstärke normalisieren (neu encodieren)"
1786 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1787 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1788 msgstr "Den Pegel von Audiodateien normalisieren"
1790 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1791 msgid "File normalized"
1792 msgstr "Datei normalisiert"
1794 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1795 msgid "Gtk Status Icon"
1796 msgstr "Gtk Status-Icon"
1798 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1799 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1800 msgstr "Ein Status-Icon für Gtk-basierte Desktops anzeigen."
1802 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1803 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1804 msgid "Concatenate videos"
1805 msgstr "Videos verketten"
1807 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1808 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1810 "Fügt einen Kontext-Menü-Eintrag ein, um mehrere Videos zu einem zu verketten"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1814 msgstr "Video speichern"
1816 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1817 msgid "Concatenating video files"
1818 msgstr "Video-Dateien werden verkettet"
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1822 msgid "Writing %(filename)s"
1823 msgstr "Schreibe %(filename)s"
1825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1826 msgid "Videos successfully converted"
1827 msgstr "Videos erfolgreich umgewandelt"
1829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1830 msgid "Error converting videos"
1831 msgstr "Fehler beim Verketten der Videos"
1833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1834 msgid "Concatenation result"
1835 msgstr "Ergebnis des Verkettens"
1837 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1838 msgid "Stream to Sonos"
1839 msgstr "Zu Sonos streamen"
1841 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1842 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1843 msgstr "Gibt Podcasts auf Sonos-Lautsprechern wieder"
1845 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1846 msgid "Minimize on start"
1847 msgstr "Beim Start minimieren"
1849 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1850 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1851 msgstr "Minimiert das gPodder-Fenster beim Start."
1853 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1854 msgid "Convert audio files"
1855 msgstr "Audio-Dateien umwandeln"
1857 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1858 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1859 msgstr "Audio-Dateien in mp3/ogg umwandeln"
1861 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1862 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1863 msgstr "\"Webseite öffnen\" im Episode und Podcast Kontext-Menü"
1865 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1867 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1869 "Fügt ein Kontextmenüelement zum Öffnen der Website von einer Episode oder "
1870 "eines Podcasts hinzu"
1872 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1873 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1874 msgid "Open website"
1875 msgstr "Webseite öffnen"
1877 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1878 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1879 msgstr "Heruntergeladene Dateien mit Mutagen taggen"
1881 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1882 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1883 msgstr "Episoden- und Podcast-Titel zu MP3/OGG-Tags hinzufügen"
1885 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1886 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1887 msgstr "Integration für Ubuntu Unity"
1889 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1890 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1891 msgstr "Fortschritt von Downloads im Launcher-Icon anzeigen."
1893 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1894 msgid "Add a new podcast"
1895 msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
1897 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1898 msgid "gPodder Podcast Editor"
1899 msgstr "gPodder Podcast-Editor"
1901 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1905 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1906 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1907 msgstr "Feed-Updates deaktivieren (Abonnement pausieren)"
1909 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1910 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1911 msgstr "Mit portablen MP3-Playern synchronisieren"
1913 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1917 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1918 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1920 msgstr "Allgemeines"
1922 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1923 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1924 msgstr "<b>HTTP/FTP-Authentifizierung</b>"
1926 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1929 msgstr "Benutzername:"
1931 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1932 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:328
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1937 msgid "<b>Locations</b>"
1938 msgstr "<b>Orte</b>"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1941 msgid "Download to:"
1942 msgstr "Herunterladen nach:"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1948 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1949 msgid "website label"
1950 msgstr "Website Label"
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1956 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1957 msgid "gPodder Configuration Editor"
1958 msgstr "gPodder Konfigurations-Editor"
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1962 msgstr "Suche nach:"
1964 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1966 msgstr "Alle anzeigen"
1968 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1971 msgstr "Einstellungen"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1974 msgid "Check for new episodes"
1975 msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1986 msgid "Limit rate to"
1987 msgstr "Download begrenzen auf"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
1994 msgid "Limit downloads to"
1995 msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1998 msgid "Select episodes"
1999 msgstr "Episoden auswählen"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2002 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2003 msgstr "<big>Willkommen bei gPodder</big>"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2006 msgid "Your podcast list is empty."
2007 msgstr "Ihre Podcast-Liste ist leer."
