1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-01 09:28-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 05:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20 #: libbase/RTMP.cpp:221
21 msgid "Initial connection failed"
24 #: libbase/RTMP.cpp:324 libbase/RTMP.cpp:328
25 msgid "unsupported packet received"
28 #: libbase/RTMP.cpp:333
30 msgid "partially supported packet %s received"
33 #: libbase/RTMP.cpp:343
35 msgid "packet %s received"
38 #: libbase/RTMP.cpp:355
40 msgid "Unknown packet %s received"
43 #: libbase/RTMP.cpp:457
44 msgid "failed to read RTMP packet header 2nd byte"
47 #: libbase/RTMP.cpp:465
48 msgid "Failed to read RTMP packet header 3nd byte"
51 #: libbase/RTMP.cpp:483
53 msgid "Incomplete packet received on channel %s"
56 #: libbase/RTMP.cpp:496
58 msgid "Failed to read RTMP packet header. type: %s"
61 #: libbase/RTMP.cpp:541
63 msgid "%s, failed to read extended timestamp"
66 #: libbase/RTMP.cpp:870
67 msgid "Stage 1 socket not ready. This should not happen."
70 #: libbase/RTMP.cpp:876
71 msgid "Could not send stage 1 data"
74 #: libbase/RTMP.cpp:898
76 msgid "Type mismatch: client sent %d, server answered %d"
79 #: libbase/RTMP.cpp:926
80 msgid "Could not send complete signature."
83 #: libbase/RTMP.cpp:952
84 msgid "Signatures do not match during handshake!"
87 #: libbase/RTMP.cpp:1040
88 msgid "Control packet too short"
91 #: libbase/RTMP.cpp:1048
93 msgid "Control packet (%s) data too short"
96 #: libbase/RTMP.cpp:1086
98 msgid "Received unknown or unhandled control %s"
101 #: libbase/GnashImagePng.cpp:51
105 #: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:149
106 msgid "Could not open file %1%: %2%"
109 #: libbase/StreamProvider.cpp:112
111 msgid "Request Headers discarded while getting stream from file: uri"
112 msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
114 #: libbase/StreamProvider.cpp:135
115 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
116 msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
118 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
120 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
121 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
123 #: libbase/Socket.cpp:98
124 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
125 msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
127 #: libbase/Socket.cpp:125
128 msgid "Connection attempt while already connected"
131 #: libbase/Socket.cpp:154
133 msgid "Socket creation failed: %s"
136 #: libbase/Socket.cpp:171
138 msgid "Failed to connect socket: %s"
141 #: libbase/Socket.cpp:187
142 msgid "Setting socket timeout failed"
145 #: libbase/Socket.cpp:237
147 msgid "Socket receive error %s"
150 #: libbase/Socket.cpp:340
152 msgid "Socket send error %s"
155 #: libbase/Socket.cpp:355
156 msgid "tell() called for Socket"
159 #: libbase/Socket.cpp:362
160 msgid "seek() called for Socket"
163 #: libbase/Socket.cpp:369
164 msgid "go_to_end() called for Socket"
167 #: libbase/tu_file.cpp:193
168 msgid "Error while seeking to end: %1%"
171 #: libbase/tu_file.cpp:229
172 msgid "Could not fstat file"
175 #: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:702
176 msgid "Failed to find user settings directory"
177 msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
179 #: libbase/rc.cpp:382
180 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
181 msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
183 #: libbase/rc.cpp:422
185 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
186 msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na řádku %d"
188 #: libbase/rc.cpp:625
190 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
191 msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce %d"
193 #: libbase/rc.cpp:637
195 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
196 msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na řádku %d"
198 #: libbase/rc.cpp:642
201 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
203 "Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být absolutní "
206 #: libbase/rc.cpp:651
208 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
209 msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku %d"
211 #: libbase/rc.cpp:743
213 msgid "Couldn't open file %s for writing"
214 msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
216 #: libbase/rc.cpp:752
217 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
218 msgstr "# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být přepsány."
220 #: libbase/extension.cpp:115
222 msgid "Loading module: %s from %s"
223 msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
225 #: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:300
227 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
228 msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
230 #: libbase/extension.cpp:145
231 msgid "Couldn't get class_init symbol"
232 msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
234 #: libbase/extension.cpp:159
236 msgid "Initializing module: \"%s\""
237 msgstr "Inicializuji modul: „%s“"
239 #: libbase/extension.cpp:174
241 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
242 msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
244 #: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
246 msgid "Can't open directory %s"
247 msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
249 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
251 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
252 msgstr "libcurl není dostupný, avšak Gnash zkusil použít jeho adaptér"
254 #: libbase/curl_adapter.cpp:245
256 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Giving up after %d retries."
259 #: libbase/curl_adapter.cpp:249
261 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Will try again in a second."
264 #: libbase/curl_adapter.cpp:339
265 msgid "lockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
268 #: libbase/curl_adapter.cpp:342
269 msgid "lockSharedHandle: connect locking unsupported"
272 #: libbase/curl_adapter.cpp:345
273 msgid "lockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
276 #: libbase/curl_adapter.cpp:348
278 msgid "lockSharedHandle: unknown shared data %d"
281 #: libbase/curl_adapter.cpp:374
282 msgid "unlockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
285 #: libbase/curl_adapter.cpp:377
286 msgid "unlockSharedHandle: connect locking unsupported"
289 #: libbase/curl_adapter.cpp:380
290 msgid "unlockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
293 #: libbase/curl_adapter.cpp:383
295 msgid "unlockSharedHandle: unknown shared data %d"
298 #: libbase/curl_adapter.cpp:672
301 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
302 msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u milisekund)"
304 #: libbase/curl_adapter.cpp:720
306 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
307 msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u milisekund)"
309 #: libbase/curl_adapter.cpp:763
311 msgid "HTTP response %ld from URL %s"
314 #: libbase/curl_adapter.cpp:774
319 #: libbase/curl_adapter.cpp:807
321 "Could not open specified path as cache file. Using a temporary file instead"
324 #: libbase/curl_adapter.cpp:815
325 msgid "Could not create temporary cache file"
328 #: libbase/curl_adapter.cpp:825
329 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
330 msgstr "Dovoluji spojení na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
332 #: libbase/curl_adapter.cpp:1091
334 "curl adaptor's fillCacheNonBlocking set _error rather then throwing an "
338 #: libbase/curl_adapter.cpp:1156
340 msgid "Warning: could not cache enough bytes on seek: %d requested, %d cached"
343 #: libbase/curl_adapter.cpp:1162
344 msgid "Warning: fseek failed"
347 #: libbase/curl_adapter.cpp:1342 libbase/curl_adapter.cpp:1361
348 #: libbase/curl_adapter.cpp:1377
350 msgid "curl stream: %s"
353 #: libbase/ClockTime.cpp:223
354 msgid "Cannot get requested timezone information"
355 msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
357 #: libbase/SharedMem.cpp:68
359 msgid "Error detaching shared memory: %s"
362 #: libbase/SharedMem.cpp:75
364 msgid "Error during stat of shared memory segment: %s"
367 #: libbase/SharedMem.cpp:83
368 msgid "No shared memory users left. Removing segment and semaphore."
371 #: libbase/SharedMem.cpp:150
372 msgid "Failed to get semaphore for shared memory!"
375 #: libbase/SharedMem.cpp:157
376 msgid "Failed to set semaphore value"
379 #: libbase/SharedMem.cpp:167
380 msgid "Need semaphore value of 1 for locking. Cannot attach shared memory!"
383 #: libbase/SharedMem.cpp:182
384 msgid "Unable to get shared memory segment!"
387 #: libbase/SharedMem.cpp:189
389 msgid "Unable to attach shared memory: %s"
392 #: libbase/GnashImage.cpp:179
393 msgid "Requested to write image as unsupported filetype"
396 #: libbase/GnashImage.cpp:235
397 msgid "Invalid image returned"
400 #: libbase/GnashImage.cpp:243
402 msgid "Out of memory while trying to create %dx%d image"
405 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
406 msgid "GIF: Error retrieving image description"
407 msgstr "GIF: Chyba při získávání popisu obrázku"
409 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
410 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
411 msgstr "GIF: neplatná obrazová data (hranice mimo obrazovku GIFu)"
413 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
414 msgid "GIF: failed reading pixel data"
415 msgstr "GIF: čtení pixelových dat selhalo"
417 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
418 msgid "GIF: Error retrieving record type"
419 msgstr "GIF: Chyba při získávání druhu záznamu"
421 #: libbase/memory.cpp:94
423 msgid "Allocating buffer for %d data samples"
426 #: libbase/memory.cpp:301
427 msgid "Calculations don't equal"
430 #: libbase/memory.cpp:303
431 msgid "Zero memory leaks for this program"
434 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:50
436 msgid "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): surface 0x%08x, size %dx%d\n"
439 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:56
441 msgid "GnashVaapiImage::~GnashVaapiImage(): surface 0x%08x\n"
444 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:68
446 msgid "GnashVaapi::update(): data %p\n"
449 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:100
450 msgid "GnashVaapiImage: VA surface to SW pixels are not supported\n"
453 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:111
455 msgid "GnashVaapiImage::data(): surface 0x%08x\n"
458 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:112 libbase/GnashVaapiImage.cpp:128
460 msgid " -> %u usec from creation\n"
463 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:126
465 msgid "GnashVaapiImage::data() const: surface 0x%08x\n"
468 #: libbase/sharedlib.cpp:69
470 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
471 msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
473 #: libbase/sharedlib.cpp:98
475 msgid "Trying to open shared library \"%s\""
478 #: libbase/sharedlib.cpp:112
480 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
481 msgstr "Otevřena dynamická knihovna „%s“"
483 #: libbase/sharedlib.cpp:131
485 msgid "Couldn't find symbol: %s"
486 msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
488 #: libbase/sharedlib.cpp:134
490 msgid "Found symbol %s @ %p"
491 msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
493 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
494 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
495 msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
497 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
498 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
499 msgid "Internal jpeg error: "
500 msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
502 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
503 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
504 msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
506 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
508 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
509 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
511 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
512 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
513 msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
515 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
517 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
518 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
520 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
521 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
522 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
524 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
525 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
526 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
528 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:520
529 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
530 msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
532 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:545
533 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
534 msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
536 #: libbase/AMF.cpp:90
537 msgid "Read past _end of buffer for string length"
540 #: libbase/AMF.cpp:97
541 msgid "Read past _end of buffer for string type"
544 #: libbase/AMF.cpp:138
545 msgid "writePlainString called with invalid type!"
548 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
550 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
551 msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
553 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
555 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
556 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v neprázdném seznamu povolených)"
558 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
560 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
561 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
563 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
565 msgid "Load from host %s granted (default)"
566 msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (implicitně)"
568 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
570 msgid "Load of file %s forbidden (starting URL %s is not a local resource)"
571 msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (uvozující URL %s není místním zdrojem)"
573 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
575 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
576 msgstr "Načítání souboru %s povoleno (v místním vyhrazeném prostoru %s)"
578 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
580 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
581 msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (mimo místní vyhrazené prostory)"
583 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
585 msgid "gethostname failed: %s"
586 msgstr "gethostname selhala: %s"
588 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
590 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
591 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v místní doméně)"
593 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
595 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
596 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není na tomto stroji)"
598 #: libbase/URLAccessManager.cpp:262
600 msgid "Attempt to connect to disallowed port %s"
603 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
605 msgid "Checking security of URL '%s'"
606 msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
608 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
609 msgid "Network connection without hostname requested"
610 msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
612 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:234
613 msgid "OSMesaCreateContext failed!"
616 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:240
617 msgid "OSMesaMakeCurrent failed!"
620 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:247
622 msgid "OSMesa handle successfully created. with width %d and height %d."
625 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:344
630 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:517
635 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:868
637 "An insane number of video frames have been requested to be drawn. Further "
638 "video frames will be ignored."
641 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1142
642 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:569
643 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:230
644 msgid "set_antialiased"
647 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1436
648 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
649 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
650 msgstr "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování OGL"
652 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1450
654 "Your OpenGL implementation does not support the line width requested. Lines "
655 "will be drawn with reduced width."
658 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1927
660 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
661 msgstr "dva přechody ve FillStyle mají stejnou pozici/poměr: %d"
663 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:82 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:285
665 msgid "Failed to create VG image! %s"
668 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:88 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:291
670 msgid "Image has RGB Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
673 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:94 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:297
675 msgid "Image has RGBA Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
678 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:349
679 msgid "No supported wrap mode specified!"
682 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:275
684 msgid "VG Vendor is %s, VG Version is %s, VG Renderer is %s"
687 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:278
688 msgid "VG Extensions are: "
691 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:319
692 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:124
693 msgid "drawVideoFrame"
696 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:836
697 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:864
701 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:850
702 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:883
706 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1299
707 msgid "unsupported VG_MATRIX_MODE!"
710 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1301
712 msgid "VG_MATRIX_MODE is %s"
715 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1312
716 msgid "unsupported VG_FILL_RULE!"
719 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1314
721 msgid "VG_FILL_RULE is %s"
724 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1333
725 msgid "unsupported VG_IMAGE_QUALITY!"
728 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1335
730 msgid "VG_IMAGE_QUALITY is %s"
733 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1354
734 msgid "unsupported VG_RENDERING_QUALITY!"
737 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1356
739 msgid "VG_RENDERING_QUALITY is %s"
742 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1391
743 msgid "unsupported VG_BLEND_MODE!"
746 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1393
748 msgid "VG_BLEND_MODE is %s"
751 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1412
752 msgid "unsupported VG_IMAGE_MODE!"
755 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1414
757 msgid "VG_IMAGE_MODE is %s"
760 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1417
762 msgid "VG_STROKE_LINE_WIDTH is %d"
765 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1436
766 msgid "unsupported VG_STROKE_CAP_STYLE!"
769 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1438
771 msgid "VG_STROKE_CAP_STYLE is %s"
774 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1457
775 msgid "unsupported VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
778 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1459
780 msgid "VG_STROKE_JOIN_STYLE is %s"
783 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1462
785 msgid "VG_STROKE_MITER_LIMIT is %d"
788 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1463
790 msgid "VG_MASKING is %d"
793 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1464
795 msgid "VG_SCISSORING is %d"
798 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1489
799 msgid "unsupported VG_PIXEL_LAYOUT!"
802 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1491
804 msgid "VG_PIXEL_LAYOUT is %s"
807 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1493
809 msgid "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET is %s"
812 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1495
814 msgid "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR is %s"
817 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1497
819 msgid "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED is %s"
822 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1514
824 msgid "VG_FILTER_CHANNEL_MASK is %s"
827 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1516
829 msgid "VG_MAX_IMAGE_WIDTH is %d"
832 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1517
834 msgid "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT is %d"
837 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1518
839 msgid "VG_MAX_IMAGE_PIXELS is %d"
842 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1519
844 msgid "VG_MAX_IMAGE_BYTES is %d"
847 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1526
849 msgid "VG_PATH_FORMAT is %d"
852 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1527
854 msgid "VG_PATH_DATATYPE is %d"
857 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1528
859 msgid "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO is %d"
862 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1529
864 msgid "VG_PATH_SCALE is %g"
867 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1530
869 msgid "VG_PATH_BIA is %g"
872 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1532
874 msgid "VG_PATH_NUM_SEGMENTS is %d"
877 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1533
879 msgid "VG_PATH_NUM_COORDS is %d"
882 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:95
883 msgid "Couldn't initialize EGL Device!"
886 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
887 msgid "Can't render videos with alpha"
888 msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
890 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:869
891 msgid "differing start and end cap styles"
894 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
895 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
896 msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
898 #: librender/cairo/PathParser.cpp:90
899 msgid "path not closed!"
