MSYS2 no longer installs Ada and ObjC components for GCC.
[gpodder.git] / po / zh_CN.po
bloba9ae7f5e987dfc5c2536e1c0c2bc9812870c2ea5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 #   <lililjlj@gmail.com>, 2012.
7 # luojie <lililjlj@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-02-13 10:01+0800\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
16 "language/zh_CN/)\n"
17 "Language: zh_CN\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
24 #: src/gpodder/config.py:53
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "%s 上的 gPodder"
29 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
30 #, python-format
31 msgid "Folder %s could not be created."
32 msgstr "文件夹 %s 无法被创建。"
34 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "写入播放列表错误"
38 #: src/gpodder/directory.py:99
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "搜索 gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:109
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "来自网络的 OPML 文件"
46 #: src/gpodder/directory.py:119
47 msgid "OPML file"
48 msgstr "OPML 文件"
50 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
51 msgid "Getting started"
52 msgstr "开始"
54 #: src/gpodder/directory.py:139
55 msgid "gpodder.net Top 50"
56 msgstr "gpodder.net Top 50"
58 #: src/gpodder/directory.py:149
59 msgid "gpodder.net Tags"
60 msgstr "gpodder.net 标签"
62 #: src/gpodder/directory.py:168
63 msgid "Soundcloud search"
64 msgstr "搜索 Soundcloud"
66 #: src/gpodder/directory.py:182
67 msgid "Imported OPML file"
68 msgstr "导入了 OPML 文件"
70 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
71 msgid "Queued"
72 msgstr "已排队"
74 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
75 msgid "Downloading"
76 msgstr "下载中"
78 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
79 msgid "Finished"
80 msgstr "已完成"
82 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
83 msgid "Failed"
84 msgstr "失败了"
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
87 msgid "Cancelling"
88 msgstr "正在取消"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
91 msgid "Cancelled"
92 msgstr "已取消"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
95 msgid "Pausing"
96 msgstr "暂停中"
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
99 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
100 msgid "Paused"
101 msgstr "已暂停"
103 #: src/gpodder/download.py:980
104 msgid "Episode has no URL to download"
105 msgstr "单集没有下载URL"
107 #: src/gpodder/download.py:983
108 msgid "Missing content from server"
109 msgstr "服务端缺失内容"
111 #: src/gpodder/download.py:989
112 #, python-format
113 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
114 msgstr "无法连接到服务器 %(host)s:%(port)s"
116 #: src/gpodder/download.py:998
117 #, python-format
118 msgid "Request Error: %(error)s"
119 msgstr "请求错误:%(error)s"
121 #: src/gpodder/download.py:1004
122 #, python-format
123 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
124 msgstr "I/O错误 %(error)s: %(filename)s"
126 #: src/gpodder/download.py:1010
127 #, python-format
128 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
129 msgstr "HTTP错误 %(code)s: %(message)s"
131 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
132 #, python-format
133 msgid "Error: %s"
134 msgstr "错误 %s"
136 #: src/gpodder/extensions.py:49
137 msgid "Desktop Integration"
138 msgstr "桌面集成"
140 #: src/gpodder/extensions.py:50
141 msgid "Interface"
142 msgstr "用户界面"
144 #: src/gpodder/extensions.py:51
145 msgid "Post download"
146 msgstr "Post 下载"
148 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
149 #: src/gpodder/model.py:1385
150 msgid "Other"
151 msgstr "其他"
153 #: src/gpodder/extensions.py:94
154 msgid "No description for this extension."
155 msgstr "此扩展没有描述。"
157 #: src/gpodder/extensions.py:214
158 #, python-format
159 msgid "Command not found: %(command)s"
160 msgstr "命令未找到:%(command)s"
162 #: src/gpodder/extensions.py:230
163 #, python-format
164 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
165 msgstr "至少需要以下命令之一:%(list_of_commands)s"
167 #: src/gpodder/extensions.py:268
168 #, python-format
169 msgid "Python module not found: %(module)s"
170 msgstr "Python 模块未找到:%(module)s"
172 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
173 msgid "No description available"
174 msgstr "无简介可用"
176 #: src/gpodder/model.py:848
177 msgid "unknown"
178 msgstr "不明"
180 #: src/gpodder/model.py:928
181 msgid "Default"
182 msgstr "默认"
184 #: src/gpodder/model.py:929
185 msgid "Only keep latest"
186 msgstr "仅保留最新"
188 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
190 msgid "Video"
191 msgstr "视频"
193 #: src/gpodder/model.py:1381
194 msgid "Audio"
195 msgstr "音频"
197 #: src/gpodder/model.py:1561
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
201 "failure to download files.\n"
202 msgstr "警告:gPodder 主目录路径(%(root)s)非常长,可能导致下载文件失败。\n"
204 #: src/gpodder/model.py:1563
205 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
206 msgstr "建议设置较短路径。"
208 #: src/gpodder/my.py:178
209 #, python-format
210 msgid "Add %s"
211 msgstr "添加 %s"
213 #: src/gpodder/my.py:180
214 #, python-format
215 msgid "Remove %s"
216 msgstr "移除 %s"
218 #: src/gpodder/sync.py:201
219 msgid "Cancelled by user"
220 msgstr "用户取消"
222 #: src/gpodder/sync.py:204
223 msgid "Writing data to disk"
224 msgstr "写入数据到磁盘"
226 #: src/gpodder/sync.py:306
227 msgid "Opening iPod database"
228 msgstr "正在打开 iPod 数据库"
230 #: src/gpodder/sync.py:312
231 msgid "iPod opened"
232 msgstr "打开了 iPod"
234 #: src/gpodder/sync.py:321
235 msgid "Saving iPod database"
236 msgstr "保存 iPod 数据库"
238 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
239 #, python-format
240 msgid "Removing %s"
241 msgstr "删除 %s"
243 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
244 #, python-format
245 msgid "Adding %s"
246 msgstr "添加 %s"
248 #: src/gpodder/sync.py:382
249 #, python-format
250 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
251 msgstr "复制 %(episode)s 个单集出错: %(mountpoint)s 空闲磁盘空间不足"
253 #: src/gpodder/sync.py:440
254 msgid "Opening MP3 player"
255 msgstr "正在打开 MP3 播放器"
257 #: src/gpodder/sync.py:465
258 msgid "MP3 player opened"
259 msgstr "打开了 MP3"
261 #: src/gpodder/sync.py:519
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
265 msgstr "空间不足 %(path)s:%(free)s 可用,至少需要 %(need)s"
267 #: src/gpodder/sync.py:556
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
270 msgstr "复制 %(from_file)s 到 %(to_file)s 时出错:%(message)s"
272 #: src/gpodder/sync.py:650
273 msgid "Syncing"
274 msgstr "同步中"
276 #: src/gpodder/syncui.py:88
277 msgid "No device configured"
278 msgstr "没有配置过的设备"
280 #: src/gpodder/syncui.py:89
281 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
282 msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置。"
284 #: src/gpodder/syncui.py:94
285 msgid "Cannot open device"
286 msgstr "无法打开设备"
288 #: src/gpodder/syncui.py:95
289 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
290 msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置。"
292 #: src/gpodder/syncui.py:156
293 msgid "Not enough space left on device"
294 msgstr "设备空间不足"
296 #: src/gpodder/syncui.py:157
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
300 "Do you want to continue?"
301 msgstr ""
302 "需要额外 %(required_space)s 空间\n"
303 "你要继续码?"