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2010 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2011 msgstr "Wähle Podcasts aus einer Liste von Beispiel-Podcasts"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2014 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2015 msgstr "Podcast durch URL-Eingabe hinzufügen"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2018 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2019 msgstr "Abonnements von gpodder.net wiederherstellen"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2022 msgid "Go to gpodder.net"
2023 msgstr "Gehe zu gpodder.net"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2026 msgid "Software updates"
2027 msgstr "Software-Updates"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2033 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2037 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2041 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2042 msgid "Download new episodes"
2043 msgstr "Neue Episoden herunterladen"
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2046 msgid "_Subscriptions"
2047 msgstr "Abonnements"
2049 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2050 msgid "Discover new podcasts"
2051 msgstr "Neue Podcasts entdecken"
2053 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2054 msgid "Add podcast via URL"
2055 msgstr "Podcast per URL hinzufügen"
2057 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2058 msgid "Import from OPML file"
2059 msgstr "Von OPML-Datei importieren"
2061 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2062 msgid "Export to OPML file"
2063 msgstr "Zu OPML-Datei exportieren"
2065 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2069 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2070 msgid "Toggle new status"
2071 msgstr "Als \"Neu\" markieren"
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2074 msgid "Change delete lock"
2075 msgstr "Löschsperre ändern"
2077 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2078 msgid "Sync to device"
2079 msgstr "Mit Gerät synchronisieren"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2082 msgid "Update YouTube subscriptions"
2083 msgstr "YouTube-Abonnements aktualisieren"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2089 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2093 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2094 msgid "Episode descriptions"
2095 msgstr "Episoden-Beschreibungen"
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2098 msgid "Hide deleted episodes"
2099 msgstr "Gelöschte Episoden verstecken"
2101 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2102 msgid "Downloaded episodes"
2103 msgstr "Heruntergeladene Episoden"
2105 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2106 msgid "Unplayed episodes"
2107 msgstr "Nicht gespielte Episoden"
2109 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2110 msgid "Hide podcasts without episodes"
2111 msgstr "Podcasts ohne Episoden ausblenden"
2113 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2114 msgid "Visible columns"
2115 msgstr "Sichtbare Spalten"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2118 msgid "Audio player:"
2119 msgstr "Audio-Player:"
2121 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2122 msgid "Video player:"
2123 msgstr "Video-Player:"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2126 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2127 msgstr "\"Alle Episoden\" in Podcast-Liste"
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2130 msgid "Use sections for podcast list"
2131 msgstr "Sektionen in der Podcast-Liste verwenden"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2134 msgid "Preferred YouTube format:"
2135 msgstr "Bevorzugtes YouTube-Format:"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2138 msgid "YouTube API key (v3):"
2139 msgstr "YouTube-API-Key (v3):"
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2142 msgid "Preferred Vimeo format:"
2143 msgstr "Bevorzugtes Video-Format:"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2146 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2147 msgstr "Synchronisiert Abonnements und Episodenaktionen"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2154 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2155 msgstr "Ersetz die Liste auf dem Server durch lokale Abonnements"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2158 msgid "Device name:"
2159 msgstr "Gerätename:"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2163 msgstr "gpodder.net"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2166 msgid "Update interval:"
2167 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2170 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2171 msgstr "Maximale Episoden pro Podcast:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2174 msgid "When new episodes are found:"
2175 msgstr "Bei neuen Episoden:"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2179 msgstr "Aktualisieren"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2182 msgid "Delete played episodes:"
2183 msgstr "Gespielte Episoden löschen:"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2186 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2187 msgstr "Abgespielte Episoden löschen (auch wenn nicht beendet)"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2190 msgid "Also remove unplayed episodes"
2191 msgstr "Auch ungespielte Episoden löschen"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2198 msgid "Device type:"
2201 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2203 msgstr "Einhängepunkt:"
2205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2206 msgid "After syncing an episode:"
2207 msgstr "Nach dem Synchronisieren einer Episode:"
2209 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2210 msgid "Create playlists on device"
2211 msgstr "Wiedergabelisten auf dem Gerät erstellen"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2214 msgid "Playlists Folder:"
2215 msgstr "Ordner für Wiedergabelisten:"
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2218 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2219 msgstr "Am Gerät gelöschte Episoden auch in gPodder entfernen"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2222 msgid "Only sync unplayed episodes"
2223 msgstr "Nur ungespielte Episoden synchronisieren"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2231 msgstr "Konfiguration bearbeiten"
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2234 msgid "Find new podcasts"
2235 msgstr "Neue Podcasts finden"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2239 msgstr "Alle auswählen"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2243 msgstr "Nichts auswählen"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2254 msgid "Podcast update requested by extensions."
2255 msgstr "Podcast-Update von Erweiterungen angefordert."
2258 msgid "Episode download requested by extensions."
2259 msgstr "Episoden-Download von Erweiterung angefordert."