902 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:794
903 msgid "Can't render this type of frame"
906 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
908 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
911 "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování AGG (budeme škálovat podle těch "
914 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2151
916 msgid "Unknown pixelformat: %s\n"
919 #: librender/testr.cpp:190
920 msgid "Couldn't get Drawable window from X11"
923 #: librender/GnashTexture.cpp:69
925 msgid "glError: %s caught\n"
928 #: libmedia/MediaParser.cpp:82
929 msgid "No ID3 support implemented in this MediaParser"
932 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
933 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
934 msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
936 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
937 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
939 msgid "%s: seeking failed"
940 msgstr "%s: přeskakování selhalo"
942 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:210
944 "FIXME: FFmpeg packet decompression timestamp has no value, taking as zero"
947 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
950 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
951 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
953 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním následujícího snímku "
954 "(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
956 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
958 msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
959 msgstr " Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
961 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
963 msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
964 msgstr " Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
966 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:477
967 msgid "Duration of video stream unknown"
970 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:506
971 msgid "Duration of audio stream unknown to ffmpeg"
974 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
976 "MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
980 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
981 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
982 msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
984 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
986 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
987 msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
989 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
992 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
993 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
995 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
998 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
1001 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
1004 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
1005 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1007 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
1009 msgid "Unsupported audio codec %d"
1010 msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
1012 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
1014 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1015 msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
1017 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
1018 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
1019 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
1021 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
1022 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
1023 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
1024 msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
1026 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
1027 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
1030 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
1033 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
1036 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1037 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1039 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
1042 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
1043 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1045 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
1047 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
1048 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemělo by nikdy nastat)"
1050 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
1053 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1054 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér kodeku %d (%s)"
1056 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
1059 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
1062 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID %"
1065 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
1066 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
1067 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
1069 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:347
1072 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1074 msgstr "av_parser_parse vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1076 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:400
1079 "AudioDecoderFfmpeg: could not find a complete frame in the last %d bytes of "
1080 "input (malformed SWF or FLV?)"
1083 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:489
1084 msgid "failed to allocate audio buffer."
1085 msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
1087 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:527
1090 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1093 "avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1095 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
1098 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
1099 "libavcodec might fix this issue."
1101 "outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. Povýšení "
1102 "ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1104 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:586
1107 " --- Computation of resampled samples (%d) < then the actual returned "
1111 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
1113 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
1114 msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
1116 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
1117 msgid "libavcodec can't decode this video format"
1118 msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
1120 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
1123 msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
1124 msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
1126 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
1128 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1129 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1131 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:305
1132 msgid "Pixel format not handled"
1135 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
1136 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
1137 msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
1139 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:372
1140 msgid "Decoding of a video frame failed"
1143 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
1145 msgid "Unsupported video codec %d"
1146 msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
1148 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
1150 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
1151 msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
1153 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
1154 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
1155 msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
1157 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
1158 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
1159 msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
1161 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
1162 msgid "Corrupt Speex stream!"
1163 msgstr "Poškozený speexový proud!"
1165 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
1166 msgid "Failed to resample Speex frame."
1167 msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
1169 #: libmedia/FLVParser.cpp:169
1172 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
1173 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
1175 "Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná zvuková značka ohlašující "
1176 "nepřítomnost zvuku v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno varování, "
1177 "budou očekávány další zvukové značky."
1179 #: libmedia/FLVParser.cpp:186
1180 msgid "could not read audio frame?"
1183 #: libmedia/FLVParser.cpp:224
1186 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
1187 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
1189 "Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná video značka ohlašující "
1190 "nepřítomnost videa v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno varování, "
1191 "budou očekávány další video značky."
1193 #: libmedia/FLVParser.cpp:244
1195 msgid "AVC packet type: %d"
1196 msgstr "Typ AVC packetu: %d"
1198 #: libmedia/FLVParser.cpp:263
1199 msgid "could not read video frame?"
1202 #: libmedia/FLVParser.cpp:321
1204 msgid "FLVParser::parseNextTag: can't seek to %d"
1207 #: libmedia/FLVParser.cpp:335
1210 "FLVParser::parseNextTag: can't read tag info (needed 12 bytes, only got %d)"
1213 #: libmedia/FLVParser.cpp:422
1215 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
1216 msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
1218 #: libmedia/FLVParser.cpp:434
1221 "FLVParser::parseNextTag: can't read metaTag (%d) body (needed %d bytes, only "
1225 #: libmedia/FLVParser.cpp:445
1226 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
1227 msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
1229 #: libmedia/FLVParser.cpp:453
1231 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
1232 msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
1234 #: libmedia/FLVParser.cpp:462
1236 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
1238 "Poškozený FLV: předchozí záznam o velikosti značky (%1%) nebyl očekáván "
1239 "(současná velikost: %2%)"
1241 #: libmedia/FLVParser.cpp:480
1242 msgid "FLVParser::parseHeader: couldn't read 9 bytes of header"
1245 #: libmedia/FLVParser.cpp:532
1247 msgid "FLVParser::readAudioFrame: could only read %d/%d bytes"
1250 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
1251 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
1252 msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
1254 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
1255 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
1256 msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
1258 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
1259 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
1260 msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1262 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
1263 msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
1264 msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
1266 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
1267 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
1268 msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
1270 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
1271 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
1272 msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
1274 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
1275 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
1276 msgstr "Z ~/.gnashrc nelze získat platný audio sink"
1278 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
1279 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
1280 msgstr "Z autoaudiosink nelze získat platná audio sink"
1282 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
1285 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
1288 "Z gconfaudiosink nelze získat platný audio sink\n"
1291 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
1292 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
1293 msgstr "Možnosti hledání sinku vyčerpány: nebudete moci slyšet žádný zvuk!"
1295 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
1297 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
1298 msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
1300 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
1302 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
1305 "Chybí modul a instalace modulů není podporována. Zkusí se to i tak, ale "
1306 "očekávejte neúspěch."
1308 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
1309 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
1310 msgstr "Chybí modul a získání podrobností o chybějícím modulu GST selhalo."
1312 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
1314 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
1317 "gst_update_registry selhala. Abyste mohli využít nové moduly, je třeba "
1318 "restartovat Gnash."
1320 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
1321 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
1322 msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
1324 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
1325 msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
1326 msgstr "Kodek videa je nula. Vysílané video je očekáváno později."
1328 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
1330 msgid "No support for video codec %s."
1331 msgstr "Podpora kodeku videa %s chybí."
1333 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
1334 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1335 msgstr "VideoDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1337 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
1339 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
1340 msgstr "Nemohu najít modul pro typ videa %s!"
1342 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
1343 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
1344 msgstr " Ujistěte se, prosím, že máte nainstalován gstreamer-ffmpeg."
1346 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
1348 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
1351 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
1352 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
1353 msgstr "VideoDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
1355 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
1356 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
1357 msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit bin"
1359 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
1360 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
1361 msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit prvek typefind."
1363 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
1364 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
1365 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
1366 msgid "MediaParserGst could not change element state"
1367 msgstr "MediaParserGst nemohl změnit stav prvku"
1369 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
1371 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
1372 msgstr "Pro rozpoznání typu zvuku je třeba %d prázdných iterací."
1374 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
1375 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
1376 msgstr "MediaParserGst nedokázal rozpoznat žádný druh proudu."
1378 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
1380 "MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
1384 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
1385 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
1386 msgstr "MediaParserGst nedokázal natlačit více dat do demuxeru! Vracím se zpět."
1388 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
1390 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
1391 msgstr "MediaParserGst/typefound: Rozpoznán typ média %s"
1393 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
1394 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
1395 msgstr "MediaParserGst nedokázal vytvořit fakesink."
1397 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
1398 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
1399 msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek fakesinku."
1401 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
1402 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
1403 msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit fakesink"
1405 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
1406 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
1407 msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek typefind."
1409 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
1410 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
1411 msgstr "MediaParserGst: nedokázal vytvořit demuxer"
1413 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
1414 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
1415 msgstr "MediaParserGst: přidání demuxeru do binu selhalo."
1417 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
1418 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
1419 msgstr "MediaParserGst: nemohl získat název struktury."
1421 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
1423 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
1424 msgstr "MediaParserGst: proud druhu %s se ignoruje."
1426 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
1428 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
1429 msgstr "MediaParserGst: Parser se nepodařilo najít (média: %s)."
1431 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
1433 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
1434 "video will not work!"
1436 "MediaParserGst: Nepodařilo se najít parser. Bude se pokračovat, ale ani "
1437 "zvuk, ani video nebude fungovat!"
1439 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
1440 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
1441 msgstr "MediaParserGst: nemohl přidat parser."
1443 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
1444 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
1445 msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
1447 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
1448 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
1449 msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit „fake“ sink."
1451 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
1453 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
1454 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj zvuku (druh: %s)"
1456 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
1458 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
1459 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj videa (druh: %s)"
1461 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
1462 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
1463 msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně selže!"
1465 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
1467 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
1468 msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
1470 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
1472 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
1474 "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
1476 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
1478 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
1479 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
1481 "Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, nainstalujte "
1482 "gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou při "
1483 "přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
1485 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
1486 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1487 msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1489 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
1491 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
1492 msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
1494 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
1496 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
1499 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
1500 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
1501 msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
1503 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
1504 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
1505 msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
1507 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:317
1508 msgid "too high an index value, will cause segfault"
1511 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:367
1513 msgid "%s: Could not create video test source."
1516 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:385 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:117
1518 msgid "%s: Could not create pulsesrc element"
1521 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:390 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:122
1523 msgid "%s: Could not get property probe from pulsesrc element"
1526 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:626
1527 msgid "You have an invalid camera selected. Please check your gnashrc file"
1530 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:657
1532 msgid "%s: Passed an invalid argument (not a valid dev_select value)"
1535 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:685 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:220
1537 msgid "%s: Pipeline bus isn't an object for some reason"
1540 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:705 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:239
1542 msgid "%s: Template pad isn't an object for some reason"
1545 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:718 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:253
1547 msgid "%s: pipeline isn't an object for some reason"
1550 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:804
1552 msgid "%s: type %s, cannot be handled for resolution width"
1555 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:825 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:279
1557 msgid "%s: was passed a NULL pointer"
1560 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:931 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1104
1562 msgid "%s: Creation of the webcam_source_bin failed"
1565 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:933 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1106
1566 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:326 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:382
1568 msgid "the error was %s"
1571 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:961
1573 msgid "%s: webam isn't set!"
1576 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1024
1579 "%s: the resolution you chose isn't supported, picking a "
1583 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1128 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:337
1585 msgid "%s: couldn't drop the sourcebin back into the main bin"
1588 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1137 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:347
1590 msgid "%s: couldn't link up sourcebin and tee"
1593 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1169
1595 msgid "%s: problem creating source bin"
1598 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1176 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:410
1600 msgid "%s: problem creating tee element"
1603 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1180 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:414
1605 msgid "%s: problem creating save_queue element"
1608 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1185
1610 msgid "%s: problem creating video_display_queue element"
1613 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1196
1615 msgid "%s: couldn't link webcam_source_bin and tee"
1618 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1203
1620 msgid "%s: couldn't link tee and save_queue"
1623 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1209
1625 msgid "%s: couldn't link tee and video_display_queue"
1628 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1218
1630 msgid "%s: couldn't get save_queue_src_pad"
1633 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1228
1635 msgid "%s: couldn't get video_display_queue_pad"
1638 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1240 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:464
1640 msgid "%s: Unable to create main pipeline"
1643 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1258
1645 msgid "%s: something went wrong creating the new video_display_bin"
1648 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1264
1650 msgid "%s: problem creating video_scale element"
1653 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1273
1655 msgid "%s: problem creating the video_sink element"
1658 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1282
1660 msgid "%s: something went wrong in linking elements in video_display_bin"
1663 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1324
1664 msgid "something went wrong in the make_video_display_link function"
1667 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1356
1669 msgid "%s: the unlinking of the pads failed"
1672 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1386
1674 msgid "%s: something went wrong in the make_video_display_link function"
1677 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1416 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:540
1678 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:680
1680 msgid "%s: unlink failed"
1683 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1423 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:687
1685 msgid "%s: couldn't remove saveBin from pipeline"
1688 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1430
1690 msgid "%s: videoSaveBin state change failed"
1693 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1453
1695 msgid "%s: problem with creating video_save_csp element"
1698 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1458
1700 msgid "%s: problem with creating video_enc element"
1703 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1465
1705 msgid "%s: problem with creating video_save_rate element"
1708 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1469
1710 msgid "%s: problem with creating video_save_scale element"
1713 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1476
1715 msgid "%s: problem with creating mux element"
1718 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1480
1720 msgid "%s: problem with creating video_file_sink element"
1723 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1500
1725 msgid "%s: there was some problem in linking!"
1728 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
1729 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
1730 msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
1732 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
1734 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
1735 msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
1737 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:100
1739 msgid "%s: Could not create audio test source"
1742 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:190
1744 msgid "%s: passed an invalid devselect argument"
1747 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:244
1748 msgid "The input device you selected isn't supported (yet)"
1751 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:270
1753 msgid "%s: Passed a bad devselect value"
1756 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:324 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:380
1758 msgid "%s: Creation of the audioSourceBin failed"
1761 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:406
1763 msgid "%s: audioCreateSourceBin failed!"
1766 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:419
1768 msgid "%s: problem creating audioPlaybackQueue element"
1771 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:426
1773 msgid "%s: couldn't link audioSourceBin and tee"
1776 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:431
1778 msgid "%s: couldn't link tee and saveQueue"
1781 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:436
1783 msgid "%s: couldn't link tee and audioPlaybackQueue"
1786 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:445
1788 msgid "%s: couldn't get saveQueueSrcPad"
1791 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:455
1793 msgid "%s: couldn't get audioPlaybackQueue"
1796 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:481
1798 msgid "%s: There was a problem making the audiosink!"
1801 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:517
1802 msgid "something went wrong in the makeSourcePlaybackLink function"
1805 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:548
1807 msgid "%s: couldn't remove audioPlaybackBin from pipeline"
1810 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:555
1812 msgid "%s: changing state of audioPlaybackBin failed"
1815 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:579
1820 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:599
1822 msgid "%s: Couldn't make audioconvert element"
1825 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:603
1827 msgid "%s: Couldn't make vorbisenc element"
1830 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:607
1832 msgid "%s: Couldn't make oggmux element"
1835 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:611
1837 msgid "%s: Couldn't make filesink element"
1840 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:630
1842 msgid "%s: Something went wrong in linking"
1845 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:658
1846 msgid "something went wrong in the makeAudioSourceSaveLink function"
1849 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:694
1851 msgid "%s: audioSaveBin state change failed"
1854 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:755
1855 msgid "You have an invalid microphone selected. Check your gnashrc file"
1858 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
1859 msgid "corrupted ADPCM header"
1860 msgstr "hlavička ADPCM poškozena"
1862 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
1865 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
1866 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1868 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
1870 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
1871 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1873 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
1875 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
1877 "AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek "
1880 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
1881 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
1882 msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
1884 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
1885 msgid "Error in sound sample conversion"
1886 msgstr "Chyba při převodu vzorku zvuku"
1888 #: libmedia/MediaHandler.cpp:48
1889 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
1890 msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupního proudu nebylo možné přečíst"
1892 #: libmedia/MediaHandler.cpp:64
1894 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
1897 "MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
1900 #: libmedia/MediaHandler.cpp:70
1902 msgid "Exception while reading from stream: %s"
1903 msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
1905 #: libmedia/MediaHandler.cpp:107
1908 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
1912 #: libcore/ExternalInterface.cpp:133
1914 msgid "Can't convert unknown type %d"
1917 #: libcore/as_value.cpp:768
1919 msgid "serialization of as_value of type %d"
1920 msgstr "serializace as_value typu %d"
1922 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:84
1924 msgid "Native class %s is not an object after initialization (%s)"
1927 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:91
1929 msgid "Native class %s is not found after initialization"
1932 #: libcore/MovieLoader.cpp:259
1934 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1935 msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
1937 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
1939 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
1940 msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
1942 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
1945 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
1946 msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
1948 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
1950 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
1952 "Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového souboru „%"
1955 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
1957 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
1959 "Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
1960 "fontového souboru „%s“"
1962 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:355
1964 msgid "No device font matches the name '%s', using hard-coded font filename"
1967 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:360
1969 "Font filename matching not implemented (no fontconfig support built-in), "
1970 "using hard-coded font filename"
1973 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:393
1974 msgid "Freetype not supported"
1977 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:434
1979 msgid "Can't find font file for font '%s'"
1980 msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
1982 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:447
1984 msgid "Font file '%s' has bad format"
1985 msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
1987 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:456
1989 msgid "Some error opening font '%s'"
1990 msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
1992 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:490
1994 msgid "Error loading freetype outline glyph for char '%c' (error: %d)"
1997 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:506
2000 "FT_Load_Char() returned a glyph format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE (%c%c%c%c)"
2003 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:561
2004 msgid "Could not release FT face resources"
2007 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
2009 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2010 msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2012 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
2014 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
2015 msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
2017 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
2019 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
2020 msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
2022 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
2024 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
2025 "the end of the stream!"