305 #: src/gpodder/syncui.py:221
306 msgid "Update successful"
307 msgstr "更新成功"
309 #: src/gpodder/syncui.py:222
310 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
311 msgstr "MP3 播放列表已更新。"
313 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
315 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
317 msgid "Episode"
318 msgstr "单集"
320 #: src/gpodder/syncui.py:299
321 msgid "Episodes have been deleted on device"
322 msgstr "单集已删除"
324 #: src/gpodder/syncui.py:311
325 msgid "Error writing playlist files"
326 msgstr "写入播放列表错误"
328 #: src/gpodder/util.py:475
329 #, python-format
330 msgid "%(count)d day ago"
331 msgid_plural "%(count)d days ago"
332 msgstr[0] "%(count)d 天之前"
334 #: src/gpodder/util.py:554
335 msgid "Today"
336 msgstr "今天"
338 #: src/gpodder/util.py:556
339 msgid "Yesterday"
340 msgstr "昨天"
342 #: src/gpodder/util.py:585
343 msgid "kB"
344 msgstr "kB"
346 #: src/gpodder/util.py:586
347 msgid "MB"
348 msgstr "MB"
350 #: src/gpodder/util.py:587
351 msgid "GB"
352 msgstr "GB"
354 #: src/gpodder/util.py:591
355 msgid "KiB"
356 msgstr "KiB"
358 #: src/gpodder/util.py:592
359 msgid "MiB"
360 msgstr "MiB"
362 #: src/gpodder/util.py:593
363 msgid "GiB"
364 msgstr "GiB"
366 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
367 msgid "(unknown)"
368 msgstr "(不明)"
370 #: src/gpodder/util.py:609
371 msgid "B"
372 msgstr "B"
374 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
375 #, python-format
376 msgid "%(count)d second"
377 msgid_plural "%(count)d seconds"
378 msgstr[0] "%(count)d 秒"
380 #: src/gpodder/util.py:1521
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d 小时"
386 #: src/gpodder/util.py:1525
387 #, python-format
388 msgid "%(count)d minute"
389 msgid_plural "%(count)d minutes"
390 msgstr[0] "%(count)d 分"
392 #: src/gpodder/util.py:1533
393 msgid "and"
394 msgstr "和"
396 #: src/gpodder/util.py:1569
397 #, python-format
398 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
399 msgstr "未找到系统默认程序 '%(opener)s'"
401 #: src/gpodder/util.py:1578
402 #, python-format
403 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
404 msgstr "用默认程序打不开文件/文件夹 '%(filename)s'"
406 #: src/gpodder/util.py:1580
407 #, python-format
408 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
409 msgstr "用 '%(opener)s' 打不开 '%(filename)s'"
411 #: src/gpodder/util.py:1582
412 msgid "Cannot open file/folder"
413 msgstr "无法打开文件/文件夹"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
416 msgid "Cannot start gPodder"
417 msgstr "无法启动 gPodder"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
420 #, python-format
421 msgid "D-Bus error: %s"
422 msgstr "D-Bus 错误 %s"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
425 msgid "About gPodder"
426 msgstr "关于 gPodder"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
429 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
431 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
432 msgid "_Close"
433 msgstr "关闭(_C)"
435 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
436 msgid "Website"
437 msgstr "网站"
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
440 msgid "Bug Tracker"
441 msgstr "Bug 追踪器"
443 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
444 msgid "Path to gPodder home is too long"
445 msgstr "gPodder目录路径太长"
447 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
448 msgid "Integer"
449 msgstr "整型"
451 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
452 msgid "Float"
453 msgstr "浮点"
455 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
456 msgid "Boolean"
457 msgstr "布尔值"
459 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
460 msgid "String"
461 msgstr "字符串"
463 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
464 #, python-format
465 msgid "Command: %s"
466 msgstr "命令: %s"
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
469 msgid "Default application"
470 msgstr "默认应用程序"
472 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
473 #, python-format
474 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
475 msgstr "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/秒, %(remaining)s)"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
478 msgid "gPodder"
479 msgstr "gPodder"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
483 msgid "Extensions"
484 msgstr "扩展"
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "读取未完成的下载"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "上一次,有些单集未完成下载。"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
495 #, python-format
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d 个不完整文件"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
501 msgid "Cleaning up..."
502 msgstr "正在清理..."
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
505 msgid "Action"
506 msgstr "操作"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
509 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
510 msgstr "确认来自 gpodder.net 的变动"
512 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
513 msgid "Select the actions you want to carry out."
514 msgstr "选择想要执行的指令."
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
517 msgid "A_pply"
518 msgstr "实施(_p)"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
521 msgid "Uploading subscriptions"
522 msgstr "上传订阅项目"
524 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
525 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
526 msgstr "订阅的计划已经上传到服务器."
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
529 msgid "List uploaded successfully."
530 msgstr "列表上传成功."
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
533 msgid ""
534 "Could not find your device.\n"
535 "\n"
536 "Check login is a username (not an email)\n"
537 "and that the device name matches one in your account."
538 msgstr ""
539 "找不到你的设备。\n"
540 "\n"
541 "请检查登录是一个用户名(不是电子邮箱)\n"
542 "且设备名匹配账户中设备的名称。"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
545 msgid "Error while uploading"
546 msgstr "上传时出错"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
549 msgid "Size"
550 msgstr "大小"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
553 msgid "Duration"
554 msgstr "时间长度"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
557 msgid "Released"
558 msgstr "发布时间"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
561 msgid "Size+"
562 msgstr "大小+"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
565 msgid "Duration+"
566 msgstr "时间长度+"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
569 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
570 msgid "Progress"
571 msgstr "进度"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
574 msgid "No episodes in current view"
575 msgstr "当前视图无单集"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
578 msgid "No episodes available"
579 msgstr "没有可用的单集"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
582 msgid "No podcasts in this view"
583 msgstr "此视图无单集"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
586 msgid "No subscriptions"
587 msgstr "没有订阅"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
590 msgid "No active tasks"
591 msgstr "没有运行中任务"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
594 #, python-format
595 msgid "%(count)d active"
596 msgid_plural "%(count)d active"
597 msgstr[0] "%(count)d 个已激活"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
600 #, python-format
601 msgid "%(count)d pausing"
602 msgid_plural "%(count)d pausing"
603 msgstr[0] "%(count)d 暂停中"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d cancelling"
608 msgid_plural "%(count)d cancelling"
609 msgstr[0] "%(count)d 取消中"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
612 #, python-format
613 msgid "%(count)d queued"
614 msgid_plural "%(count)d queued"
615 msgstr[0] "%(count)d 个已排队"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
618 #, python-format
619 msgid "%(count)d paused"
620 msgid_plural "%(count)d paused"
621 msgstr[0] "%(count)d 已暂停"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
624 #, python-format
625 msgid "%(count)d failed"
626 msgid_plural "%(count)d failed"
627 msgstr[0] "%(count)d 个已失败"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
630 #, python-format
631 msgid "downloading %(count)d file"
632 msgid_plural "downloading %(count)d files"
633 msgstr[0] "正在下载  %(count)d 个文件"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
636 #, python-format
637 msgid "synchronizing %(count)d file"
638 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
639 msgstr[0] "正在同步 %(count)d 个文件"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
642 #, python-format
643 msgid "%(queued)d task queued"
644 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
645 msgstr[0] "%(queued)d 个任务已排队"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
648 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
649 msgstr "请报告这个问题并且重启 gPodder:"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
652 msgid "Unhandled exception"
653 msgstr "未知异常"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
656 #, python-format
657 msgid "Feedparser error: %s"
658 msgstr "Feedparser 错误:%s"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
661 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
662 #, python-format
663 msgid "ERROR: %s"
664 msgstr "错误:%s"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
667 msgid "Could not download some episodes:"
668 msgstr "无法下载单集:"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
671 msgid "Downloads finished"
672 msgstr "下载完成"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
675 msgid "Downloads failed"
676 msgstr "下载失败"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
679 msgid "Could not sync some episodes:"
680 msgstr "无法同步单集:"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
683 msgid "Device synchronization finished"
684 msgstr "设备同步完成"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
687 msgid "Device synchronization failed"
688 msgstr "设备同步失败"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
691 #, python-format
692 msgid "%(count)d more episode"
693 msgid_plural "%(count)d more episodes"
694 msgstr[0] "另外 %(count)d 个单集"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
697 msgid "Queueing"
698 msgstr "正在排队"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
701 msgid "Removing"
702 msgstr "正在删除"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
706 msgid "Updating..."