2263 msgid "Invalid url: %s"
2264 msgstr "Ungültige URL: %s"
2268 msgstr "Benutzernamen:"
2270 #: bin/gpo:343 bin/gpo:419 bin/gpo:457 bin/gpo:656 bin/gpo:678 bin/gpo:693
2273 msgid "You are not subscribed to %s."
2274 msgstr "%s ist nicht abonniert."
2278 msgid "Already subscribed to %s."
2279 msgstr "%s ist bereits abonniert."
2283 msgid "Cannot subscribe to %s."
2284 msgstr "Kann %s nicht abonnieren."
2288 msgid "Successfully added %s."
2289 msgstr "%s erfolgreich hinzugefügt."
2292 msgid "This configuration option does not exist."
2293 msgstr "Diese Konfigurations-Option existiert nicht."
2296 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2297 msgstr "Nur Blatt-Knoten der Konfiguration können gesetzt werden."
2301 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2302 msgstr "%(old_title)s umbenannt zu %(new_title)s."
2306 msgid "Unsubscribed from %s."
2307 msgstr "Abonnement von %s gelöscht."
2310 msgid "Invalid command."
2311 msgstr "Ungültiger Befehl."
2315 msgid "Invalid option: %s."
2316 msgstr "Ungültige Option: %s."
2319 msgid "Updates disabled"
2320 msgstr "Updates deaktiviert"
2324 msgid "%(count)d new episode"
2325 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2326 msgstr[0] "%(count)d neue Episode"
2327 msgstr[1] "%(count)d neue Episoden"
2330 msgid "Checking for new episodes"
2331 msgstr "Suche nach neuen Episoden"
2335 msgid "Skipping %(podcast)s"
2336 msgstr "Überspringe %(podcast)s"
2339 msgid "No episode with the specified GUID found."
2340 msgstr "Keine Episoden mit der angegebenen GUID konnte gefunden werden."
2344 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2345 msgstr "Episode \"%s\" gelöscht."
2348 msgid "Episode has already been deleted."
2349 msgstr "Episode wurden bereits gelöscht."
2353 msgid "Disabling feed update from %s."
2354 msgstr "Feed-Update für %s deaktiviert."
2358 msgid "Enabling feed update from %s."
2359 msgstr "Aktiviere Feed-Update von %s."
2363 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2364 msgstr "Bitte einen YouTube-API-Key registrieren und mit %(command)s setzen."
2368 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2369 msgstr "Ändere: %(old_url)s => %(new_url)s"
2372 msgid "Nothing to fix"
2373 msgstr "Nichts zu korrigieren"
2376 msgid "No podcasts found."
2377 msgstr "Keine Podcasts gefunden."
2380 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2381 msgstr "Index zum Abonnieren eingeben, ? für Liste"
2383 #: bin/gpo:796 bin/gpo:800 bin/gpo:942 bin/gpo:946
2384 msgid "Invalid value."
2385 msgstr "Ungültiger Wert."
2389 msgid "Invalid URL: %s"
2390 msgstr "Ungültige URL: %s"
2394 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2395 msgstr "URL von %(old_url)s zu %(new_url)s geändert."
2399 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2400 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([Ja]/Nein): "
2408 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2409 msgstr "Lösche Episoden: %(episode)s"
2413 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2414 "none, empty when ready"
2416 "Geben Sie den Episode-Index ein, ? zum wechseln, X um alle auszuwählen, "
2417 "Leertaste um keines auszuwählen, Nix wenn fertig"
2421 msgid "Will delete %(episode)s"
2422 msgstr "Lösche Episode %(episode)s"
2426 msgid "Won't delete %(episode)s"
2427 msgstr "Lösche nicht Episode %(episode)s"
2432 msgstr "Synchronisierung %s"
2436 msgid "Syntax error: %(error)s"
2437 msgstr "Syntax-Fehler: %(error)s"
2440 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2441 msgstr "Befehl nicht eindeutig. Meinten Sie..."
2444 msgid "The requested function is not available."
2445 msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht verfügbar."
2448 msgid "print logging output on the console"
2449 msgstr "Logging-Output auf die Konsole schreiben"
2452 msgid "subscribe to the feed at URL"
2453 msgstr "Feed an der angegebenen URL abonnieren"
2456 msgid "Mac OS X application process number"
2457 msgstr "Mac OS X Prozess-Nummer"
2459 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2460 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2461 msgstr "gPodder (Feed abonnieren)"
2463 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2464 msgid "gPodder Podcast Client"
2465 msgstr "gPodder Podcast Client"
2467 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2468 msgid "Podcast Client"
2469 msgstr "Podcast-Client"
2471 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2472 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2473 msgstr "Audio- und Video-Inhalte aus dem Web abonnieren"