2027 "Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. Asi "
2028 "jsme dosáhli konce proudu!"
2030 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
2032 msgid "DefineTextTag, id = %d"
2033 msgstr "DefineTextTag, id = %d"
2035 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
2037 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
2038 msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
2040 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
2042 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
2043 msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
2045 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
2048 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
2051 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
2052 msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
2055 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
2056 msgid "reading DefineFont"
2057 msgstr "vykresluji DefineFont"
2059 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
2060 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
2061 msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
2063 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
2064 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
2065 msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
2067 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
2069 msgid "Glyph %d at offset %u"
2070 msgstr "Kresba %d na pozici %u"
2072 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
2073 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
2074 msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
2076 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
2077 msgid "Bad offset in DefineFont2"
2078 msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
2080 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
2081 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
2082 msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
2084 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
2086 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
2087 msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s identifikátorem %d"
2089 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
2090 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
2091 msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
2093 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
2096 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2099 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2102 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
2103 msgid "CSMTextSettings"
2104 msgstr "CSMTextSettings"
2106 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
2107 msgid "end text records"
2108 msgstr "ukončit textové záznamy"
2110 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
2112 msgid " has_font: font id = %d (%p)"
2113 msgstr " má_font: č. fontu = %d (%p)"
2115 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
2119 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
2121 msgid " xOffset = %g"
2122 msgstr " xOffset = %g"
2124 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
2126 msgid " yOffset = %g"
2127 msgstr " yOffset = %g"
2129 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
2131 msgid " textHeight = %g"
2132 msgstr " textHeight = %g"
2134 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
2136 msgid " GlyphEntries: count = %d"
2137 msgstr " GlyphEntries: počet = %d"
2139 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
2141 msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
2142 msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
2144 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
2146 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
2147 msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
2149 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
2151 msgid "StartSound: id=%d"
2152 msgstr "StartSound: id=%d"
2154 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
2155 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
2156 msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
2158 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
2160 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
2161 msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
2163 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
2166 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
2169 "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
2170 "tlačítko DisplayObject)"
2172 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
2173 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
2174 msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
2176 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
2178 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
2179 msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = %i"
2181 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
2182 msgid "anchor-labeled frame not supported"
2183 msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
2185 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
2187 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
2188 msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
2190 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
2192 msgid " sprite: char id = %d"
2193 msgstr " sprite: číslo znaku = %d"
2195 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
2197 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
2199 "Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
2202 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
2204 msgid "Sprite %d advertise no frames"
2205 msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
2207 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
2210 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
2211 msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až %u"
2213 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
2216 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
2218 "definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
2221 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
2222 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
2223 msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
2225 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
2228 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
2229 "not be added to the dictionary"
2231 "V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
2232 "s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
2234 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
2236 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
2237 msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
2239 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2243 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2247 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
2249 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
2250 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
2251 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
2253 "Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
2254 "filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
2255 "Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam "
2256 "povolených/zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
2258 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
2260 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
2263 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
2266 " RDF metadata (information only): [[\n"
2270 " RDF metadata (pouze informace): [[\n"
2274 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
2276 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
2277 msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
2279 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
2281 msgid " reflex = \"%c%c%c\""
2282 msgstr " reflex = „%c%c%c“"
2284 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
2286 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
2287 msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
2289 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
2291 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
2292 msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
2294 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
2295 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
2298 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
2300 msgid " bound SWFRect: %s"
2301 msgstr " ohraničující SWFRect: %s"
2303 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
2305 msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
2306 msgstr " ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
2308 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
2310 msgid " Shape read: moveto %d %d"
2311 msgstr " Načten tvar: přesun na %d %d"
2313 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
2316 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
2319 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu (platný "
2320 "je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2322 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
2325 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
2327 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. Nastavit "
2330 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
2332 msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
2333 msgstr " Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
2335 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
2338 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
2341 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
2342 "(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2344 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
2347 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
2349 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. Nastavit "
2352 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
2354 msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
2355 msgstr " Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
2357 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
2360 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
2363 "Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu (platný je "
2364 "0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2366 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
2368 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
2370 "Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. Nastavit "
2373 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
2375 msgid "ShapeRecord: line %d"
2376 msgstr "ShapeRecord: čára %d"
2378 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
2379 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
2380 msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
2382 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
2384 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
2385 msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
2387 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
2389 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
2390 msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
2392 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
2393 msgid " fill styles: %1%"
2396 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
2397 msgid " Read fill: %1%"
2400 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
2402 msgid " readLineStyles: count = %d"
2403 msgstr " readLineStyles: počet = %d"
2405 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
2407 msgid " readLineStyles: count2 = %d"
2408 msgstr " readLineStyles: počet2 = %d"
2410 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
2412 msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
2413 msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
2415 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
2417 msgid " SWFCxForm: %s"
2418 msgstr " SWFCxForm: %s"
2420 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
2422 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
2423 msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
2425 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
2427 msgid " actions: flags = 0x%X"
2428 msgstr " akce: příznaky = 0x%X"
2430 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
2433 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
2434 "current tag. Breaking for safety."
2436 "swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
2437 "současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
2439 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
2442 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
2444 "swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, příznaky = 0x%"
2447 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
2448 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
2449 msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek PlaceObject"
2451 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
2453 msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
2454 msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
2456 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
2458 msgid " char id = %d"
2459 msgstr " znak č. = %d"
2461 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
2463 msgid " SWFMatrix: %s"
2464 msgstr " SWFMatrix: %s"
2466 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
2471 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
2474 msgstr " jméno = %s"
2476 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
2478 msgid " clip_depth = %d (%d)"
2479 msgstr " clip_depth = %d (%d)"
2481 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
2483 msgid " m_place_type: %d"
2484 msgstr " m_place_type: %d"
2486 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
2488 msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
2489 msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
2491 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
2493 msgid " SWFCxForm: %d"
2494 msgstr " SWFCxForm: %d"
2496 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
2498 msgid " class name = %s"
2499 msgstr " jméno třídy = %s"
2501 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
2502 msgid " bitmapCaching enabled"
2503 msgstr " bitmapCaching zapnuto"
2505 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
2507 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
2508 msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až %u)"
2510 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
2513 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
2514 "files, so we'll warn only once."
2516 "Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v SWF "
2517 "souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2519 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
2522 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
2523 "files, so we'll warn only once."
2525 "Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v SWF "
2526 "souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2528 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
2531 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
2532 "so we'll warn only once."
2534 "Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF souborech "
2535 "běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2537 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
2539 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
2541 "Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, takže "
2542 "varujeme jen jednou"
2544 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
2547 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
2549 "hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, počet=%d, "
2552 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
2554 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
2555 msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
2557 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
2560 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
2563 "DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
2564 "definice tlačítka."
2566 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
2568 msgid " remove_object_2(%d)"
2569 msgstr " remove_object_2(%d)"
2571 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
2572 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
2573 msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející SOUNDSTREAMHEAD"
2575 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
2576 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
2577 msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
2579 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
2582 msgid " DefineButton loader: character id = %d"
2583 msgstr " zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
2585 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
2587 msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
2588 msgstr " zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
2590 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
2591 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
2592 msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
2594 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
2596 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
2597 msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
2599 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
2602 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
2604 "Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
2606 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
2607 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
2608 msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
2610 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
2612 msgid " button actions for conditions 0x%x"
2613 msgstr " akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
2615 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
2616 msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
2618 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2621 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
2623 " premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
2625 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2626 "identifikátor DisplayObjectu"
2628 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
2631 " button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
2632 "not found in the chars dictionary"
2634 " záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
2635 "s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
2637 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
2639 msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
2640 msgstr " záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
2642 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
2644 " premature end of button record input stream, can't read button layer "
2647 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2648 "vrstvu tlačítka (hloubka?)"
2650 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
2651 msgid " jpeg_tables_loader"
2652 msgstr " jpeg_tables_loader"
2654 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
2656 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
2657 msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
2659 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
2661 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
2663 "DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu "
2666 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
2667 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
2670 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
2671 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
2674 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
2675 msgid "Adding bitmap id %1%"
2678 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
2680 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
2683 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
2684 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
2685 msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze nahrát"
2687 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
2689 msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
2692 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
2693 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
2696 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
2697 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
2698 msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná obrazová data"
2700 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
2701 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
2704 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
2705 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
2706 msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
2708 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
2710 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
2713 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
2714 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
2717 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
2719 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
2722 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
2724 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
2727 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:74
2729 msgid "%s to utf8 conversion in MovieClip.loadVariables input parsing"
2732 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:123
2734 msgid "Stream couldn't seek to end: %s"
2737 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:128
2740 "Size of 'variables' stream advertised to be %d bytes, but turned out to be "
2744 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
2745 msgid "Native floating point format not recognised"
2746 msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
2748 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
2749 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
2750 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
2751 msgid "Unexpected end of stream while reading"
2752 msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
2754 #: libcore/SWFStream.cpp:475
2755 msgid "Attempt to seek past the end of an opened tag"
2758 #: libcore/SWFStream.cpp:483
2759 msgid "Attempt to seek before start of an opened tag"
2762 #: libcore/SWFStream.cpp:496
2763 msgid "Unexpected end of stream"
2764 msgstr "Neočekávaný konec proudu"
2766 #: libcore/SWFStream.cpp:564
2769 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
2770 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
2771 "offset %d. Making it end where container tag ends."
2773 "O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, která je "
2774 "za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a končící na "
2775 "pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
2777 #: libcore/SWFStream.cpp:581
2779 msgid "SWF[%lu]: tag type = %d, tag length = %d, end tag = %lu"
2782 #: libcore/SWFStream.cpp:602
2783 msgid "Could not seek to reported end of tag"
2784 msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
2786 #: libcore/SWFStream.cpp:617
2788 msgid "SWFStream::consumeInput: underlying stream couldn't go_to_end: %s"
2791 #: libcore/RGBA.cpp:47
2792 msgid "Failed to convert string to RGBA value! This is a Gnash bug"
2795 #: libcore/Font.cpp:130
2797 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
2798 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
2799 "what to do in this case, so ignoring."
2801 "Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na kopírování. To by "
2802 "mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující na "
2803 "stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
2805 #: libcore/Font.cpp:167
2808 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
2809 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
2810 "tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
2811 "should happen in this case, so ignoring."
2813 "Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který už jednu "
2814 "má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
2815 "značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
2816 "DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to ignoruji."
2818 #: libcore/Font.cpp:201
2820 msgid "Failed to find glyph %s in %s font %s"
2823 #: libcore/Font.cpp:276
2824 msgid "Device font provider was not initialized, can't get unitsPerEM"
2827 #: libcore/Font.cpp:298
2830 "Could not create shape glyph for DisplayObject code %u (%c) with device font "
2834 #: libcore/Font.cpp:332
2836 "No name associated with this font, can't use device fonts (should I use a "
2840 #: libcore/Font.cpp:340
2842 msgid "Could not create a freetype face %s"
2845 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
2846 msgid "Stage.width is a read-only property!"
2847 msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
2849 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
2850 msgid "Stage.height is a read-only property!"
2851 msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
2853 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:202
2854 msgid "Stage.showMenu implemented by setting gnashrc option and for gtk only"
2857 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
2858 msgid "attachVideo needs 1 arg"
2859 msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
2861 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
2863 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
2864 msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
2866 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:139
2867 msgid "Video.deblocking"
2870 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
2872 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2874 "createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím nedefinováno"
2876 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
2878 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2879 msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
2881 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
2883 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2884 msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
2886 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
2888 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2889 msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
2891 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
2893 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2894 msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
2896 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
2898 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2899 msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
2901 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:597
2902 msgid "TextField.getFontList()"
2905 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:608
2906 msgid "TextField.getNewTextFormat()"
2909 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:658
2911 "TextField.getTextFormat() discards URL, target, tabStops, bullet and display"
2914 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:672 libcore/asobj/TextField_as.cpp:694
2916 msgid "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
2919 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:673
2921 msgstr "postrádám argument"
2923 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:679
2926 "TextField.setTextFormat(%s) : args past the first are unhandled by Gnash"
2929 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2930 msgid "first argument is not a TextFormat"
2931 msgstr "první argument není TextFormat"
2933 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:729
2934 msgid "TextField.setNewTextFormat(), we'll delegate to setTextFormat"
2937 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:789
2938 msgid "TextField.bottomScroll is not complete"
2941 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:809
2942 msgid "TextField.maxhscroll is not complete"
2945 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:905
2947 msgid "TextField.replaceSel(%s) requires exactly one argument"
2950 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:944
2951 msgid "TextField._hscroll is not complete"
2954 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:962
2955 msgid "TextField.maxscroll is not complete"
2958 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:983
2959 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2960 msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
2962 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:993
2964 msgid "TextField.replaceText(%s): negative endIndex - doing nothing"
2967 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1019
2969 msgid "TextField.replaceText(%s): beginIndex out of range - doing nothing"
2972 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1036
2975 "TextField.replaceText(%s): endIndex out of range - taking as end of string"
2978 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
2980 msgid "Gnash is not allowed to open this URL: %s"
2981 msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
2983 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
2985 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
2988 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:517
2990 msgid "NetConnection.connect(%s): unsupported connection protocol"
2993 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:523
2995 msgid "NetConnection.connect(%s): unknown connection protocol"
2998 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:569
2999 msgid "NetConnection.call: can't call while not connected"
3002 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
3003 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
3004 msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
3006 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:681
3008 msgid "NetConnection.call(%s): second argument must be an object"
3011 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
3012 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
3013 msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
3015 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:793
3017 msgid "NetConnection.connect(%s): args after the first are not supported"
3020 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:808
3021 msgid "NetConnection.addHeader()"
3024 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:892
3025 msgid "Invoke buffer too short"
3028 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:899
3029 msgid "Invoke argument not present"
3032 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:990
3034 msgid "Unknown HTTP Remoting response identifier '%s'"
3037 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1006
3039 msgid "Unsupported HTTP Remoting response callback: '%s' (size %d)"
3042 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1155
3044 msgid "Error parsing server AMF: %s"
3047 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1202
3049 msgid "Could not serialize NetConnection.call argument %d"
3052 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1230
3053 msgid "Sanity failed. no string method in invoke packet"
3056 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1277
3057 msgid "Server called _onbwcheck without a callback"
3060 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1307
3061 msgid "rtmp server sent error"
3064 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
3065 msgid "Function.apply() called with no args"
3066 msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
3068 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
3071 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
3074 "Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – zahazuji "
3077 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
3079 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
3080 msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
3082 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
3083 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
3084 msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
3086 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
3088 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
3089 msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
3091 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
3092 msgid "Sort called with invalid arguments."
3093 msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
3095 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
3096 msgid "SortOn called with invalid arguments."
3097 msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
3099 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
3101 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
3102 "them. Ignoring them"
3103 msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji je."