707 msgstr "更新中..."
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
710 msgid "Start download now"
711 msgstr "开始下载"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
715 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
716 msgid "Download"
717 msgstr "下载"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
720 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
721 msgid "Pause"
722 msgstr "暂停"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
725 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "取消"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
730 msgid "Move up"
731 msgstr "上移"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
734 msgid "Move down"
735 msgstr "下移"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
738 msgid "Remove from list"
739 msgstr "从列表中移除"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
742 msgid "Update podcast"
743 msgstr "更新播客"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
746 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
747 msgid "Open download folder"
748 msgstr "打开下载文件夹"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
751 msgid "Mark episodes as old"
752 msgstr "标为已播"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
755 msgid "Archive"
756 msgstr "收藏"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
759 msgid "Refresh image"
760 msgstr "刷新图片"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
763 msgid "Delete podcast"
764 msgstr "删除播客"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
767 msgid "Podcast settings"
768 msgstr "播客设置"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
771 msgid "File already exists"
772 msgstr "文件已存在"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
778 msgstr "\"%(filename)s\" 文件已存在。你要替换它码?"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
781 #, python-format
782 msgid ""
783 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
784 "Would you like to continue?"
785 msgstr ""
786 "保存到本地文件夹错误: %(error)r,\n"
787 "继续?"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
790 msgid "Error saving to local folder"
791 msgstr "保存到本地文件夹错误"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
794 #, python-format
795 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
796 msgstr "保存到本地文件夹错误: %(error)r"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
799 msgid "Error converting file."
800 msgstr "转换文件错误。"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
803 msgid "Bluetooth file transfer"
804 msgstr "蓝牙文件传输"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
807 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
808 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
809 msgid "Open"
810 msgstr "打开"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
813 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
814 msgid "Play"
815 msgstr "播放"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
818 msgid "Preview"
819 msgstr "预览"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
822 msgid "Stream"
823 msgstr "流媒体"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
827 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
828 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
829 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
830 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
831 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
832 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
834 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
835 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
839 msgid "_Cancel"
840 msgstr "取消(_C)"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
844 msgid "_Delete"
845 msgstr "删除(_D)"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
848 msgid "Send to"
849 msgstr "发送至"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
852 msgid "Local folder"
853 msgstr "本地文件夹"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
856 msgid "Bluetooth device"
857 msgstr "蓝牙设备"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
860 msgid "New"
861 msgstr "标为未播"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
864 msgid "Episode details"
865 msgstr "单集简介"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
868 msgid "Select channel"
869 msgstr "选择频道"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
872 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
873 msgstr "请在首选项对话框检查媒体播放器设置."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
876 msgid "Error opening player"
877 msgstr "打开播放器错误"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
880 msgid "Adding podcasts"
881 msgstr "添加播客"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
884 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
885 msgstr "请等待单集信息下载完成。"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
888 msgid "Existing subscriptions skipped"
889 msgstr "跳过已存在订阅"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
892 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
893 msgstr "你已订阅这些播客:"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
896 msgid "Podcast requires authentication"
897 msgstr "播客需要认证"
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
900 #, python-format
901 msgid "Please login to %s:"
902 msgstr "请登录 %s:"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
905 msgid "Authentication failed"
906 msgstr "认证失败"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
909 msgid "Website redirection detected"
910 msgstr "检测到网站重定向"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
913 #, python-format
914 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
915 msgstr "URL %(url)s 重定向到 %(target)s。"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
918 msgid "Do you want to visit the website now?"
919 msgstr "现在访问网站吗?"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
922 msgid "Could not add some podcasts"
923 msgstr "无法添加这些播客"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
926 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
927 msgstr "这些播客无法添加到列表:"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
930 msgid "Unknown"
931 msgstr "未知"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
934 msgid "Redirection detected"
935 msgstr "检测到重定向"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
938 msgid "Merging episode actions"
939 msgstr "合并单集操作"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
942 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
943 msgstr "已合并来自 gPodder.net 的单集操作。"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
946 msgid "Cancelling..."
947 msgstr "取消……"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
950 msgid "Please connect to a network, then try again."
951 msgstr "请联网后重试。"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
954 msgid "No network connection"
955 msgstr "网络无连接"
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
958 #, python-format
959 msgid "Updating %(count)d feed..."
960 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
961 msgstr[0] "正在更新 %(count)d 个订阅源..."
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
964 #, python-format
965 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
966 msgstr "正在更新 %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
969 #, python-format
970 msgid "%(count)d channel failed to update"
971 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
972 msgstr[0] "%(count)d 个频道更新失败"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
975 msgid "Error while updating feeds"
976 msgstr "更新订阅源时出错"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
979 msgid "No new episodes with downloadable content"
980 msgstr "没有带可下载内容的新单集"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
983 msgid "No new episodes"
984 msgstr "没有新单集"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
987 #, python-format
988 msgid "Downloading %(count)d new episode."
989 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
990 msgstr[0] "%(count)d 个新单集下载中。"
992 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
994 msgid "New episodes available"
995 msgstr "新单集可用"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
998 #, python-format
999 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1000 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1001 msgstr[0] "%(count)d 个新单集添加到下载列表。"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1004 #, python-format
1005 msgid "%(count)d new episode available"
1006 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1007 msgstr[0] "%(count)d 个新单集可用"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1010 msgid "_Quit"
1011 msgstr "退出(_Q)"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1014 msgid "Quit gPodder"
1015 msgstr "退出 gPodder"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1018 msgid ""
1019 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1020 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1021 msgstr "正在下载单集,下次启动 gPodder 时可继续下载,确定退出?"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1024 msgid "Episodes are locked"
1025 msgstr "单集已锁定"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1028 msgid ""
1029 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1030 "to delete before trying to delete them."
1031 msgstr "选中单集已被锁定,删除前请先解除锁定。"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1034 #, python-format
1035 msgid "Delete %(count)d episode?"
1036 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1037 msgstr[0] "删除 %(count)d 个单集?"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1040 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1041 msgstr "删除单集及已下载文件。"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1044 msgid "Deleting episodes"
1045 msgstr "删除单集"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1048 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1049 msgstr "删除单集时请等待"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1052 #, python-format
1053 msgid "Select older than %(count)d day"
1054 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1055 msgstr[0] "选择 %(count)d 天之前的"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1058 msgid "Select played"
1059 msgstr "选择已播放"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1062 msgid "Select finished"
1063 msgstr "选择已完成"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1066 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1067 msgstr "选择想删除的单集:"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1070 msgid "Delete episodes"
1071 msgstr "删除单集"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1074 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1075 msgid "No podcast selected"
1076 msgstr "未选中播客"
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1079 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1080 msgstr "请选择播客列表中的播客来更新。"
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1083 #, python-format
1084 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1085 msgstr "下载错误 %(episode)s: %(message)s"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1088 msgid "Download error"
1089 msgstr "下载错误"
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1092 msgid "Select the episodes you want to download:"
1093 msgstr "选择想要下载的单集:"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1096 msgid "_Mark as old"
1097 msgstr "标记为旧的(_M)"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1100 msgid "Please check for new episodes later."