3105 #: libcore/asobj/System_as.cpp:310
3106 msgid "System.security.allowDomain"
3109 #: libcore/asobj/System_as.cpp:321
3110 msgid "System.security.allowInsecureDomain"
3113 #: libcore/asobj/System_as.cpp:329
3114 msgid "System.security.loadPolicyFile"
3117 #: libcore/asobj/System_as.cpp:350
3118 msgid "System.showSettings"
3121 #: libcore/asobj/System_as.cpp:367
3122 msgid "System.exactSettings"
3125 #: libcore/asobj/System_as.cpp:385
3126 msgid "System.useCodepage"
3129 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:40
3130 msgid "Key.isAccessible"
3133 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
3134 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
3135 msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
3137 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:79
3139 msgid "Key.isKeyDown(%d): keycode out of range"
3142 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:97
3143 msgid "Key.isToggled"
3146 #: libcore/asobj/Object.cpp:148
3147 msgid "Too many args to Object constructor"
3148 msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
3150 #: libcore/asobj/Object.cpp:192
3153 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
3154 "<getter>, <setter>)"
3156 "Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty (<název>, "
3157 "<getter>, <setter>)"
3159 #: libcore/asobj/Object.cpp:209
3160 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
3161 msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název vlastnost"
3163 #: libcore/asobj/Object.cpp:219
3164 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
3165 msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
3167 #: libcore/asobj/Object.cpp:233
3170 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
3173 "Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS funkce (%"
3176 #: libcore/asobj/Object.cpp:257
3179 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
3182 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty (<symbol>, "
3185 #: libcore/asobj/Object.cpp:274
3188 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
3189 "evaluates to empty string"
3191 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) se "
3192 "vyhodnotí na prázdný řetězec"
3194 #: libcore/asobj/Object.cpp:286
3197 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
3200 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) není "
3203 #: libcore/asobj/Object.cpp:298
3205 "current environment has no target, wouldn't know where to look for symbol "
3206 "required for registerClass"
3209 #: libcore/asobj/Object.cpp:313
3212 msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
3213 msgstr "Object.registerClass('%s', %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
3215 #: libcore/asobj/Object.cpp:326
3218 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
3219 "(sprite_definition), but a %s"
3221 "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
3222 "(sprite_definition), ale %s"
3224 #: libcore/asobj/Object.cpp:348
3225 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
3226 msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
3228 #: libcore/asobj/Object.cpp:357
3230 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
3231 msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
3233 #: libcore/asobj/Object.cpp:373
3234 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
3235 msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
3237 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
3239 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3240 msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
3242 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
3243 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
3244 msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
3246 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
3248 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
3249 msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
3251 #: libcore/asobj/Object.cpp:432
3253 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
3254 msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
3256 #: libcore/asobj/Object.cpp:443
3258 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
3259 msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
3261 #: libcore/asobj/Object.cpp:469
3263 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
3264 msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
3266 #: libcore/asobj/String_as.cpp:451
3267 msgid "string.slice() called with end < start"
3268 msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
3270 #: libcore/asobj/String_as.cpp:496
3272 msgid "String.indexOf(%s, %s): second argument casts to invalid offset (%d)"
3275 #: libcore/asobj/String_as.cpp:569
3276 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
3277 msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
3279 #: libcore/asobj/String_as.cpp:578
3280 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
3281 msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
3283 #: libcore/asobj/String_as.cpp:756
3284 msgid "No fn_call::callerDef in string function call"
3287 #: libcore/asobj/String_as.cpp:780
3288 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
3289 msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
3291 #: libcore/asobj/String_as.cpp:791
3292 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
3293 msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
3295 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:292
3300 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
3303 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
3306 "Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
3309 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:91
3311 msgid "FileReferenceList(%s): %s"
3314 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:92
3315 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:160
3316 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
3317 msgid "arguments discarded"
3318 msgstr "argumenty zahozeny"
3320 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:159
3322 msgid "FileReference(%s): %s"
3325 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:153
3327 msgid "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
3330 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
3331 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:427
3332 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:511
3333 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:596
3334 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3335 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:532
3336 msgid "missing arguments"
3337 msgstr "postrádám argumenty"
3339 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:471
3340 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:545
3341 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:603
3342 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:421
3343 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:747
3344 msgid "Failed to construct flash.geom.Point!"
3347 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
3348 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
3349 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
3350 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
3352 msgid "Attempt to set read-only property %s"
3353 msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
3355 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
3356 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:190
3357 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:238
3358 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
3360 msgid "%s: missing arguments"
3361 msgstr "%s: postrádám argumenty"
3363 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
3364 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:138
3365 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:148
3366 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:156
3367 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
3368 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:342
3369 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:352
3370 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:360
3372 msgid "Point.add(%s): %s"
3375 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:129
3376 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:249
3377 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:333
3378 msgid "arguments after first discarded"
3379 msgstr "argumenty po prvním smazány"
3381 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:139
3382 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:343
3383 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:532
3384 msgid "first argument doesn't cast to object"
3385 msgstr "první argument nelze převést na objekt"
3387 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:149
3388 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
3389 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
3391 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:157
3392 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
3393 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
3395 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:200
3397 msgid "Point.equals(%s): %s"
3400 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:201
3401 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:447
3402 msgid "First arg must be an object"
3403 msgstr "První argument musí být objektem"
3405 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:211
3406 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:457
3408 msgid "Point.equals(%s): %s %s"
3411 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:212
3412 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:458
3413 msgid "First arg must be an instance of"
3414 msgstr "První argument musí být instancí"
3416 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:248
3418 msgid "Point.normalize(%s): %s"
3421 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:353
3422 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
3423 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
3425 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:361
3426 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
3427 msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
3429 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:426
3430 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:436
3431 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:446
3433 msgid "Point.distance(%s): %s"
3436 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:437
3437 msgid "arguments after first two discarded"
3438 msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
3440 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
3441 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
3442 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:531
3443 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:547
3445 msgid "Point.interpolate(%s): %s"
3448 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:521
3449 msgid "arguments after first three discarded"
3450 msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
3452 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:548
3453 msgid "second argument doesn't cast to object"
3454 msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
3456 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:595
3457 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3459 msgid "Point.polar(%s): %s"
3462 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:365
3465 "ColorTransform(%s): not enough arguments (need 8). Constructing with default "
3469 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:380
3471 msgid "ColorTransform(%s): discarding extra arguments"
3474 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:184
3476 msgid "Matrix.concat(%s): needs one argument"
3479 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:198
3481 msgid "Matrix.concat(%s): needs a Matrix object"
3484 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:255
3486 msgid "Matrix.createBox(%s): needs at least two arguments"
3489 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:314
3491 msgid "Matrix.createGradientBox(%s): needs at least two arguments"
3494 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:388
3496 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs one argument"
3499 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:402
3501 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs an object"
3504 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:523
3506 msgid "Matrix.rotate(%s): needs one argument"
3509 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:599
3510 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:770
3512 msgid "Matrix.translate(%s): needs two arguments"
3515 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:704
3517 msgid "Matrix.translate(%s): needs one argument"
3520 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:717
3522 msgid "Matrix.transformPoint(%s): needs an object"
3525 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:729
3527 msgid "Matrix.transformPoint(%s): object must be a Point"
3530 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:122
3531 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:198
3532 msgid "Failed to construct flash.geom.ColorTransform!"
3535 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:145
3537 msgid "Transform.colorTransform(%s): extra arguments discarded"
3540 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:155
3542 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not an object"
3545 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:170
3547 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not a ColorTransform"
3550 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:236
3551 msgid "Failed to construct flash.geom.Matrix!"
3554 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:305
3556 msgid "Transform.matrix(%s): extra arguments discarded"
3559 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:315
3561 msgid "Transform.matrix(%s): argument is not an object"
3564 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:346
3566 msgid "flash.geom.Transform(%s): needs one argument"
3569 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:356
3571 msgid "Transform(%s): %s"
3574 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:816
3576 "BitmapData.copyChannel(). Multiple destination channels are not supported"
3579 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:842
3581 "BitmapData.copyChannel(): no part of source rectangleoverlaps with the "
3585 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:856
3587 "BitmapData.copyChannel(): destination area is wholly outside the destination "
3591 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:914
3592 msgid "BitmapData.copyPixels(): arguments after the first three are discarded"
3595 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:964
3597 "BitmapData.copyPixels(): no part of source rectangleoverlaps with the source "
3601 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:978
3603 "BitmapData.copyPixels(): destination area is wholly outside the destination "
3607 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1064
3609 msgid "BitmapData.draw(%s) requires at least one argument"
3612 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1076
3613 msgid "BitmapData.draw() with BitmapData argument"
3616 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1083
3618 msgid "BitmapData.draw(%s): first argument must be a MovieClip"
3621 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1120
3623 msgid "BitmapData.fillRect(%s): needs an object"
3626 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1157
3627 msgid "floodFill called on disposed BitmapData!"
3630 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1231
3631 msgid "getPixel32 called on disposed BitmapData!"
3634 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1361
3635 msgid "BitmapData.perlinNoise() stitch value"
3638 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1562
3639 msgid "Failed to construct flash.geom.Rectangle!"
3642 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1584
3643 msgid "BitmapData.loadBitmap requires one argument"
3646 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1649
3648 "BitmapData constructor requires at least two arguments. Will not construct a "
3652 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1663
3654 "BitmapData width and height must be between 1 and 2880. Will not construct a "
3658 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
3660 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
3661 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
3663 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
3666 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
3667 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
3669 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
3671 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
3672 msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
3674 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
3676 msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at least one argument"
3679 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
3681 msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
3684 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
3685 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
3686 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
3688 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
3690 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
3691 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
3693 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
3695 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
3696 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
3698 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
3700 msgid "Could not create audio decoder: %s"
3701 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
3703 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:428
3704 msgid "No audio in Sound input."
3707 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
3709 msgid "Gnash could not open this URL: %s"
3710 msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
3712 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
3714 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
3715 msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
3717 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:676
3718 msgid "No sound handler, nothing to start..."
3721 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:682
3722 msgid "No MediaParser initialized, can't start an external sound"
3725 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
3726 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
3727 msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
3729 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:735
3730 msgid "No sound handler, nothing to stop..."
3733 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:763
3734 msgid "No sound handler, can't check duration..."
3737 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:788
3739 "No sound handler, can't check position (we're likely not playing anyway)..."
3742 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:855
3744 msgid "No samples decoded from input of %d bytes"
3747 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:955
3749 msgid "new Sound(%d) : args after first one ignored"
3752 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:969
3755 "new Sound(%s) : first argument isn't null or undefined, and isn't a "
3756 "DisplayObject. We'll take as an invalid DisplayObject ref."
3759 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
3760 msgid "-- start sound"
3761 msgstr "– začni zvuk"
3763 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
3764 msgid "-- stop sound "
3765 msgstr "– zastav zvuk "
3767 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
3769 msgid "No such export '%s'"
3770 msgstr "Export „%s“ neexistuje"
3772 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
3775 msgid "Export '%s' is not a sound"
3776 msgstr "Export „%s“ není zvukem"
3778 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
3779 msgid "-- attach sound"
3780 msgstr "– připoj zvuk"
3782 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
3783 msgid "attach sound needs one argument"
3784 msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
3786 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
3787 msgid "attachSound needs a non-empty string"
3788 msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
3790 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
3792 msgid "Export '%s'is not a sound"
3793 msgstr "Export „%s“ není zvukem"
3795 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1127
3796 msgid "Sound.getPan()"
3799 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1142
3800 msgid "Sound.setDuration()"
3803 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1157
3804 msgid "Sound.setPosition()"
3807 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1164
3808 msgid "Sound.getTransform()"
3811 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1177
3813 msgid "Sound.getVolume(%s) : arguments ignored"
3816 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
3817 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
3818 msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
3820 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
3822 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
3823 msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
3825 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1222
3826 msgid "Sound.setPan()"
3829 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1229
3830 msgid "Sound.setTransform()"
3833 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
3834 msgid "set volume of sound needs one argument"
3835 msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
3837 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1253
3838 msgid "Sound.checkPolicyFile"
3841 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1266
3842 msgid "Sound.areSoundsInaccessible()"
3845 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
3846 msgid "XML data is empty"
3847 msgstr "XML data jsou prázdná"
3849 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
3850 msgid "no text for text node creation"
3851 msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
3853 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:753
3854 msgid "XML.parseXML() needs one argument"
3857 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
3859 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
3861 "createEmptyMovieClip potřebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracím "
3864 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
3866 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
3868 "createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, přebývající "
3871 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
3872 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3873 msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3875 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
3876 msgid "MovieClip.filters()"
3877 msgstr "MovieClip.filters()"
3879 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
3880 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
3881 msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
3883 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
3884 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
3885 msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
3887 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
3888 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
3889 msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
3891 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
3892 msgid "MovieClip.scrollRect()"
3893 msgstr "MovieClip.scrollRect()"
3895 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
3896 msgid "MovieClip.tabIndex()"
3897 msgstr "MovieClip.tabIndex()"
3899 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
3902 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
3903 "- returning undefined"
3905 "attachMovie zavolán se špatným počtem parametrů, očekávány 3 až 4, obdrženo "
3906 "%d – vracím nedefinováno"
3908 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
3911 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
3912 "Returning undefined"
3914 "attachMovie: exportovaný zdroj „%s“ není definicí DisplayObjectu. Vrací se "
3917 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
3919 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
3920 msgstr "MovieClip.attachMovie: předána neplatná hloubka %d; nepřipojuji"
3922 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
3925 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
3926 "if it wasn't given"
3928 "Čtvrtý argument attachMovie nelze převést na objekt (%s), bude dělat, jakoby "
3931 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
3933 msgid "MovieClip.attachAudio(): %s"
3936 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:541
3938 msgid "MovieClip.attachAudio(%s): first arg doesn't cast to a NetStream"
3941 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:559
3942 msgid "MovieClip.attachVideo()"
3945 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:584
3947 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
3948 msgstr "%s.swapDepths() potřebuje jeden argument"
3950 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
3952 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
3953 msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
3955 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
3957 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
3958 msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, prohodit sám se sebou?"
3960 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
3963 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
3966 "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, tyto dva DisplayObjecty nemají stejného "
3969 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
3972 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
3975 "%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cílové DisplayObjecty mají stejnou "
3978 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
3981 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
3982 msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný první argument (ani movieclip ani číslo)"
3984 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
3986 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
3987 msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad přípustným rozsahem."
3989 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
3991 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
3992 msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
3994 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
3995 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
3996 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potřebuje 2 nebo 3 argumenty"
3998 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
4000 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4001 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
4003 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
4004 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
4005 msgstr "movieclip_goto_and_play potřebuje jeden argument"
4007 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
4009 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
4010 msgstr "movieclip_goto_and_play(„%s“) – neplatný snímek"
4012 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:794
4013 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
4014 msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
4016 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
4018 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
4019 msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
4021 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:879
4024 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4026 "MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – vracím "
4029 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:891
4032 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
4033 "returning undefined"
4035 "První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec "
4036 "– vracím nedefinováno"
4038 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:941
4041 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4043 "MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – vracím "
4046 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:953
4049 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
4050 "string - returning undefined"
4052 "První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako prázdný "
4053 "řetězec – vracím nedefinováno"
4055 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:995
4057 msgid "Can't find hitTest target %s"
4058 msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
4060 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1037
4062 msgid "hitTest() called with %u args"
4063 msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
4065 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1066
4066 msgid "MovieClip.getInstanceAtDepth(): missing or undefined depth argument"
4069 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1108
4070 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
4071 msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
4073 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
4075 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
4076 msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
4078 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1195
4080 "MovieClip.getTextSnapshot: failed to construct TextSnapshot (object probably "
4084 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
4087 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
4089 "MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
4092 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
4093 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
4094 msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
4096 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
4098 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4099 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
4101 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
4104 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4105 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „x“"
4107 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
4110 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4111 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „y“"
4113 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
4114 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
4115 msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
4117 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1342
4119 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4120 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
4122 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1355
4125 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4126 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „x“"
4128 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1366
4131 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4132 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „y“"
4134 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1395
4136 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
4137 msgstr "%s.setMask() : potřebuje jeden argument"
4139 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1414
4141 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
4142 msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
4144 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1444
4145 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
4146 msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
4148 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1470
4149 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
4150 msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
4152 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1521
4154 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
4155 msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
4157 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1541
4160 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
4162 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné hodnoty: %"
4165 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1557
4168 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
4171 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné hodnoty: "
4172 "none|round|square [nic|kulatý|hranatý])"
4174 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1582
4177 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
4180 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: %s|%"
4183 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1630
4184 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
4185 msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
4187 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1671
4188 msgid "beginFill() with no args is a no-op"
4191 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1715
4193 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
4194 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
4196 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1726
4198 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
4199 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
4201 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1746
4204 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
4206 "%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, „focal“ nebo "
4209 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1762
4212 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast "
4215 "%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
4216 "možné převést na objekty"
4218 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1776
4221 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
4224 "%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
4227 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
4229 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
4230 msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
4232 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
4234 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
4235 msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
4237 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2077
4238 msgid "Failed to construct flash.geom.Transform!"
4241 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2095
4242 msgid "MovieClip.beginMeshFill"
4245 #: libcore/asobj/LoadVars_as.cpp:145
4247 msgid "new LoadVars(%s) - arguments discarded"
4250 #: libcore/asobj/Selection_as.cpp:189
4252 msgid "Selection.setFocus: expected 1 argument, got %d"
4255 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
4256 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
4257 msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
4259 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:312
4260 msgid "Camera::motionLevel can be set, but it's not implemented"
4263 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:331
4264 msgid "Camera::quality can be set, but it's not implemented"
4267 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:353
4268 msgid "Camera::activityLevel only has default value"
4271 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
4272 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
4273 msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
4275 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:370
4276 msgid "Camera::bandwidth only has default value"
4279 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
4280 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
4281 msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
4283 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
4284 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
4285 msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
4287 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
4288 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
4289 msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
4291 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
4292 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
4293 msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
4295 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
4296 msgid "Attempt to set index property of Camera"
4297 msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
4299 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:458
4300 msgid "Camera::motionLevel only has default value"
4303 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
4304 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
4305 msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
4307 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:475
4308 msgid "Camera::motionTimeout"
4311 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
4312 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
4313 msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
4315 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:492
4316 msgid "Camera.muted"
4319 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
4320 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
4321 msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
4323 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
4324 msgid "Attempt to set name property of Camera"
4325 msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
4327 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
4328 msgid "Attempt to set names property of Camera"
4329 msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
4331 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:554
4332 msgid "Camera::quality has only default values"
4335 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
4336 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
4337 msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
4339 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:587
4340 msgid "Camera.setCursor"
4343 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:594
4344 msgid "Camera.setKeyFrameInterval"
4347 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
4348 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
4349 msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
4351 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:163
4353 msgid "Problems serializing an object's member %s=%s"
4356 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:323
4359 "SharedObject.flush() called with a minimum disk space argument (%d), which "
4360 "is currently ignored"
4363 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:331
4365 msgid "Couldn't create dir for flushing SharedObject %s"
4368 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:344
4371 "Attempting to write object %s when it's SOL Read Only is set! Refusing..."
4374 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:352
4376 msgid "SharedObject::flush(): Failed opening file '%s' in binary mode"
4379 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:371
4380 msgid "Error writing SOL header"
4383 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:378
4385 msgid "Error writing %d bytes to output file %s"
4388 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:384
4390 msgid "SharedObject '%s' written to filesystem."
4393 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:493
4394 msgid "Attempting to open SOL file from non localhost-loaded SWF"
4397 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:521
4400 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
4402 "Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
4405 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:534
4408 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
4411 "Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze "
4414 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:703
4415 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
4416 msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
4418 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:709
4419 msgid "SharedObject.connect()"
4422 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:730
4423 msgid "SharedObject.setFps"
4426 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:739
4427 msgid "SharedObject.send"
4430 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:756
4432 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
4433 msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
4435 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:787
4437 msgid "SharedObject.getLocal(%s): missing object name"
4440 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:813
4441 msgid "SharedObject.getRemote()"
4444 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:828
4445 msgid "SharedObject.deleteAll()"
4448 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:843
4449 msgid "SharedObject.getDiskUsage()"
4452 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:904
4454 msgid "readSOL: SOL file %s is too short (only %s bytes long) to be valid."
4457 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:929
4458 msgid "readSOL: file ends before data segment"
4461 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:942
4462 msgid "SharedObject: end of buffer while reading length"
4465 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:951
4466 msgid "readSOL: empty property name"
4469 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:956
4470 msgid "SharedObject::readSOL: premature end of input"
4473 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:967
4475 msgid "SharedObject: error parsing SharedObject '%s'"
4478 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:986
4480 msgid "readSOL: Reading SharedObject %s: %s"
4483 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
4484 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
4485 msgstr "Konstruktor data zavolán s více než 7 argumenty"
4487 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
4488 msgid "Date.setTime needs one argument"
4489 msgstr "Date.setTime potřebuje jeden argument"
4491 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
4492 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
4493 msgstr "Date.setTime byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4495 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
4496 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
4497 msgstr "Date.setFullYear potřebuje jeden argument"
4499 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
4500 msgid "Date.setYear needs one argument"
4501 msgstr "Date.setYear potřebuje jeden argument"
4503 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
4504 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
4505 msgstr "Date.setYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4507 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
4509 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
4510 msgstr "Date.set%sMonth potřebuje jeden argument"
4512 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
4514 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
4515 msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4517 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
4519 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
4520 msgstr "Date.set%sDate potřebuje jeden argument"
4522 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
4524 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
4525 msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4527 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
4529 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
4530 msgstr "Date.set%sHours potřebuje jeden argument"
4532 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
4534 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
4535 msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s více jak čtyřmi argumenty"
4537 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
4539 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
4540 msgstr "Date.set%sMinutes potřebuje jeden argument"
4542 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
4544 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
4545 msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4547 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
4549 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
4550 msgstr "Date.set%sSeconds potřebuje jeden argument"
4552 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
4554 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
4555 msgstr "Date.set%sMilliseconds potřebuje jeden argument"
4557 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
4560 msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
4561 msgstr "Date.set%sMilliseconds byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4563 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
4564 msgid "Date.UTC needs one argument"
4565 msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
4567 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
4568 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
4569 msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
4571 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
4573 msgid "%s needs one argument"
4574 msgstr "%s potřebuje jeden argument"
4576 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
4578 msgid "%s has more than one argument"
4579 msgstr "%s má více jak jeden argument"
4581 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
4582 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
4583 msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů pro nahrání"
4585 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
4586 msgid "Extensions disabled"
4587 msgstr "Rozšíření zakázána"
4589 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
4591 msgid "%s needs at least one argument"
4592 msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
4594 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
4596 msgid "%s has more than two arguments"
4597 msgstr "%s má více jak dva argumenty"
4599 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
4601 msgid "%s needs at least three arguments"
4602 msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
4604 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
4606 msgid "%s has more than four arguments"
4607 msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
4609 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
4611 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
4612 msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
4614 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
4616 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
4617 msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
4619 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
4621 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
4622 msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
4624 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
4626 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
4627 msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
4629 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:734
4630 msgid "ASNative (2, 0) - old ASnew"
4633 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:884
4634 msgid "updateAfterEvent()"
4637 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:946
4639 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - need at least 2 arguments"
4642 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:960 libcore/asobj/Global_as.cpp:1032
4645 "Invalid call to setInterval(%s) - first argument is not an object or function"
4648 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:980
4650 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - missing timeout argument"
4653 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1019
4655 msgid "Invalid call to setTimeout(%s) - need at least 2 arguments"
4658 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1052
4660 msgid "Invalid call to setTimeout(%s): missing timeout argument"
4663 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1088
4664 msgid "clearInterval requires one argument, got none"
4667 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1102
4668 msgid "_global.showRedrawRegions"
4671 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1109
4672 msgid "_global.enableDebugConsole"
4675 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
4677 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
4679 "XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto uzlu"
4681 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
4682 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
4683 msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
4685 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
4686 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
4687 msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
4689 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
4691 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
4692 msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
4694 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
4696 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4697 msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
4699 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
4701 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4702 msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
4704 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:299
4706 msgid "::pause(%d) called "
4709 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
4710 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
4711 msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu přehrávat"
4713 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
4714 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
4715 msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
4717 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:379
4719 msgid "Couldn't load URL %s"
4722 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
4724 msgid "Connecting to movie: %s"
4725 msgstr "Připojuji se na film: %s"
4727 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:392
4729 msgid "NetStream.play(%s): failed starting playback"
4732 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:415
4733 msgid "NetStream_as::initVideoDecoder: hot-plugging video consumer"
4736 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:420
4738 msgid "NetStream: Could not create Video decoder: %s"
4741 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:444
4742 msgid "NetStream_as::initAudioDecoder: hot-plugging audio consumer"
4745 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:451
4748 msgid "Could not create Audio decoder: %s"
4749 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
4751 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
4753 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
4754 msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
4756 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
4757 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
4758 msgstr "Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze rozebrat"
4760 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
4761 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
4762 msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
4764 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:520
4766 msgid "%p.startPlayback: playHead position reset to 0"
4769 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:526
4770 msgid "Setting playStart status"
4773 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:544
4774 msgid "getDecodedVideoFrame: no parser available"
4777 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:553
4780 "getDecodedVideoFrame(%d): no more video frames in input "
4781 "(nextVideoFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4784 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:564
4786 "getDecodedVideoFrame setting playStop status (parsing complete and "
4787 "nextVideoFrameTimestamp() returned false)"
4790 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:575
4792 msgid "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future (%d)"
4795 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:586
4798 "nextVideoFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextVideoFrame "
4799 "returned null, I don't think this should ever happen"
4802 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:596
4805 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): last video frame decoded (should set playback "
4809 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:604
4812 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future, we'll return "
4816 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:622
4817 msgid "decodeNextVideoFrame: no parser available"
4820 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:629
4822 msgid "%p.decodeNextVideoFrame(): no more video frames in input"
4825 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:645
4826 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
4827 msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
4829 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:659
4831 msgid "%p.decodeNextAudioFrame: no more video frames in input"
4834 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:688
4837 "NetStream_as::decodeNextAudioFrame: %d bytes of encoded audio decoded to %d "
4841 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:708
4843 msgid "NetStream_as::seek(%d): no parser, no party"
4846 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:728
4847 msgid "Setting invalidTime status"
4850 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:735
4852 msgid "_parser->seek(%d) returned %d"
4855 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
4857 msgid "%p.seek: playHead position set to %d"
4860 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:778
4863 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d/"
4867 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:787
4870 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as current position was already decoded "
4871 "- bufferLength=%d/%d"
4874 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:799
4877 "%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
4881 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:935
4883 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : buffer overrun (%d/%d)."
4886 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:951
4889 "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): no more audio frames in input "
4890 "(nextAudioFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4893 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:962
4895 "pushDecodedAudioFrames setting playStop status (parsing complete and "
4896 "nextAudioFrameTimestamp returned false)"
4899 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:975
4901 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): next audio frame is in the future (%d)"
4904 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:988
4907 "nextAudioFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextAudioFrame "
4908 "returned null, I don't think this should ever happen"
4911 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:997
4913 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d): Decoded audio frame contains no samples"
4916 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1006
4918 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d) pushing %dth frame with timestamp %d"
4921 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1024
4922 msgid "resuming playback clock on audio consume"
4925 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1090
4928 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d, "
4932 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1100
4935 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as current position was already decoded "
4936 "- bufferLength=%d, bufferTime=%d"
4939 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1112
4942 "%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
4946 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1126
4949 "%p.refreshVideoFrame(): no more video frames to decode (DEC_STOPPED, null "
4950 "from getDecodedVideoFrame)"
4953 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1135
4956 "%p.refreshVideoFrame(): last video frame was good enough for current position"
4959 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1210
4962 "%p.advance: buffer empty while decoding, setting buffer to buffering and "
4963 "pausing playback clock"
4966 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1215
4967 msgid "Setting bufferEmpty status"
4970 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1224
4972 msgid "%p.advance : bufferLength=%d, parsing completed"
4975 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1236
4977 msgid "%p.advance: buffering - position=%d, buffer=%d/%d"
4980 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1255
4983 "%p.advance: buffer full (or parsing completed), resuming playback clock - "
4984 "position=%d, buffer=%d/%d"
4987 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1276
4989 msgid "%p.advance: playHead position set to timestamp of first frame: %d"
4992 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1283
4995 "%p.advance: playHead position is 0 and parser still doesn't have a frame to "
4999 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1323
5002 "Moving NetStream playhead from timestamp %d to timestamp %d as there are no "
5003 "video frames yet, audio buffer is empty and next audio frame timestamp is "
5004 "there (see bug #26687)"
5007 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1424
5008 msgid "attachAuxStreamer called while already attached"
5011 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1435
5013 msgid "Could not attach NetStream aux streamer to sound handler: %s"
5016 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1566
5019 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
5021 "První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection (%"
5024 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1612
5025 msgid "NetStream_as play needs args"
5026 msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
5028 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1619
5030 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
5031 msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
5033 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1668
5034 msgid "NetStream.attachAudio"
5037 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1679
5038 msgid "NetStream.attachVideo"
5041 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1690
5042 msgid "NetStream.publish"
5045 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1701
5046 msgid "NetStream.receiveAudio"
5049 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1712
5050 msgid "NetStream.receiveVideo"
5053 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1723
5054 msgid "NetStream.send"
5057 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1807
5058 msgid "NetStream.liveDelay"
5061 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1859
5062 msgid "Invalid AMF data in FLV tag"
5065 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1870
5066 msgid "Could not convert FLV metatag to as_value, passing undefined"
5069 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
5071 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
5072 msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není platný)"
5074 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:521
5075 msgid "TextSnapshot.findText() requires 3 arguments"
5078 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:545
5079 msgid "TextSnapshot.getCount() takes no arguments"
5082 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:601
5083 msgid "TextSnapshot.getText requires exactly 2 arguments"
5086 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
5087 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
5088 msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
5090 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
5091 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
5092 msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
5094 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
5095 msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
5098 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
5099 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
5100 msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
5102 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
5103 msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
5106 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
5107 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
5108 msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
5110 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
5112 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
5113 msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
5115 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
5118 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
5119 "(dangling DisplayObject ref?)"
5121 "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
5122 "žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
5124 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
5125 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
5127 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
5128 msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
5130 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
5131 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
5133 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
5134 msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
5136 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:415
5138 msgid "%p.broadcastMessage() needs an argument"
5141 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
5143 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
5144 msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
5146 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:483
5147 msgid "Getter for textformat_tabStops"
5150 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:562
5151 msgid "TextFormat.getTextExtent requires at least one argument"
5154 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:726
5156 msgid "Uknown alignment value: %d, take as left"
5159 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:741
5161 msgid "Unknown display value: %d "
5164 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
5165 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
5166 msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
5168 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
5169 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
5170 msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
5172 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
5174 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
5175 msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
5177 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:279
5178 msgid "Attempting to write to disabled LocalConnection!"
5181 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:288
5182 msgid "Failed to attach shared memory segment"
5185 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:296
5186 msgid "Failed to get shm lock"
5189 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:332
5190 msgid "Invalid connection name data"
5193 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:431
5194 msgid "Failed to get lock on shared memory! Will not remove listener"
5197 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:461
5198 msgid "Failed to open shared memory segment"
5201 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
5202 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
5203 msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
5205 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
5206 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
5207 msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
5209 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
5210 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
5211 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
5213 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
5214 msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
5216 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:783
5217 msgid "No space for listener in shared memory!"
5220 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:844
5222 msgid "Invalid domain %s"
5225 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:851
5227 msgid "Invalid function name %s"
5230 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:877
5231 msgid "Fewer AMF fields than expected."
5234 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
5235 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
5236 msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
5238 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:284
5239 msgid "Microphone.gain(): wrong number of parameters passed"
5242 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:300
5243 msgid "Microphone.setRate: wrong number of parameters passed"
5246 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:313
5247 msgid "Microphone::activityLevel only has default value (-1)"
5250 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
5251 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
5252 msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
5254 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:353
5255 msgid "Microphone::muted is always false (always allows access)"
5258 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:413
5259 msgid "Microphone::silenceTimeout can be set, but is unimplemented"
5262 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:436
5264 msgid "%s: Too many arguments"
5267 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
5268 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
5269 msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
5271 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
5272 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
5273 msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
5275 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
5276 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
5277 msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
5279 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
5281 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after the second will be discarded"
5282 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
5284 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
5286 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
5287 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
5289 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
5290 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
5291 msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
5293 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
5295 msgid "sendAndLoad(): invalid empty URL"
5296 msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
5298 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
5299 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
5300 msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
5302 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
5304 msgid "Loading from URL: '%s'"
5305 msgstr "Načítám z URL: „%s“"
5307 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
5308 msgid "load() requires at least one argument"
5309 msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
5311 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
5313 msgid "load(): invalid empty URL"
5314 msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
5316 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
5320 #: libcore/DisplayList.cpp:305
5322 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
5323 msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
5325 #: libcore/DisplayList.cpp:312
5326 msgid "Request to move an unloaded DisplayObject"
5329 #: libcore/DisplayList.cpp:380
5331 msgid "%s.swapDepth(%d) : ignored call with target depth less then %d"
5334 #: libcore/DisplayList.cpp:404
5336 "First argument to DisplayList::swapDepth() is NOT a DisplayObject in the "
5337 "list. Call ignored."