1101 msgstr "请稍后检查单集更新。"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1104 msgid "No new episodes available"
1105 msgstr "没有新单集"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1108 #, python-format
1109 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1110 msgstr "%(server)s 上的订阅"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1113 msgid "Login to gpodder.net"
1114 msgstr "登录 gpodder.net"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1117 msgid "Please login to download your subscriptions."
1118 msgstr "请登录后下载您的订阅。"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1121 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1122 msgstr "请选择播客列表中的播客来编辑。"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1125 msgid "Podcast"
1126 msgstr "播客"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1129 msgid "Delete podcasts"
1130 msgstr "删除播客"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1133 msgid "Select the podcast you want to delete."
1134 msgstr "选择想要删除的播客。"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1137 msgid "Deleting podcast"
1138 msgstr "删除播客"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1141 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1142 msgstr "删除播客时请等待"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1145 msgid ""
1146 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1147 "Are you sure you want to continue?"
1148 msgstr ""
1149 "此播客及其所有单集节目将被永久删除。\n"
1150 "你确定要继续码?"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1153 msgid "Deleting podcasts"
1154 msgstr "删除播客"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1157 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1158 msgstr "删除播客时请等待"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1161 msgid ""
1162 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1163 "Are you sure you want to continue?"
1164 msgstr ""
1165 "这些播客及单集会被永久删除。\n"
1166 "确认继续?"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1169 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1170 msgstr "请选择要删除的单集。"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1173 msgid "OPML files"
1174 msgstr "OPML 文件"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1177 msgid "Import from OPML"
1178 msgstr "从 OPML 导入"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1181 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1182 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1183 msgid "_Open"
1184 msgstr "打开(_O)"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1187 msgid "Import podcasts from OPML file"
1188 msgstr "从 OPML 文件导入播客"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1191 msgid "Nothing to export"
1192 msgstr "没有订阅可导出"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1195 msgid ""
1196 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1197 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1198 msgstr "订阅列表是空的,导出前请先添加一些订阅。"
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1201 msgid "Export to OPML"
1202 msgstr "导入 OPML 文件"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1205 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1206 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1207 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1209 msgid "_Save"
1210 msgstr "保存(_S)"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1213 #, python-format
1214 msgid "%(count)d subscription exported"
1215 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1216 msgstr[0] "%(count)d 个订阅已导出"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1219 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1220 msgstr "播客列表成功导出。"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1223 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1224 msgstr "无法导出 OPML 文件,请检查权限。"
1226 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1227 msgid "OPML export failed"
1228 msgstr "OPML 导出失败"
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1231 msgid "Managed by distribution"
1232 msgstr "由发行版管理"
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1235 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1236 msgstr "请检查你所用发行版的相关页面获取 gPodder 更新。"
1238 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1239 msgid "Could not check for updates"
1240 msgstr "无法检查更新"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1243 msgid "Please try again later."
1244 msgstr "请稍后重试。"
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1247 msgid "No updates available"
1248 msgstr "没有可用的更新"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1251 msgid "You have the latest version of gPodder."
1252 msgstr "gPodder已更新到最新。"
1254 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1255 msgid "New version available"
1256 msgstr "新版本可用"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1259 #, python-format
1260 msgid "Installed version: %s"
1261 msgstr "安装版本:%s"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1264 #, python-format
1265 msgid "Newest version: %s"
1266 msgstr "最新版本:%s"
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1269 #, python-format
1270 msgid "Release date: %s"
1271 msgstr "发布日期: %s"
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1274 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1275 msgstr "从 gpodder.org 下载最新版?"
1277 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1278 #, python-format
1279 msgid "released %s"
1280 msgstr "发布 %s"
1282 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1283 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1284 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1285 #, python-format
1286 msgid "from %s"
1287 msgstr "从 %s"
1289 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1290 msgid "played"
1291 msgstr "播放过的"
1293 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1294 msgid "unplayed"
1295 msgstr "未播放的"
1297 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1298 msgid "today"
1299 msgstr "今日"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1302 #, python-format
1303 msgid "downloaded %s"
1304 msgstr "已下载 %s"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1307 msgid "Deleted"
1308 msgstr "删除的"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1311 msgid "Downloaded episode"
1312 msgstr "下载的单集"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1315 msgid "Downloaded video episode"
1316 msgstr "下载的视频单集"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1319 msgid "Downloaded image"
1320 msgstr "下载的图片"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1323 msgid "Downloaded file"
1324 msgstr "下载的文件"
1326 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1327 msgid "missing file"
1328 msgstr "缺失的文件"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1331 msgid "never played"
1332 msgstr "从未播放的"
1334 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1335 msgid "never displayed"
1336 msgstr "从未显示的"
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1339 msgid "never opened"
1340 msgstr "从未打开的"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1343 msgid "displayed"
1344 msgstr "显示过的"
1346 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1347 msgid "opened"
1348 msgstr "打开过的"
1350 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1351 msgid "deletion prevented"
1352 msgstr "删除被阻止"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1355 msgid "No downloadable content"
1356 msgstr "无可下载的内容"
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1359 msgid "New episode"
1360 msgstr "新单集"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1363 msgid "All episodes"
1364 msgstr "全部单集"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1367 msgid "from all podcasts"
1368 msgstr "从所有播客"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1371 msgid "Subscription paused"
1372 msgstr "订阅已暂停"
1374 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1375 #, python-format
1376 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1377 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1379 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1380 msgid "Please select an episode"
1381 msgstr "请选择单集"
1383 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1384 msgid "Open Episode Title Link"
1385 msgstr "打开单集标题链接"
1387 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1388 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1389 msgstr "复制单集标题地址"
1391 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1392 #, python-format
1393 msgid ""
1394 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1395 "%(heading)s\n"
1396 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1397 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1398 msgstr ""
1399 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1400 "%(heading)s\n"
1401 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1402 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1404 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1405 msgid "Open shownotes in web browser"
1406 msgstr "在浏览器中查看 Shownotes"
1408 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1409 msgid "Open link in web browser"
1410 msgstr "在浏览器中打开链接"
1412 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1413 msgid "Nothing to paste."
1414 msgstr "没有可以粘贴的."