5340 #: libcore/DisplayList.cpp:875
5343 "mergeDisplayList: DisplayObject %s (%s at depth %d [%d]) about to be "
5344 "discarded in given display list is not marked as unloaded and not found in "
5345 "the merged current displaylist"
5348 #: libcore/Geometry.cpp:198
5349 msgid "Collision detection for unidirectionally scaled strokes"
5352 #: libcore/TextField.cpp:234
5354 msgid "FIXME: attempt to remove a TextField being a child of a %s"
5357 #: libcore/TextField.cpp:413 libcore/TextField.cpp:423
5358 #: libcore/TextField.cpp:441 libcore/TextField.cpp:456
5359 msgid "invalid restrict string"
5362 #: libcore/TextField.cpp:965
5365 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
5366 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
5368 "TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, že "
5369 "tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
5371 #: libcore/TextField.cpp:1044
5372 msgid "No font for TextField!"
5373 msgstr "Chybí font pro TextField!"
5375 #: libcore/TextField.cpp:1444
5377 msgid "Unexpected value '%s' in TextField font color attribute"
5380 #: libcore/TextField.cpp:1459
5381 msgid "Expected a font name in FACE attribute."
5384 #: libcore/TextField.cpp:1513
5385 msgid "<img> html tag in TextField"
5388 #: libcore/TextField.cpp:1551
5389 msgid "<span> html tag in TextField"
5392 #: libcore/TextField.cpp:1623
5393 msgid "html <textformat> tag tabstops attribute"
5396 #: libcore/TextField.cpp:1706
5399 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
5400 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
5402 "TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
5403 "DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
5405 #: libcore/TextField.cpp:1714
5408 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
5409 "installed in your system."
5411 "TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve svém "
5412 "systému nainstalovaný font „%s“."
5414 #: libcore/TextField.cpp:1905
5417 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
5418 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
5420 "Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou k textovému "
5421 "poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím přístupu."
5423 #: libcore/TextField.cpp:1931
5426 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
5427 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
5428 "stream. Gnash will try to register again on next access."
5430 "VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je možné, "
5431 "že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
5432 "pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
5434 #: libcore/TextField.cpp:2024 libcore/TextField.cpp:2058
5435 #: libcore/TextField.cpp:2149
5436 msgid "invalid html tag"
5439 #: libcore/TextField.cpp:2035 libcore/TextField.cpp:2071
5440 #: libcore/TextField.cpp:2102
5441 msgid "found NULL character in htmlText"
5444 #: libcore/TextField.cpp:2075
5445 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute name"
5448 #: libcore/TextField.cpp:2125
5449 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute value"
5452 #: libcore/TextField.cpp:2158
5453 msgid "I declare this a HTML syntax error"
5456 #: libcore/SWFMovie.cpp:54
5458 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d"
5461 #: libcore/SWFMovie.cpp:77
5463 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d."
5466 #: libcore/SWFMovie.cpp:109
5469 "Attempt to perform initialized for a character %s that does not exist "
5470 "(either not exported or not defined)"
5473 #: libcore/LineStyle.cpp:186
5475 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different vertical "
5479 #: libcore/LineStyle.cpp:191
5481 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different "
5482 "horizontal thickness scaling"
5485 #: libcore/DisplayObject.cpp:121
5487 msgid "loadMovie against a %s DisplayObject"
5491 #: libcore/DisplayObject.cpp:258
5495 #: libcore/DisplayObject.cpp:368
5497 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
5498 msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
5500 #: libcore/DisplayObject.cpp:796
5504 #: libcore/DisplayObject.cpp:797
5508 #: libcore/DisplayObject.cpp:803
5512 #: libcore/DisplayObject.cpp:809
5516 #: libcore/DisplayObject.cpp:819
5517 msgid "Clipping depth"
5518 msgstr "Hloubka ořezu"
5520 #: libcore/DisplayObject.cpp:824
5524 #: libcore/DisplayObject.cpp:826
5528 #: libcore/DisplayObject.cpp:827
5532 #: libcore/DisplayObject.cpp:828
5534 msgstr "Zlikvidováno"
5536 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
5540 #: libcore/DisplayObject.cpp:834
5542 msgstr "Režim míšení barev"
5544 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
5546 msgstr "Zneplatněno"
5548 #: libcore/DisplayObject.cpp:839
5549 msgid "Child invalidated"
5550 msgstr "Potomci zneplatněni"
5552 #: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
5554 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
5555 msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
5557 #: libcore/DisplayObject.cpp:1095
5559 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
5560 msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
5562 #: libcore/DisplayObject.cpp:1126
5564 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
5565 msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5567 #: libcore/DisplayObject.cpp:1155
5569 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5570 msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5572 #: libcore/DisplayObject.cpp:1181
5574 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5575 msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5577 #: libcore/DisplayObject.cpp:1217
5579 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
5580 msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5582 #: libcore/DisplayObject.cpp:1246
5584 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
5585 msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5587 #: libcore/DisplayObject.cpp:1312
5589 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
5590 msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5592 #: libcore/DisplayObject.cpp:1352
5593 msgid "_soundbuftime setting"
5596 #: libcore/DisplayObject.cpp:1376
5598 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
5599 msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
5601 #: libcore/DisplayObject.cpp:1386 libcore/DisplayObject.cpp:1404
5605 #: libcore/StaticText.cpp:53
5606 msgid "StaticText::pointInShape"
5609 #: libcore/AMFConverter.cpp:98
5610 msgid "Problems serializing an object's member"
5613 #: libcore/AMFConverter.cpp:212
5615 msgid "Problems serializing strict array member %d=%s"
5618 #: libcore/AMFConverter.cpp:242
5619 msgid "Could not serialize object"
5622 #: libcore/AMFConverter.cpp:319
5624 msgid "Unknown AMF type %s! Cannot proceed"
5627 #: libcore/AMFConverter.cpp:376
5630 msgid "AMF parsing error: %s"
5631 msgstr "Chyba rozebírání: %s"
5633 #: libcore/AMFConverter.cpp:407
5634 msgid "Read past _end of buffer for strict array length"
5637 #: libcore/AMFConverter.cpp:425
5638 msgid "Unable to read array elements"
5641 #: libcore/AMFConverter.cpp:442
5642 msgid "Read past _end of buffer for array length"
5645 #: libcore/AMFConverter.cpp:468 libcore/AMFConverter.cpp:489
5646 msgid "MALFORMED AMF: premature _end of ECMA_ARRAY block"
5649 #: libcore/AMFConverter.cpp:480
5650 msgid "MALFORMED AMF: empty member name not followed by OBJECT_END_AMF0 byte"
5653 #: libcore/AMFConverter.cpp:504
5654 msgid "Unable to read array element"
5657 #: libcore/AMFConverter.cpp:528
5658 msgid "Could not read object property name"
5661 #: libcore/AMFConverter.cpp:539
5662 msgid "AMF buffer terminated just before object _end byte. continuing anyway."
5665 #: libcore/AMFConverter.cpp:566
5667 msgid "readAMF0: invalid reference to object %d (%d known objects)"
5670 #: libcore/AMFConverter.cpp:597
5672 "Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
5676 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
5678 msgid "Malformed action code: %s"
5679 msgstr "Poškozený action kód: %s"
5681 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
5683 msgid "%s: CHECKME: was broken"
5684 msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
5686 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
5688 msgid "GetUrl: target=%s URL=%s"
5689 msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
5691 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
5693 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
5694 msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
5696 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
5698 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
5699 msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
5701 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
5703 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
5704 msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
5706 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
5707 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
5708 msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
5710 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
5711 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
5713 "Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou délku"
5715 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
5716 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
5717 msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
5719 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
5721 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
5724 "v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný řetězec."
5726 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
5728 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
5730 "V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
5733 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
5736 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
5737 "undefined instead of %s."
5739 "Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
5740 "nedefinováno namísto %s."
5742 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
5744 msgid "-- get var: %s=%s"
5745 msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
5747 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
5750 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
5752 "ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
5755 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
5757 msgid "-- set var: %s = %s"
5758 msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
5760 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
5762 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
5764 "Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není DisplayObjectem"
5766 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
5768 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
5769 msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
5771 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
5773 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
5775 "ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže být nalezen"
5777 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
5779 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
5780 msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
5782 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
5784 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5785 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
5787 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
5789 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
5790 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
5792 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
5794 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5795 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
5797 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
5799 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
5800 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
5802 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
5804 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
5805 msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
5807 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
5808 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5809 msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
5811 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
5812 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5813 msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
5815 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
5817 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
5818 msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
5820 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
5822 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
5823 msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
5825 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
5826 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5827 msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
5829 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
5831 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
5832 msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
5834 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
5836 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
5837 msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
5839 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
5841 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
5842 msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
5844 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
5845 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5846 msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
5848 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
5850 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
5851 msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
5853 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
5855 msgid "%s (with .prototype %p) implements %s (with .prototype %p)"
5858 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
5860 msgid "fscommand2:%s"
5863 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1558
5865 msgid " ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
5868 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
5869 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
5870 msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
5872 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
5874 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
5877 "v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný řetězec."
5879 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
5882 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
5883 "based on length:%d and start:%d"
5885 "V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
5886 "velikost podle délky: %d a počátku %d"
5888 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1623 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
5889 msgid "Not properly implemented for SWF5"
5890 msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
5892 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
5893 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
5894 msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
5896 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
5899 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
5902 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se nevyhodnotí jako "
5905 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
5906 msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
5909 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
5910 msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
5913 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
5916 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
5919 "Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
5920 "synchronizace je pravděpodobné selhání."
5922 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
5924 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
5925 msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
5927 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
5929 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
5930 msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
5932 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
5934 msgid "Undefined GetUrl2 URL on stack, skipping"
5935 msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
5937 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
5939 msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
5940 msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
5942 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
5945 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
5946 "will not be called..."
5948 "V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového snímku "
5951 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
5954 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
5957 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se nevyhodnocuje "
5958 "na platný snímek: %s"
5960 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
5963 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
5966 "V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový snímek se "
5969 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
5971 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
5972 msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
5974 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
5975 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
5976 msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
5978 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
5980 msgid "-- set local var: %s = %s"
5981 msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
5983 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
5985 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
5986 msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
5988 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
5991 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
5994 "Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou pouze %u."
5996 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
5998 msgid "---new object: %s"
5999 msgstr "− nový objekt: %s"
6001 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
6003 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
6004 msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
6006 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
6007 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
6008 msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
6010 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
6012 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
6013 msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
6015 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
6018 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
6020 "Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt (%s)"
6022 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
6024 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
6025 msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
6027 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
6029 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
6030 msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
6032 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
6034 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
6035 msgstr "− get_member %s.%s=%s"
6037 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
6040 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
6042 "ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
6045 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
6047 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
6048 msgstr "– set_member %s.%s=%s"
6050 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
6052 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
6053 msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
6055 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
6058 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
6061 "Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen %u."
6063 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
6065 msgid " method name: %s"
6066 msgstr " jméno metody: %s"
6068 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
6070 msgid " method object/func: %s"
6071 msgstr " objekt/funkce metody: %s"
6073 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
6075 msgid " method nargs: %d"
6076 msgstr " počet argumentů metody: %d"
6078 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
6080 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
6081 msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
6083 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
6085 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
6086 msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
6088 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
6090 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
6091 msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
6093 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
6096 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
6099 "Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku jen "
6102 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
6103 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
6105 "Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na zásobníku"
6107 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
6109 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
6110 msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
6112 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
6113 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
6114 msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
6116 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
6118 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
6119 msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
6121 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
6123 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
6124 msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
6126 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
6128 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
6129 msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
6131 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
6133 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
6134 msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
6136 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
6139 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
6140 "%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
6141 "(would this work?)."
6143 "délka kódu function2 (%u) přetekla hranice značky DOACTION (délka značky "
6144 "DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby "
6145 "pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
6147 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
6149 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
6150 msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
6152 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
6154 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
6155 msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
6157 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
6160 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6161 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6163 "ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6164 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6166 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
6167 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
6168 msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
6170 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
6171 msgid "Empty with() block..."
6172 msgstr "Prázdný blok with()…"
6174 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
6176 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
6177 msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
6179 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
6181 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
6182 msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
6184 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
6186 msgid "Bogus empty GetUrl URL in SWF file, skipping"
6187 msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
6189 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
6192 "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
6195 "Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru (požadován je "
6196 "jak GET, tak i POST). Použiji GET."
6198 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
6200 msgid "getURL: target %s not found"
6201 msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
6203 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
6205 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
6206 msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
6208 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
6209 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
6210 msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
6212 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
6214 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
6215 msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
6217 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
6219 msgid "get url: target %s is not a sprite"
6220 msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
6222 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
6224 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
6226 "Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji na NULL…"
6228 #: libcore/vm/CallStack.cpp:64
6230 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
6231 msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = „%s“"
6233 #: libcore/vm/Machine.cpp:894
6235 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
6236 msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
6238 #: libcore/vm/Machine.cpp:1437
6241 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
6243 "CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
6245 #: libcore/vm/Machine.cpp:1454
6247 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
6249 "CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako metodu"
6251 #: libcore/vm/Machine.cpp:1982
6253 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
6254 msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
6256 #: libcore/vm/Machine.cpp:1986
6258 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
6259 msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
6261 #: libcore/vm/Machine.cpp:2121
6263 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
6264 msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
6266 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
6269 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6272 "v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6275 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:152 libcore/vm/ActionExec.cpp:285
6276 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:296
6281 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:222
6283 msgid "PC:%d - EX: %s"
6286 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
6289 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
6291 "Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí %d"
6293 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
6295 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
6296 msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
6298 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
6300 "Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
6304 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
6307 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
6308 "action to fix (as expected)."
6310 "Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně zmatečný "
6311 "SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo čekat)."
6313 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
6315 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
6318 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
6321 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
6322 "(WaitForFrame, probably)"
6324 "Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: %d, "
6327 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
6329 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
6330 msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou start)"
6332 #: libcore/vm/VM.cpp:222
6334 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
6335 msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = „%s“"
6337 #: libcore/vm/VM.cpp:250
6339 msgid "Recursion limit reached (%u)"
6340 msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
6342 #: libcore/Button.cpp:477
6344 msgid "Unhandled button event %s"
6345 msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
6347 #: libcore/Button.cpp:788
6348 msgid "Button placed with an init object. This will be ignored."