1416 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1417 msgid "Clipboard is empty"
1418 msgstr "剪贴板为空"
1420 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1423 msgid "_OK"
1424 msgstr "好的(_O)"
1426 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1427 msgid "Username"
1428 msgstr "用户名"
1430 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1431 msgid "New user"
1432 msgstr "新用户"
1434 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1435 msgid "Login"
1436 msgstr "登录"
1438 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1439 msgid "Authentication required"
1440 msgstr "需要认证"
1442 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1443 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1444 msgstr "主机名或根网址(示例:https://gpodder.net)"
1446 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1447 msgid "Server"
1448 msgstr "服务器"
1450 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1451 msgid "Password"
1452 msgstr "密码"
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1455 msgid "Show Password"
1456 msgstr "显示密码"
1458 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1459 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1460 msgid "Select destination"
1461 msgstr "选择目的地"
1463 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1464 msgid "Setting"
1465 msgstr "设置"
1467 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1468 msgid "Set to"
1469 msgstr "设为"
1471 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1472 #, python-format
1473 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1474 msgstr "无法将 %(field)s 字段值设为 %(value)s。所需数据类型:%(datatype)s"
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1477 msgid "Error setting option"
1478 msgstr "设置选项时出错"
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1481 msgid "Add section"
1482 msgstr "添加分类"
1484 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1485 msgid "New section:"
1486 msgstr "新分类:"
1488 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1489 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1490 msgid "_Add"
1491 msgstr "添加(_A)"
1493 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1494 msgid "Select new podcast cover artwork"
1495 msgstr "选择新的播客封面图"
1497 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1498 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1499 msgstr "仅可拖拽单个图像或 URL 到此处。"
1501 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1502 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1503 msgid "Drag and drop"
1504 msgstr "拖放"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1507 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1508 msgstr "仅可拖放本地文件或 http:// 网址到此处。"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1511 msgid "Remove"
1512 msgstr "删除"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1515 msgid "_Download"
1516 msgstr "下载(_D)"
1518 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1521 msgid "Select _all"
1522 msgstr "全选(_a)"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1526 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1527 msgid "Select _none"
1528 msgstr "一个也不选(_n)"
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1531 msgid "Nothing selected"
1532 msgstr "什么都没选中"
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1535 #, python-format
1536 msgid "%(count)d episode"
1537 msgid_plural "%(count)d episodes"
1538 msgstr[0] "%(count)d 个单集"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1541 #, python-format
1542 msgid "size: %s"
1543 msgstr "大小: %s"
1545 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1546 #, python-format
1547 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1548 msgid_plural ""
1549 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1550 msgstr[0] "将剩余的 %(count)d 个单集以它们的默认名称导出到此文件夹"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1553 msgid "Search:"
1554 msgstr "搜索:"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1557 msgid "Search"
1558 msgstr "搜索"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1561 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1562 msgid "URL:"
1563 msgstr "网址:"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1566 msgid "Filename:"
1567 msgstr "文件名:"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1570 msgid "Loading podcasts"
1571 msgstr "加载播客中"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1574 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1575 msgstr "下载播客列表时请等待"
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1579 msgid "Do nothing"
1580 msgstr "什么都不做"
1582 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1583 msgid "Show episode list"
1584 msgstr "显示单集列表"
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1587 msgid "Add to download list"
1588 msgstr "添加到下载列表"
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1591 msgid "Download immediately"
1592 msgstr "立即下载"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1595 msgid "None"
1596 msgstr "无"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1599 msgid "iPod"
1600 msgstr "iPod"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1603 msgid "Filesystem-based"
1604 msgstr "基于文件系统"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1607 msgid "Mark as played"
1608 msgstr "标记为已播放"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1611 msgid "Delete from gPodder"
1612 msgstr "从 gPodder 删除"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1616 #, python-format
1617 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1618 msgstr "自定义 (%(format_ids)s)"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1621 msgid "Name"
1622 msgstr "名称"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1625 msgid "Documentation"
1626 msgstr "文档"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1629 msgid "Extension info"
1630 msgstr "扩展信息"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1633 msgid "Support the author"
1634 msgstr "支持作者"
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1637 msgid "Extension cannot be activated"
1638 msgstr "扩展不能激活"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1641 msgid "Configure audio player"
1642 msgstr "设置音频播放器"
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1646 msgid "Command:"
1647 msgstr "命令:"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1650 msgid "Configure video player"
1651 msgstr "设置视频播放器"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1655 msgid "manually"
1656 msgstr "手动"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1659 #, python-format
1660 msgid "after %(count)d day"
1661 msgid_plural "after %(count)d days"
1662 msgstr[0] "%(count)d 天后"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1665 msgid "Replace subscription list on server"
1666 msgstr "覆盖服务器订阅列表"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1669 msgid ""
1670 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1671 "server. Continue?"
1672 msgstr "尚未添加到本地的远程播客将在服务器上被删除。继续吗?"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1675 msgid "Select folder for mount point"
1676 msgstr "选择装载点文件夹"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1679 msgid "Select folder for playlists"
1680 msgstr "选择播放列表文件夹"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1683 msgid "The playlists folder must be on the device"
1684 msgstr "播放列表文件夹必须在设备上"
1686 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1687 msgid "Unknown track"
1688 msgstr "不明曲目"
1690 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1691 #, python-format
1692 msgid "%s on Soundcloud"
1693 msgstr "Soundcloud 上的 %s"
1695 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1696 #, python-format
1697 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1698 msgstr "由 Soundcloud 上的 %s 发行的曲目。"
1700 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1701 #, python-format
1702 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1703 msgstr "%s 在 Soundcloud 上的收藏"
1705 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1706 #, python-format
1707 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1708 msgstr "%s 在 Soundcloud 上收藏的曲目。"
1710 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1711 msgid "Convert audio files"
1712 msgstr "转换音频错误"
1714 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1715 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1716 msgstr "转换音频文件到 mp3/ogg 格式"
1718 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1719 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1720 #, python-format
1721 msgid "Convert to %(format)s"
1722 msgstr "转换到 %(format)s"
1724 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1725 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1726 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1727 msgid "File converted"
1728 msgstr "文件转换"
1730 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1731 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1732 msgid "Conversion failed"
1733 msgstr "转换错误"
1735 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1736 msgid "Run a Command on Download"
1737 msgstr "执行命令"
1739 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1740 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1741 msgstr "下载完成时执行预定义的外部命令。"
1743 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1744 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1745 msgid "Concatenate videos"
1746 msgstr "合并视频"
1748 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1749 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1750 msgstr "添加用于合并多个视频的右键菜单项"
1752 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1753 msgid "Save video"
1754 msgstr "保存视频"
1756 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1757 msgid "Concatenating video files"
1758 msgstr "正在合并视频文件"
1760 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1761 #, python-format
1762 msgid "Writing %(filename)s"
1763 msgstr "写入文件 %(filename)s"
1765 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1766 msgid "Videos successfully converted"
1767 msgstr "视频转换成功"
1769 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1770 msgid "Error converting videos"
1771 msgstr "转换视频错误"
1773 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1774 msgid "Concatenation result"
1775 msgstr "合并结果"
1777 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1778 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1779 msgstr "加入媒体播放器队列/继续在媒体播放器中播放"
1781 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1782 msgid ""
1783 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1784 "installed media players"
1785 msgstr ""
1786 "添加右键菜单项,用于在所安装媒体播放器中继续播放单集或加入媒体播放器的播放队"
1787 "列"
1789 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1790 msgid "Enqueue in"
1791 msgstr "排队"
1793 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1794 msgid "Resume in"
1795 msgstr "继续"
1797 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1798 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1799 msgstr "”打开网站“单集和播客右键菜单"
1801 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1802 msgid ""
1803 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1804 msgstr "添加右键菜单用于打开播客或单集网站"
1806 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1807 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1808 msgid "Open website"
1809 msgstr "打开网站"
1811 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1812 msgid "Filter Episodes"
1813 msgstr "筛选单集"
1815 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1816 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1817 msgstr "停用基于单集标题的自动下载。"
1819 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1820 msgid "Regular Expression"
1821 msgstr "正则表达式"
1823 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1824 msgid "Ignore Case"
1825 msgstr "忽略大小写"
1827 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1828 msgid "Filter"
1829 msgstr "筛选"
1831 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1832 msgid ""
1833 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1834 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1835 "made."