6351 #: libcore/Button.cpp:956
6355 #: libcore/Button.cpp:961
6356 msgid "Button state"
6357 msgstr "Stav tlačítka"
6359 #: libcore/Button.cpp:965
6360 msgid "Action characters"
6363 #: libcore/Button.cpp:994
6364 msgid "Button.blendMode"
6367 #: libcore/Button.cpp:1003
6368 msgid "Button.cacheAsBitmap"
6371 #: libcore/Button.cpp:1012
6372 msgid "Button.filters"
6375 #: libcore/Button.cpp:1021
6376 msgid "Button.scale9Grid"
6379 #: libcore/Button.cpp:1030
6380 msgid "Button.getTabIndex"
6383 #: libcore/Button.cpp:1039
6384 msgid "Button.setTabIndex"
6387 #: libcore/as_environment.cpp:182
6389 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
6390 msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
6392 #: libcore/as_environment.cpp:193
6394 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
6395 msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
6397 #: libcore/as_environment.cpp:332
6399 msgid "-------------- %s = %s"
6402 #: libcore/as_environment.cpp:346
6404 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
6405 msgstr "Cesta cíle „%s“ nenalezena během nastavování %s=%s"
6407 #: libcore/as_environment.cpp:445
6409 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
6410 msgstr "Nenastavím neplatný syrový název proměnné: %s"
6412 #: libcore/as_environment.cpp:474
6415 "as_environment::setVariableRaw(%s, %s): neither current target nor original "
6416 "target are defined, can't set the variable"
6419 #: libcore/as_environment.cpp:486
6421 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
6422 msgstr "Nezískám neplatný syrový název proměnné: %s"
6424 #: libcore/as_environment.cpp:567
6426 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
6427 msgstr "odkaz na neexistující proměnnou „%s“"
6429 #: libcore/MovieClip.cpp:621
6431 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
6432 msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
6434 #: libcore/MovieClip.cpp:667
6435 msgid "Can't clone root of the movie"
6436 msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
6438 #: libcore/MovieClip.cpp:675
6440 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
6441 msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
6443 #: libcore/MovieClip.cpp:852
6444 msgid "MovieClip.unloadMovie()"
6447 #: libcore/MovieClip.cpp:885
6449 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
6450 msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné snímky"
6452 #: libcore/MovieClip.cpp:935
6454 "Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
6458 #: libcore/MovieClip.cpp:1046
6460 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
6461 msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
6463 #: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
6466 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
6467 "header (%d) said we should have found it"
6469 "Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
6470 "v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
6472 #: libcore/MovieClip.cpp:1116
6476 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
6477 "more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
6479 "Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na něj "
6480 "čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
6482 #: libcore/MovieClip.cpp:1189
6484 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
6485 msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
6487 #: libcore/MovieClip.cpp:1248
6489 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
6490 msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
6492 #: libcore/MovieClip.cpp:1318
6494 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
6495 msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
6497 #: libcore/MovieClip.cpp:1327
6500 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
6503 "MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
6504 "jakýkoliv DisplayObject"
6506 #: libcore/MovieClip.cpp:1905
6508 msgid "Could not load variables from %s"
6509 msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
6511 #: libcore/MovieClip.cpp:1958
6514 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
6515 "[0..1048575], won't remove"
6517 "removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
6518 "[0..1048575], neodstraním"
6520 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:145
6522 msgid "Invalid rectangle: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
6525 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:161
6527 msgid " FillStyle read type = 0x%X"
6530 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:207
6532 msgid " gradients count: %d"
6535 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
6536 msgid "No gradients!"
6537 msgstr "Žádné přechody!"
6539 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:266
6540 msgid "Illegal spread mode in gradient definition."
6543 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:283
6544 msgid "Illegal interpolation mode in gradient definition."
6547 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:408
6552 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
6554 msgid " frames = %d"
6555 msgstr " snímků = %d"
6557 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
6560 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
6563 "V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v define "
6566 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
6567 msgid " -- sprite END --"
6568 msgstr " –– sprite END ––"
6570 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:53
6572 msgid " number of filters: %d"
6575 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
6577 msgid "Invalid filter type %d."
6578 msgstr "Neplatný typ filtru %d."
6580 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
6582 msgid "Filter %d could not read."
6583 msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
6585 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:133
6587 msgid " DropShadowFilter: blurX=%f blurY=%f"
6590 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:152
6592 msgid " BlurFilter: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
6595 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:179
6596 msgid " GlowFilter "
6599 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:217
6600 msgid " BevelFilter "
6603 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:264
6604 msgid " GradientGlowFilter "
6607 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:300
6608 msgid " ConvolutionFilter "
6611 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:317
6612 msgid " ColorMatrixFilter: "
6615 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:318 libcore/parser/filter_factory.cpp:321
6616 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:324 libcore/parser/filter_factory.cpp:327
6618 msgid " %g, %g, %g, %g, %g"
6621 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:374
6622 msgid " GradientBevelFilter "
6625 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
6627 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
6628 msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
6630 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
6632 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
6633 msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
6635 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
6636 msgid "action buffer dict length exceeded"
6637 msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
6639 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
6640 msgid "Native double floating point format not recognised"
6641 msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou přesností"
6643 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:90
6644 msgid "SHOWFRAME tag"
6647 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
6650 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
6651 "not affect playback"
6654 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
6656 msgid "tag dump follows: %s"
6659 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
6661 msgid "Parsing exception: %s"
6662 msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
6664 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
6666 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
6667 msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
6669 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
6671 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
6672 msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF hlavičkou"
6674 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
6676 msgid "version: %d, file_length: %d"
6677 msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
6679 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
6681 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
6682 "compiled without zlib support"
6684 "SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
6685 "byl přeložen bez podpory zlib"
6687 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
6688 msgid "file is compressed"
6689 msgstr "soubor je komprimovaný"
6691 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:320
6692 msgid "non-finite movie bounds"
6695 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
6697 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
6698 msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
6700 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
6701 msgid "Could not start loading thread"
6702 msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
6704 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
6706 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
6707 msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
6709 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
6710 msgid "Error while parsing SWF stream."
6711 msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
6714 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
6716 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
6717 msgstr "%d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
6719 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
6722 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
6723 "Pretending we loaded all advertised frames"
6725 "V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
6726 "SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
6728 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
6731 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
6732 "number in header (%d)."
6734 "počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje oznámený počet "
6737 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
6738 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
6741 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
6743 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
6744 msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
6746 #: libcore/Video.cpp:57
6747 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
6749 "Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné dekódovat"
6751 #: libcore/Video.cpp:69
6754 msgid "Could not create Video Decoder: %s"
6755 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
6757 #: libcore/Video.cpp:138
6758 msgid "No Video info in video definition"
6759 msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
6761 #: libcore/as_function.cpp:94
6763 msgid "Native function called as constructor threw exception: %s"
6766 #: libcore/movie_root.cpp:238
6768 msgid "ActionParserException thrown during setRootMovie: %s"
6771 #: libcore/movie_root.cpp:253
6773 msgid "No user interface registered, assuming 'Yes' answer to question: %s"
6776 #: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
6779 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
6782 "%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), jeho "
6783 "hloubka nebude zaměněna"
6785 #: libcore/movie_root.cpp:470
6787 "movie_root::dropLevel called against a movie not found in the levels "
6791 #: libcore/movie_root.cpp:477
6792 msgid "Original root movie can't be removed"
6793 msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
6795 #: libcore/movie_root.cpp:496
6798 "TESTME: loadMovie called on level %d which is not available at load time, "
6799 "skipped placement for now"
6802 #: libcore/movie_root.cpp:627
6804 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
6805 msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
6807 #: libcore/movie_root.cpp:864
6809 "movie_root tracking a streaming sound, but the sound handler is not "
6813 #: libcore/movie_root.cpp:896
6815 "Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
6816 "Give up on synchronization?"
6819 #: libcore/movie_root.cpp:948
6821 msgid "Buffer overread during advance: %s"
6822 msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
6824 #: libcore/movie_root.cpp:1066
6826 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
6827 msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
6829 #: libcore/movie_root.cpp:1558
6831 msgid "Couldn't process ExternalInterface Call %s"
6834 #: libcore/movie_root.cpp:1603
6835 msgid "ExternalInterface::GotoFrame()"
6838 #: libcore/movie_root.cpp:1611
6839 msgid "ExternalInterface::LoadMovie()"
6842 #: libcore/movie_root.cpp:1676 gui/Player.cpp:713
6844 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
6846 "Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: %s"
6848 #: libcore/movie_root.cpp:1837 libcore/movie_root.cpp:1869
6849 #: libcore/movie_root.cpp:1925
6851 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
6852 msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
6854 #: libcore/movie_root.cpp:2153
6856 msgid "Fork failed launching URL opener '%s'"
6857 msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
6860 #: libcore/movie_root.cpp:2200
6862 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
6863 msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
6865 #: libcore/movie_root.cpp:2288
6866 msgid "Live MovieClips"
6869 #: libcore/movie_root.cpp:2417
6871 msgid "%s to utf8 conversion in LoadableObject input parsing"
6874 #: libcore/movie_root.cpp:2440
6877 "Hosting application registered no callback for events/queries, can't call %s"
6881 # TODO: Jak se přeloží „trait“?
6882 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
6883 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
6884 msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
6886 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
6887 msgid "ABC: Bad name for trait."
6888 msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
6890 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
6891 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
6892 msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
6894 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
6895 msgid "Bad method id in trait."
6896 msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
6898 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
6899 msgid "Bad Class id in trait."
6900 msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
6902 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
6903 msgid "ABC: Unknown type of trait."
6904 msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
6906 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
6908 msgid "Abc Version: %d.%d"
6909 msgstr "Verze Abc: %d.%d"
6911 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
6912 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
6913 msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
6915 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
6916 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
6917 msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
6919 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
6921 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
6922 msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
6924 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
6925 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
6926 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
6927 msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
6929 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
6930 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
6931 msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
6933 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
6935 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
6936 msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude pokračovat."
6938 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
6939 msgid "ABC: Bad return type for method info."
6940 msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
6942 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
6943 msgid "ABC: Unknown return type."
6944 msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
6946 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
6947 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
6948 msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
6950 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
6951 msgid "ABC: Unknown parameter type."
6952 msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
6954 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
6955 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
6956 msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
6958 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
6959 msgid "ABC: QName required for instance."
6960 msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
6962 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
6963 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
6964 msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný prostor."
6966 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
6967 msgid "Duplicate class registration."
6968 msgstr "Násobná registrace třídy."
6970 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
6971 msgid "ABC: Bad super type."
6972 msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
6974 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
6976 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
6977 msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
6979 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
6980 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
6981 msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
6983 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
6984 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
6985 msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
6987 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
6988 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
6989 msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
6991 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
6992 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
6993 msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
6995 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
6996 msgid "ABC: Bad name for interface."
6997 msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
6999 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
7000 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
7001 msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
7003 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
7004 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
7005 msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
7007 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
7008 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
7009 msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
7011 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
7012 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
7013 msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
7015 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
7016 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
7017 msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
7019 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
7020 msgid "ABC: Only one body per method."
7021 msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
7023 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
7024 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
7025 msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
7027 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
7029 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
7030 msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
7032 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
7033 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
7034 msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
7036 #: libcore/MovieFactory.cpp:79
7038 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
7039 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
7041 "Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který není "
7042 "částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
7044 #: libcore/MovieFactory.cpp:94
7045 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
7046 msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
7048 #: libcore/MovieFactory.cpp:98
7049 msgid "Unknown file type"
7052 #: libcore/MovieFactory.cpp:133
7054 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
7055 msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
7057 #: libcore/MovieFactory.cpp:173
7058 msgid "Can't read file header"
7059 msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
7061 #: libcore/MovieFactory.cpp:212
7062 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
7063 msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
7065 #: libcore/MovieFactory.cpp:222
7066 msgid "Could not find SWF inside an exe file"
7067 msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
7069 #: libcore/MovieFactory.cpp:231
7071 msgid "unknown file type, buf is %c%c%c"
7074 #: libcore/MovieFactory.cpp:273
7076 msgid "Can't read image file from %s"
7077 msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
7079 #: libcore/MovieFactory.cpp:283
7081 msgid "Parsing error: %s"
7082 msgstr "Chyba rozebírání: %s"
7084 #: libcore/MovieFactory.cpp:309
7086 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
7087 msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
7089 #: libcore/MovieFactory.cpp:314
7091 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
7092 msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
7094 #: libcore/PropertyList.cpp:274
7096 msgid "Property %s already exists, can't addDestructiveGetter"
7099 #: libcore/as_object.cpp:439
7101 msgid "Caught exception: %s"
7102 msgstr "Zachycena výjimka: %s"
7104 #: libcore/as_object.cpp:627
7106 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
7107 msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
7109 #: libcore/as_object.cpp:639
7114 #: libcore/as_object.cpp:654
7116 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
7117 msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu „%p“"
7119 #: libcore/as_object.cpp:683
7121 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
7124 #: libcore/as_object.cpp:845
7125 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
7126 msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
7128 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:87 libdevice/egl/eglDevice.cpp:109
7129 msgid "Couldn't initialize EGL device!"
7132 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:112
7134 msgid "Couldn't bind client to type %d!"
7137 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:182
7139 msgid "eglGetDisplay() failed (error 0x%x)"
7142 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:188
7144 msgid "eglInitialize() failed (error %s)"
7147 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:198
7149 msgid "EGL_CLIENT_APIS = %s"
7152 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:199
7154 msgid "EGL_EXTENSIONS = %s"
7157 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:200
7159 msgid "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
7162 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:209 libdevice/egl/eglDevice.cpp:544
7163 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:383
7165 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7168 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:214 libdevice/egl/eglDevice.cpp:549
7169 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:388
7170 msgid "No EGLconfigs found\n"
7173 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:217 libdevice/egl/eglDevice.cpp:552
7175 msgid "Max number of EGL Configs is %d"
7178 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:232
7179 msgid "Using the 32bpp, low quality configuration"
7182 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:234
7183 msgid "eglChooseConfig(32-low) failed"
7186 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:238
7187 msgid "Using the 16bpp, low quality configuration"
7190 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:240
7191 msgid "eglChooseConfig(16-low) failed"
7194 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:249
7195 msgid "Using the 32bpp, medium quality configuration"
7198 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:251
7199 msgid "eglChooseConfig(32-medium) failed"
7202 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:255 libdevice/egl/eglDevice.cpp:272
7203 msgid "Using the 16bpp, medium quality configuration"
7206 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:257
7207 msgid "eglChooseConfig(16-medium) failed"
7210 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:266
7211 msgid "Using the 32bpp, high quality configuration"
7214 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:268
7215 msgid "eglChooseConfig(32-high) failed"
7218 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:274
7219 msgid "eglChooseConfig(16-high) failed"
7222 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:284
7223 msgid "EGL configuration doesn't match!"
7226 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:320
7228 msgid "eglGetConfigAttrib() failed (error %s)"
7231 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:324
7233 msgid "EGL native visual is: %d"
7236 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:340
7237 msgid "Initializing EGL for OpenGLES2"
7240 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:342 libdevice/egl/eglDevice.cpp:362
7242 msgid "eglBindAPI() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7245 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:350
7246 msgid "Initializing EGL for OpenGLES1"
7249 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:352
7251 msgid "eglBindAPI() failed to retrive the number of configs (error %s)"
7254 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:360
7255 msgid "Initializing EGL for OpenVG"
7258 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:391
7259 msgid "Initializing EGL Surface"
7262 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:398
7264 msgid "eglCreateWindowSurface failed (error %s)"
7267 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
7269 msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
7272 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
7274 msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
7277 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:556 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:395
7278 msgid "Out of memory\n"
7281 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:561 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:400
7283 msgid "eglGetConfigs() failed to retrive the configs (error %s)"
7286 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:774
7288 msgid "eglCreatePbufferSurface() failed (error 0x%x)"
7291 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:794 libdevice/egl/eglDevice.cpp:815
7293 msgid "eglCreatePbufferFromClientBuffer() failed (error 0x%x)"
7296 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:31
7298 msgid "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7301 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:36
7303 msgid "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7306 #: libdevice/vaapi/VaapiSubpicture.cpp:35
7308 msgid "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
7311 #: libdevice/vaapi/VaapiSurface.cpp:77
7313 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
7316 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:205
7318 msgid " -> surface %p\n"
7321 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:212
7323 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
7326 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:266
7328 msgid "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
7331 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:38
7333 msgid "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
7336 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:82
7338 msgid " image 0x%08x, format '%s'\n"
7341 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:94 libdevice/events/EventDevice.cpp:699
7342 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:312 libdevice/events/UinputDevice.cpp:77
7344 msgid "You don't have the proper permissions to open %s"
7347 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:99
7349 msgid "Found a %s device for mouse input using %s"
7352 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:145 libdevice/events/EventDevice.cpp:74
7354 msgid "Could not open %s: %s"
7355 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
7357 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:151
7360 msgid "Could not set non-blocking mode for mouse device: %s"
7361 msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné nastavit: %s"
7363 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:170
7364 msgid "Mouse reset failed"
7365 msgstr "Reset myši selhal"
7367 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:180
7368 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
7369 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení myši"
7371 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:184
7373 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
7374 msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
7376 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:189
7377 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
7378 msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
7380 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:197
7382 msgid "Mouse enabled for %s on fd #%d"
7385 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:257
7386 msgid "No sync in first byte!"