1836 msgstr ""
1837 "<b>请注意:</b> 取消按钮 <b>不会</b>让筛选器设置回到先前的值。进行更改后,这"
1838 "些更改立即被保存。"
1840 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1841 msgid "Block"
1842 msgstr "拦截"
1844 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1845 msgid "Except"
1846 msgstr "例外"
1848 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1849 msgid ""
1850 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1851 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1852 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1853 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1854 msgstr ""
1855 "单击拦截复选框并留空会停用自动下载此频道中的全部单集。  模式匹配单集标题中的"
1856 "部分文本,空模式则匹配任意标题。  例外模式解禁拦截的单集(全部拦截然后解禁一"
1857 "部分)。"
1859 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1860 msgid "Filter episodes now"
1861 msgstr "立即过滤节目"
1863 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1864 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1865 msgstr "取消对任何单集采取的标记为旧单集操作。"
1867 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1868 msgid "Gtk Status Icon"
1869 msgstr "Gtk 状态图标"
1871 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1872 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1873 msgstr "GTK 桌面显示状态图标。"
1875 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1876 msgid "Minimize on start"
1877 msgstr "启动时最小化"
1879 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1880 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1881 msgstr "启动时最小化 gPodder 窗口。"
1883 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1884 msgid "MPRIS Listener"
1885 msgstr "MPRIS 监听"
1887 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1888 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1889 msgstr "转换 MPRIS 通知为 gPodder 媒体播放器 D-Bus API"
1891 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1892 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1893 msgstr "用重新编码正常化音频"
1895 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1896 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1897 msgstr "用 normalize-audio 正常化音频文件的音量"
1899 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1900 msgid "File normalized"
1901 msgstr "文件音量已被正常化"
1903 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1904 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1905 msgstr "Windows 通知气泡"
1907 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1908 msgid "Display notification bubbles for different events."
1909 msgstr "不同事件展示不同的通知气泡。"
1911 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1912 msgid "Rename episodes after download"
1913 msgstr "下载单集后重命名"
1915 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
1916 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1917 msgstr "下载时按照 \"<Episode Title>.<ext>\"模式重命名单集"
1919 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
1920 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
1921 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
1922 msgid "Rename all downloaded episodes"
1923 msgstr "重命名所有已下载的单集"
1925 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
1926 msgid "No downloaded episodes to rename"
1927 msgstr "没有要重命名的已下载单集"
1929 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
1930 msgid "Renaming all downloaded episodes"
1931 msgstr "正在重命名所有已下载的单集"
1933 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
1934 #, python-format
1935 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
1936 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
1937 msgstr[0] "重命名了 %(count)d 个已下载的单集"
1939 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1940 msgid "Remove cover art from OGG files"
1941 msgstr "从 OGG 文件中移除封面"
1943 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1944 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1945 msgstr "从所有已下载的 OGG 文件移除封面"
1947 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
1948 msgid "Remove cover art"
1949 msgstr "移除封面"
1951 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1952 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1953 msgstr "转换视频文件为MP4"
1955 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1956 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1957 msgstr "转换所有视频为 Rockbox 兼容格式"
1959 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1960 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1961 msgstr "Rockbos 封面艺术同步"
1963 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1964 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1965 msgstr "复制封面到 Rockboxed 媒体播放器"
1967 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1968 msgid "Stream to Sonos"
1969 msgstr "传输到 Sonos"
1971 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1972 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1973 msgstr "将播客声音传输到 Sonos 音响"
1975 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1976 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1977 msgstr "用 Mutagen 给已下载文件打标签"
1979 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1980 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1981 msgstr "添加单集和播客标题到 MP3/OGG 标签"
1983 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
1984 msgid "Show download progress on the taskbar"
1985 msgstr "任务栏显示下载进度"
1987 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
1988 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1989 msgstr "在 Windows 任务栏上展示进度。"
1991 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1992 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1993 msgstr "下载 TED Talks 字幕"
1995 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1996 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1997 msgstr "为 TED Talks 视频下载字幕"
1999 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2000 msgid "Ubuntu App Indicator"
2001 msgstr "Ubuntu App 指示器"
2003 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2004 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2005 msgstr "在顶部栏显示状态指示器。"
2007 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2008 msgid "Show main window"
2009 msgstr "显示主窗口"
2011 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2012 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2013 msgid "Quit"
2014 msgstr "退出"
2016 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2017 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2018 msgstr "Ubuntu Unity 集成"
2020 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2021 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2022 msgstr "在 Ubuntu 启动器图表中显示下载进度。"
2024 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2025 msgid "Search for new episodes on startup"
2026 msgstr "启动时检查新单集"
2028 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2029 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2030 msgstr "启动应用时开始搜索新单集"
2032 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2033 msgid "Convert video files"
2034 msgstr "转换视频文件"
2036 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2037 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2038 msgstr "转换视频格式到 avi/mp4/m4v"
2040 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2041 msgid ""
2042 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2043 "dlp (pip install yt-dlp)"
2044 msgstr ""
2045 "使用 youtube-dl (pip install youtube_dl) 或 yt-dlp (pip install yt-dlp) 管理 "
2046 "YouTube 订阅"
2048 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2049 #, python-format
2050 msgid ""
2051 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2052 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2053 msgstr ""
2054 "你的 youtube-dl/yt-dlp 版本 %(have_version)s 有已知问题,请升级到 "
2055 "%(want_version)s 或更新的版本。"
2057 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2058 msgid "Old youtube-dl"
2059 msgstr "旧的 youtube-dl"
2061 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2062 msgid "Download with youtube-dl"
2063 msgstr "用 youtube-dl 下载"
2065 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2066 msgid ""
2067 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2068 msgstr "用 youtube-dl 解析 YouTube 频道来访问超过 15 个单集"
2070 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2071 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2072 msgstr "用 youtube-dl 下载全部支持的单集"
2074 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2075 msgid ""
2076 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2077 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2078 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2079 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2080 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2081 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2082 msgstr ""
2083 "youtube-dl 提供对额外 YouTube 格式和 DRM 内容的访问。  下载来自 youtube-dl "
2084 "支持的非 YouTube 站点的单集会 <b>失败</b>,除非你手动为每个站点<a "
2085 "href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube.html#formats\">添加自定义格式</"
2086 "a>。  禁用此选项时,<b>用 youtube-dl 下载</b>会出现在单集菜单中,并可以被用来"
2087 "从所支持的站点进行手动下载。"
2089 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2090 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2091 msgstr "在下载视频中嵌入所有可用的字幕"
2093 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2094 msgid ""
2095 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2096 "subtitles."
2097 msgstr "没找到 \"ffmpeg\"命令。FFmpeg 对嵌入字幕是必需的。"
2099 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2100 msgid "youtube-dl"
2101 msgstr "youtube-dl"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2104 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2105 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2106 msgid "Preferences"
2107 msgstr "首选项"
2109 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2110 msgid "Check for new episodes"
2111 msgstr "检查新单集"
2113 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2114 msgid "Filter:"
2115 msgstr "筛选器:"
2117 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2118 msgid "Podcasts"
2119 msgstr "播客"
2121 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2122 msgid "Resume all"
2123 msgstr "全部启动"
2125 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2126 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2127 msgstr "发现上一次留下的未完成下载."
2129 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2130 msgid "Limit rate to"
2131 msgstr "下载限速"
2133 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2134 msgid "KiB/s"
2135 msgstr "KiB/s"
2137 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2138 msgid "Limit downloads to"
2139 msgstr "下载并发限制"
2141 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2142 msgid "Add a new podcast"
2143 msgstr "添加新播客"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2146 msgid "_Paste"
2147 msgstr "粘贴(_P)"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2150 msgid "Channel Editor"
2151 msgstr "频道编辑器"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2154 msgid "<b>Feed URL</b>"
2155 msgstr "<b>订阅源 URL</b>"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2158 msgid "<b>Download location</b>"
2159 msgstr "<b>下载位置</b>"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2162 msgid "Info"
2163 msgstr "信息"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2166 msgid "Pause subscription"
2167 msgstr "暂停订阅"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2170 msgid "Sync to player devices"
2171 msgstr "同步到播放设备"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2174 msgid "Section:"
2175 msgstr "分类:"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2178 msgid "Strategy:"
2179 msgstr "策略:"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2182 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2183 msgstr "<b>HTTP/FTP 认证</b>"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2187 msgid "Username:"
2188 msgstr "用户名:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2192 msgid "Password:"
2193 msgstr "密码:"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2196 msgid "Settings"
2197 msgstr "设置"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2200 msgid "gPodder Configuration Editor"
2201 msgstr "gPodder 配置编辑器"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2204 msgid "Search for:"
2205 msgstr "搜索:"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2208 msgid "_Show All"
2209 msgstr "显示全部(_S)"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2212 msgid "Select episodes"
2213 msgstr "选择单集"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2216 msgid "_Remove"
2217 msgstr "删除(_R)"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2220 msgid "Find new podcasts"
2221 msgstr "发现新播客"
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2224 msgid "label"
2225 msgstr "标签"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2228 msgid "..."
2229 msgstr "..."
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2232 msgid "Add"
2233 msgstr "添加"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2236 msgid "_Edit config"
2237 msgstr "编辑配置(_E)"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2240 msgid "Video player:"
2241 msgstr "视频播放器:"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2244 msgid "Audio player:"
2245 msgstr "音频播放器:"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2248 msgid "Find as you type"
2249 msgstr "边输入边搜索"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2252 msgid "General"
2253 msgstr "常规"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2256 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2257 msgstr "同步订阅和单集操作"
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2260 msgid "Server:"
2261 msgstr "服务地址:"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2264 msgid "Device name:"
2265 msgstr "设备名称:"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2268 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2269 msgstr "用本地订阅替换服务器上的订阅列表:"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2272 msgid "Upload local subscriptions"
2273 msgstr "上传本地订阅"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2276 msgid "gpodder.net"
2277 msgstr "gpodder.net"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2280 msgid "Update interval:"
2281 msgstr "更新间隔:"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2284 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2285 msgstr "每个播客最大单集数量:"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2288 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2289 msgstr "只将通过更新添加的单集认为是新单集"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2292 msgid "When new episodes are found:"
2293 msgstr "新单集更新时:"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2296 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2297 msgstr "更新前检查连接(如果支持)"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2300 msgid "Updating"
2301 msgstr "更新中"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2304 msgid "Delete played episodes:"
2305 msgstr "删除已播放单集:"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2308 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2309 msgstr "删除播放过的单集(包括播放未结束)"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2312 msgid "Also remove unplayed episodes"
2313 msgstr "删除未播放单集"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2316 msgid "Clean-up"
2317 msgstr "清理"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2320 msgid "Device type:"
2321 msgstr "设备类型:"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2324 msgid "Mountpoint:"
2325 msgstr "挂载点:"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2328 msgid "Create playlists on device"
2329 msgstr "在设备上创建播放列表"
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2332 msgid "Playlists Folder:"
2333 msgstr "播放列表文件夹:"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2336 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2337 msgstr "从 gPodder 删除设备上已删除单集"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2340 msgid "After syncing an episode:"
2341 msgstr "同步单集后:"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2344 msgid "Only sync unplayed episodes"
2345 msgstr "只同步未播放单集"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2348 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2349 msgstr "从设备上删除在 gPodder 上删除的单集"
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2352 msgid ""
2353 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2354 "(disable if device modifies files)"
2355 msgstr ""
2356 "当设备上现有的单集大小和 gPodder 上的不一样时进行同步(如设备修改文件则停用)"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2359 msgid "Devices"
2360 msgstr "设备"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2363 msgid "Preferred YouTube format:"
2364 msgstr "首选 YouTube 格式:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2367 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2368 msgstr "首选 YouTube HLS 格式:"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2371 msgid "Preferred Vimeo format:"
2372 msgstr "首选 Vimeo 格式:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2375 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2376 msgstr "<big>欢迎使用 gPodder</big>"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2379 msgid "Your podcast list is empty."
2380 msgstr "播客列表为空。"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2383 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2384 msgstr "从示例播客列表中选择"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2387 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2388 msgstr "从 URL 添加播客"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2391 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2392 msgstr "从 gpodder.net 恢复我的订阅"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2395 msgid "Go to gpodder.net"
2396 msgstr "前往 gpodder.net"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2399 msgid "Software updates"
2400 msgstr "软件更新"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2403 msgid "Open Logs"
2404 msgstr "打开日志"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2407 msgid "Help"
2408 msgstr "帮助"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2411 msgid "About"
2412 msgstr "关于"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2415 msgid "_Podcasts"
2416 msgstr "播客(_P)"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2419 msgid "Download new episodes"
2420 msgstr "下载新单集"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2423 msgid "Find Podcast"
2424 msgstr "搜索播客"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2427 msgid "_Subscriptions"
2428 msgstr "订阅(_S)"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2431 msgid "Discover new podcasts"
2432 msgstr "发现新播客"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2435 msgid "Add podcast via URL"
2436 msgstr "通过 URL 添加播客"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2439 msgid "Import from OPML file"
2440 msgstr "从 OPML 文件导入"
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2443 msgid "Export to OPML file"
2444 msgstr "导出为 OPML 文件"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2447 msgid "_Episodes"
2448 msgstr "单集(_E)"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "删除"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2455 msgid "Toggle new status"
2456 msgstr "切换新旧单集状态"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2459 msgid "Change delete lock"
2460 msgstr "更改删除锁"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2463 msgid "Find Episode"
2464 msgstr "搜索单集"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2467 msgid "E_xtras"
2468 msgstr "附加(_x)"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2471 msgid "Sync to device"
2472 msgstr "同步到设备"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2475 msgid "_View"
2476 msgstr "视图(_V)"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2479 msgid "Toolbar"
2480 msgstr "工具栏"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2483 msgid "Always show Find entries"
2484 msgstr "始终显示搜索框"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2487 msgid "Hide podcasts without episodes"
2488 msgstr "隐藏没有单集的播客"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2491 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2492 msgstr "播客页显示 “全部单集”"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2495 msgid "Use sections for podcast list"
2496 msgstr "播客页使用分类"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2499 msgid "Hide deleted episodes"
2500 msgstr "隐藏删除的单集"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2503 msgid "Downloaded episodes"
2504 msgstr "已下载单集"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2507 msgid "Unplayed episodes"
2508 msgstr "未播放单集"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2511 msgid "Always show New Episodes"
2512 msgstr "始终显示新单集"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2515 msgid "Trim episode title prefix"
2516 msgstr "切掉单集标题前缀"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2519 msgid "Episode descriptions"
2520 msgstr "显示单集摘要"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2523 msgid "Show episode released time"
2524 msgstr "显示单集发布时间"
2526 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2527 msgid "Right align episode released column"
2528 msgstr "向右对齐单集发布栏"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2531 msgid "Require control click to sort episodes"
2532 msgstr "要排列单集顺序,需按住 Ctrl 键进行单击操作"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2535 msgid "Visible columns"
2536 msgstr "可见列"
2538 #: bin/gpo:268
2539 msgid "Podcast update requested by extensions."
2540 msgstr "扩展请求了播客更新。"
2542 #: bin/gpo:272
2543 msgid "Episode download requested by extensions."
2544 msgstr "扩展请求了单集下载。"
2546 #: bin/gpo:325
2547 #, python-format
2548 msgid "Invalid url: %s"
2549 msgstr "无效 url:%s"
2551 #: bin/gpo:342
2552 msgid "Wrong username/password"
2553 msgstr "错误的用户名/密码"
2555 #: bin/gpo:347
2556 msgid "User name:"
2557 msgstr "用户名:"
2559 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2560 #: bin/gpo:820
2561 #, python-format
2562 msgid "You are not subscribed to %s."
2563 msgstr "未订阅 %s。"
2565 #: bin/gpo:370
2566 #, python-format
2567 msgid "Already subscribed to %s."
2568 msgstr "已订阅 %s。"
2570 #: bin/gpo:376
2571 #, python-format
2572 msgid "Cannot subscribe to %s."
2573 msgstr "无法订阅 %s。"
2575 #: bin/gpo:392
2576 #, python-format
2577 msgid "Successfully added %s."
2578 msgstr "成功添加 %s."
2580 #: bin/gpo:410
2581 msgid "This configuration option does not exist."
2582 msgstr "此配置选项不存在。"
2584 #: bin/gpo:414
2585 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2586 msgstr "只能设置 leaf 配置节点。"
2588 #: bin/gpo:428
2589 #, python-format
2590 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2591 msgstr "将 %(old_title)s 重命名为了 %(new_title)s。"
2593 #: bin/gpo:447
2594 #, python-format
2595 msgid "Unsubscribed from %s."
2596 msgstr "已取消订阅 %s。"
2598 #: bin/gpo:525
2599 msgid "Invalid command."
2600 msgstr "命令无效。"
2602 #: bin/gpo:530
2603 #, python-format
2604 msgid "Invalid option: %s."
2605 msgstr "配置选项:%s。"
2607 #: bin/gpo:555
2608 msgid "Updates disabled"
2609 msgstr "更新已停用"
2611 #: bin/gpo:566
2612 #, python-format
2613 msgid "%(count)d new episode"
2614 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2615 msgstr[0] "%(count)d 个新单集"
2617 #: bin/gpo:572
2618 msgid "Checking for new episodes"
2619 msgstr "检查新单集"
2621 #: bin/gpo:581
2622 #, python-format
2623 msgid "Skipping %(podcast)s"
2624 msgstr "跳过 %(podcast)s"
2626 #: bin/gpo:710
2627 msgid "No episode with the specified GUID found."
2628 msgstr "没找到所指定 GUID 的单集。"
2630 #: bin/gpo:714
2631 #, python-format
2632 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2633 msgstr "删除单集 \"%s\"."
2635 #: bin/gpo:716
2636 msgid "Episode has already been deleted."
2637 msgstr "单集已被删除。"
2639 #: bin/gpo:731
2640 #, python-format
2641 msgid "Disabling feed update from %s."
2642 msgstr "停用来自 %s 的订阅源更新。"
2644 #: bin/gpo:746
2645 #, python-format
2646 msgid "Enabling feed update from %s."
2647 msgstr "启用来自 %s 的订阅源更新。"
2649 #: bin/gpo:775
2650 msgid "No podcasts found."
2651 msgstr "没有找到播客。"
2653 #: bin/gpo:789
2654 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2655 msgstr "进入索引来进行订阅,输入 ? 进入列表"
2657 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2658 msgid "Invalid value."
2659 msgstr "无效值。"
2661 #: bin/gpo:811
2662 #, python-format
2663 msgid "Adding %s..."
2664 msgstr "正在添加 %s..."
2666 #: bin/gpo:824
2667 #, python-format
2668 msgid "Invalid URL: %s"
2669 msgstr "无效 URL:%s"
2671 #: bin/gpo:827
2672 #, python-format
2673 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2674 msgstr "已将 URL 从 %(old_url)s 更改为 %(new_url)s。"
2676 #: bin/gpo:852
2677 #, python-format
2678 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2679 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([是]/否):"
2681 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2682 msgid "yes"
2683 msgstr "是"
2685 #: bin/gpo:893
2686 #, python-format
2687 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2688 msgstr "删除单集中:%(episode)s"
2690 #: bin/gpo:926
2691 msgid ""
2692 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2693 "none, empty when ready"
2694 msgstr ""
2696 #: bin/gpo:958
2697 #, python-format
2698 msgid "Will delete %(episode)s"
2699 msgstr "会删除单集 %(episode)s"
2701 #: bin/gpo:960
2702 #, python-format
2703 msgid "Won't delete %(episode)s"
2704 msgstr "不会删除单集 %(episode)s"
2706 #: bin/gpo:968
2707 #, python-format
2708 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2709 msgstr "加载文件 %(file)s 卷失败,错误:%(error)s"
2711 #: bin/gpo:980
2712 #, python-format
2713 msgid "Syncing %s"
2714 msgstr "同步 %s"
2716 #: bin/gpo:1026
2717 msgid "(enabled)"
2718 msgstr "(已启用)"
2720 #: bin/gpo:1037
2721 msgid "Title:"
2722 msgstr "题目:"
2724 #: bin/gpo:1038
2725 msgid "Category:"
2726 msgstr "分类:"
2728 #: bin/gpo:1039
2729 msgid "Description:"
2730 msgstr "摘要:"
2732 #: bin/gpo:1040
2733 msgid "Authors:"
2734 msgstr "作者:"
2736 #: bin/gpo:1042
2737 msgid "Documentation:"
2738 msgstr "文档:"
2740 #: bin/gpo:1043
2741 msgid "Enabled:"
2742 msgstr "启用:"
2744 #: bin/gpo:1043
2745 msgid "no"
2746 msgstr "否"
2748 #: bin/gpo:1068
2749 msgid "enabled"
2750 msgstr "已启用"
2752 #: bin/gpo:1068
2753 msgid "disabled"
2754 msgstr "已停用"
2756 #: bin/gpo:1071
2757 #, python-format
2758 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2759 msgstr "扩展 %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2761 #: bin/gpo:1151
2762 #, python-format
2763 msgid "Syntax error: %(error)s"
2764 msgstr "语法错误:%(error)s"
2766 #: bin/gpo:1269
2767 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2768 msgstr "命令意义模糊。你的意思是不是.."
2770 #: bin/gpo:1273
2771 msgid "The requested function is not available."
2772 msgstr "请求的功能不可用。"
2774 #: bin/gpodder:105
2775 msgid "subscribe to the feed at URL"
2776 msgstr "从 URL 订阅"
2778 #: bin/gpodder:112
2779 msgid "print logging output on the console"
2780 msgstr "显示日志到控制台"
2782 #: bin/gpodder:116
2783 msgid "reduce warnings on the console"
2784 msgstr "减少控制台上的警告"
2786 #: bin/gpodder:122
2787 msgid "exit once started up (for profiling)"
2788 msgstr "启动后就退出(for profiling)"
2790 #: bin/gpodder:127
2791 msgid "Mac OS X application process number"
2792 msgstr "Mac OS X 程序进程码"
2794 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2795 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2796 msgstr "gPodder (订阅给定的URL)"
2798 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2799 msgid "gPodder Podcast Client"
2800 msgstr "gPodder播客客户端"
2802 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2803 msgid "Podcast Client"
2804 msgstr "播客客户端"
2806 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2807 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2808 msgstr "订阅网络音频、视频内容"