7389 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:311
7390 msgid "Vertical mouse movement overflow bit set"
7393 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:314
7394 msgid "Horizontal mouse movement overflow bit set"
7397 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
7398 msgid "Horizontal mouse movement negative bit set"
7401 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:325
7402 msgid "Vertical mouse movement negative bit set"
7405 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:330
7407 msgid "PS/2 Mouse: Xmove=%d, Ymove=%d, Button %d"
7410 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:347
7412 msgid "convert: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
7415 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:354
7417 msgid "read mouse: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
7420 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:362
7422 msgid "mouse click! %d"
7423 msgstr "kliknutí myši! %d"
7425 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:380
7427 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
7428 msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
7430 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:136
7432 msgid "The device has this error: %s"
7435 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:211
7437 "WARNING: PS/2 Mouse support disabled as it conflicts with the input event "
7441 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:80
7443 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
7444 msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné nastavit: %s"
7446 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:93
7447 msgid "ioctl (EVIOCGVERSION)"
7450 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:96
7452 msgid "evdev driver version is %d.%d.%d"
7455 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:102 libdevice/events/EventDevice.cpp:720
7457 msgid "ioctl (EVIOCGID): %s"
7460 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:107 libdevice/events/EventDevice.cpp:714
7462 msgid "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
7465 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:109 libdevice/events/EventDevice.cpp:716
7467 msgid "The device on %s says its name is %s"
7470 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:115 libdevice/events/EventDevice.cpp:722
7472 msgid "vendor %04hx product %04hx version %04hx"
7475 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:120
7476 msgid "is a PCI bus type"
7479 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:123
7480 msgid "is a PNP bus type"
7483 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:128
7484 msgid "is on a Universal Serial Bus"
7487 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:150
7488 msgid "is a HIL bus type"
7491 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:153
7492 msgid "is Bluetooth bus type "
7495 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:157
7496 msgid "is a Virtual bus type "
7499 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:161
7500 msgid "is an ISA bus type"
7503 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:165
7504 msgid "is an I8042 bus type"
7507 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:175
7508 msgid "is an XTKBD bus type"
7511 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:178
7512 msgid "is a serial port bus type"
7515 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:181
7516 msgid "is a gameport bus type"
7519 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:184
7520 msgid "is a parallel port bus type"
7523 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:187
7524 msgid "is an Amiga bus type"
7527 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:190
7528 msgid "is an AOB bus type"
7531 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:193
7532 msgid "is an i2C bus type "
7535 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:199
7536 msgid "Babbage Touchscreen found!"
7539 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:203
7540 msgid "Babbage Power Button found!"
7543 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:208
7544 msgid "is a GSC bus type"
7547 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:212
7548 msgid "is an Atari bus type"
7551 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:216
7553 msgid "Unknown bus type %d!"
7556 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:219
7558 msgid "Event enabled for %s on fd #%d"
7561 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:228
7563 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
7566 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:238
7568 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
7571 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:241
7573 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
7576 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:245
7578 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
7581 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:307
7583 msgid "Type is: %s(%hd), Code is: %hd, Val us: %d"
7586 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:388
7591 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:392
7596 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:396
7601 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:400
7606 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:404
7611 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:408
7616 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:412
7618 msgid "REL_HWHEEL: %d"
7621 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:414
7623 msgid "REL_DIAL: %d"
7626 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:416
7628 msgid "REL_WHEEL: %d"
7631 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:418
7633 msgid "REL_MISC: %d"
7636 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:420
7638 msgid "Relative move event %d from Input Event Device"
7641 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:443
7646 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:450
7648 msgid "ABS_VOLUME: %d"
7651 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:454
7653 msgid "ABS_DISTANCE: %d"
7656 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:458
7661 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:462
7666 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:466
7671 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:470
7673 msgid "ABS_THROTTLE: %d"
7676 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:474
7678 msgid "ABS_RUDDER: %d"
7681 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:478
7686 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:482
7688 msgid "ABS_BRAKE: %d"
7691 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:486
7693 msgid "ABS_TILT_X: %d"
7696 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:490
7698 msgid "ABS_TILT_Y: %d"
7701 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:505 libdevice/events/EventDevice.cpp:529
7702 msgid "Misc event from Input Event Device"
7705 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:533
7706 msgid "LED event from Input Event Device"
7709 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:536
7710 msgid "Sound event from Input Event Device"
7713 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:539
7714 msgid "Key autorepeat event from Input Event Device"
7717 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:542
7718 msgid "Force Feedback event from Input Event Device"
7721 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:545
7722 msgid "Force Feedback status event from Input Event Device"
7725 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:548
7726 msgid "Power event from Input Event Device"
7729 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:736
7731 msgid "Enabling USB device: %s"
7734 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:83
7735 msgid "No filespec specified for the touchscreen device."
7738 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:89
7740 msgid "Could not open touchscreen %s: %s"
7743 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:96
7745 msgid "Could not get touchscreen fd %s: %s"
7748 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:103
7750 msgid "Using TSLIB on %s"
7753 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:134
7755 msgid "Touched x: %d, y: %d"
7758 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:138
7760 msgid "lifted x: %d y: %d"
7763 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:244
7764 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
7765 msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při rozebírání kalibračních dat!"
7767 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:246
7770 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
7772 "Použijí se kalibrační data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %"
7775 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:249
7777 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
7778 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
7779 "values for better results"
7781 "VAROVÁNÍ: Žádné nastavení kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo nalezeno. "
7782 "Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli "
7783 "lepších výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB potřebné údaje."
7785 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:318
7787 msgid "Found a %s device for touchscreen input using %s"
7790 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:46
7791 msgid "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
7794 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:82
7796 msgid "Found a User mode input device at %s"
7799 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:98
7800 msgid "User Mode Input device not initialized yet!"
7803 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:103
7804 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
7807 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:109
7808 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
7811 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:113
7812 msgid "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
7815 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:117
7816 msgid "ioctl( UI_SET_RELBIT, REL_Y)"
7819 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:142
7823 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:147
7825 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
7828 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:151
7830 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
7833 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:155
7835 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
7838 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:161
7840 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
7843 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:165
7845 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
7848 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:169
7850 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
7853 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:177
7855 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
7858 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:182
7859 msgid "ioctl(UI_DEV_CREATED) failed!"
7862 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:63
7863 msgid "Couldn't initialize RAWFB device!"
7866 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:94
7867 msgid "Freeing framebuffer memory"
7870 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:99
7872 msgid "Freeing offscreen buffer"
7873 msgstr "Uvolňuji mimoobrazovkový buffer"
7875 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:118
7877 msgid "WARNING: Using %s as a fake framebuffer!"
7880 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:133
7882 msgid "Could not open framebuffer device: %s"
7885 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:136
7887 msgid "Opened framebuffer device: %s"
7890 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:147
7892 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
7893 msgstr "Zařízení framebufferu používá %d bajtů paměti."
7895 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:149
7897 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
7898 msgstr "Videorežim: %d×%d s %d bity na pixel."
7900 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
7902 msgid "Framebuffer stride is: %d."
7905 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:167
7906 msgid "LUT8: Setting up colormap"
7907 msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
7909 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:192
7911 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
7912 msgstr "LUT8: Chyba při nastavování palety: %s"
7914 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:376
7915 msgid "Couldn't write to the fake cmap!"
7918 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:380
7919 msgid "Couldn't write to the fake cmap, unknown type!"
7922 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:394
7923 msgid "Signaled fbe to reload it's colormap."
7926 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:401
7928 msgid "fakefb_ioctl(%d)"
7931 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:79
7932 msgid "Couldn't initialize DirectFB device!"
7935 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:115
7937 msgid "DirectFBInit(): %s"
7940 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:120
7942 msgid "DirectFBCreate(): %s"
7945 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:147
7947 msgid "CreateSurface(): %s"
7950 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:159
7952 msgid "CreateFont(): %s"
7955 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:166
7957 msgid "CreateImageProvider(): %s"
7960 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:172
7962 msgid "GetDisplayLayer(): %s"
7965 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:176
7967 msgid "GetScreen(): %s"
7970 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:513
7972 msgid "GetDescription(): %s"
7975 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:902
7976 msgid "iDirectFB data not set!"
7979 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:88 libdevice/x11/X11Device.cpp:106
7980 msgid "Couldn't initialize X11 device!"
7983 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:142
7984 msgid "couldn't open X11 display!"
7987 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:162
7988 msgid "Error: couldn't get X visual\n"
7991 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:199
7992 msgid "The default Display is not set!"
7995 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:212
7996 msgid "No Display device set!"
7999 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:217
8000 msgid "No drawable window set!"
8003 #: libsound/WAVWriter.cpp:65
8005 msgid "Unable to write file %1%"
8006 msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
8008 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
8009 msgid "Unable to open audio"
8012 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
8013 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
8016 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
8017 msgid "Mkit: paused"
8020 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
8021 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
8024 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
8025 msgid "Mkit: unpaused"
8028 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
8029 msgid "AOS4: Spawn Audio Process."
8032 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
8033 msgid "Unable to create Death Message for child!!"
8036 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
8037 msgid "AOS4: Audio Process spawned."
8040 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
8041 msgid "Unable to create Audio Process!!"
8044 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
8045 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
8048 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
8049 msgid "AOS4: paused"
8052 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
8053 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
8056 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
8057 msgid "AOS4: unpaused"
8060 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
8061 msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
8064 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
8065 msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
8068 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
8069 msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
8072 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
8073 msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
8076 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
8077 msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
8080 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
8081 msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
8084 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
8085 msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
8088 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
8089 msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
8092 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
8093 msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
8096 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
8097 msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
8100 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
8101 msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
8104 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
8106 msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
8109 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
8111 msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
8114 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
8115 msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
8118 #: libsound/sound_handler.cpp:70
8120 "Sound data creator didn't appropriately pad buffer. We'll do so now, but "
8121 "will cost memory copies."
8124 #: libsound/sound_handler.cpp:83
8126 msgid "Invalid (%d) handle passed to fill_stream_data, doing nothing"
8129 #: libsound/sound_handler.cpp:90
8131 msgid "handle passed to fill_stream_data (%d) was deleted"
8134 #: libsound/sound_handler.cpp:141
8136 msgid "Invalid (%d) handle passed to delete_sound, doing nothing"
8139 #: libsound/sound_handler.cpp:152
8141 msgid "handle passed to delete_sound (%d) already deleted"
8144 #: libsound/sound_handler.cpp:236
8146 msgid "stop_sound(%d): sound was deleted"
8149 #: libsound/sound_handler.cpp:324
8151 msgid "SDL_sound_handler::unplugInputStream: Aux streamer %p not found. "
8154 #: libsound/sound_handler.cpp:454
8156 msgid "Could not start streaming sound: %s"
8159 #: libsound/sound_handler.cpp:465
8161 msgid "Invalid (%d) sound_handle passed to startSound, doing nothing"
8164 #: libsound/sound_handler.cpp:531
8165 msgid "Trying to play sound with size 0"
8168 #: libsound/sound_handler.cpp:545
8170 msgid "Could not start event sound: %s"
8173 #: libsound/sound_handler.cpp:559
8175 msgid "_inputStreams container still has a pointer to deleted InputStream %p!"
8178 #: libsound/sound_handler.cpp:704
8180 msgid "Expected 1 InputStream element, found %d"
8183 #: utilities/soldumper.cpp:72
8184 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
8185 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
8187 #: utilities/soldumper.cpp:74
8188 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
8189 msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
8191 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/dumpshm.cpp:344
8192 #: utilities/flvdumper.cpp:305
8194 msgstr "-h\tNápověda"
8196 #: utilities/soldumper.cpp:76
8197 msgid "-f\tForce local directory access"
8198 msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
8200 #: utilities/soldumper.cpp:77
8201 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
8202 msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
8204 #: utilities/soldumper.cpp:105
8206 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
8207 msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
8209 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:276
8210 #: utilities/flvdumper.cpp:154 cygnal/cygnal.cpp:475
8211 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119
8212 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
8213 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
8214 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:103
8215 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
8216 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
8217 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
8218 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
8219 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
8220 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
8221 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
8222 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
8223 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
8224 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
8225 msgid "Verbose output turned on"
8226 msgstr "Zapnut upovídaný výstup"
8228 #: utilities/soldumper.cpp:125
8229 msgid "forcing local directory access only"
8230 msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
8232 #: utilities/soldumper.cpp:130
8233 msgid "List .sol files in the default directory"
8234 msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
8236 #: utilities/processor.cpp:148
8238 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
8239 msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
8241 #: utilities/processor.cpp:166
8243 msgid "eventCallback: %s %s"
8244 msgstr "eventCallback: %s %s"
8246 #: utilities/processor.cpp:202
8247 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
8250 #: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
8252 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
8253 msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
8255 #: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
8256 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
8257 msgstr "Upovídané akce zakázány při překladu"
8259 #: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
8260 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
8261 msgstr "Upovídané rozebírání zakázáno při překladu"
8263 #: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459
8264 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
8266 msgid "%s appended to local sandboxes"
8267 msgstr "%s připojen k místním pískovištím (sandboxes)"
8269 #: utilities/processor.cpp:631
8272 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
8274 "usage: %s [options] <file>\n"
8276 "Process the given SWF movie files.\n"
8280 "gprocessor – procesor SWF pro Gnash.\n"
8282 "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <SOUBOR>\n"
8284 "Zpracuje zadané soubory se SWF filmem.\n"
8288 #: utilities/processor.cpp:638
8292 " --help(-h) Print this info.\n"
8293 " --version Print the version numbers.\n"
8294 " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
8298 " --help(-h) Vypíše tuto nápovědu.\n"
8299 " --version Vypíše čísla verzí.\n"
8300 " -v Bude upovídaný; tj. na standardní výstup vypisuje protokol\n"
8302 #: utilities/processor.cpp:645
8303 msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
8304 msgstr " -vp Upovídané rozebírání filmu\n"
8306 #: utilities/processor.cpp:650
8307 msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
8308 msgstr " -va Upovídaný ActionScript\n"
8310 #: utilities/processor.cpp:655
8313 " Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
8314 " If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
8315 " -r <times> Allow the given number of complete runs.\n"
8316 " Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
8317 " Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
8319 " Allow the given number of frame advancements.\n"
8320 " Keep advancing untill any other stop condition\n"
8321 " is encountered if set to 0 (default).\n"
8324 " Zpoždění mezi kroky v milisekundách (implicitně 0).\n"
8325 " „-1“ značí zpoždění vypočtené z FPS.\n"
8326 " -r <POČET> Umožní zadaný počet úplných běhů.\n"
8327 " 0 znamená nekonečné cyklení.\n"
8328 " Implicitní je 1 (skončit, jakmile je dosažen poslední snímek).\n"
8330 " Umožní zadaný počet kroků snímku.\n"
8331 " Je-li nastavena 0 (implicitní), provádí kroky snímku dokud\n"
8332 " nebude splněna jiná zastavující podmínka.\n"
8334 #: utilities/dumpshm.cpp:136
8336 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
8337 msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
8339 #: utilities/dumpshm.cpp:214
8341 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
8342 msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
8344 #: utilities/dumpshm.cpp:230
8345 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
8346 msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
8348 #: utilities/dumpshm.cpp:239
8349 msgid "No shared memory segments found!"
8350 msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
8352 #: utilities/dumpshm.cpp:243
8354 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
8355 msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
8357 #: utilities/dumpshm.cpp:258
8358 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
8359 msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
8361 #: utilities/dumpshm.cpp:263
8363 msgid "The data is: 0x%s"
8364 msgstr "Data jsou: 0x%s"
8366 #: utilities/dumpshm.cpp:303
8367 msgid "kernel not configured for shared memory"
8368 msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
8370 #: utilities/dumpshm.cpp:318
8372 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
8373 msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
8375 #: utilities/dumpshm.cpp:321
8377 msgid "Last changed on: %s"
8378 msgstr "Naposledy změněno: %s"
8380 #: utilities/dumpshm.cpp:322
8382 msgid "Last attached on: %s"
8383 msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
8385 #: utilities/dumpshm.cpp:323
8387 msgid "Last detached on: %s"
8388 msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
8390 #: utilities/dumpshm.cpp:341
8391 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
8392 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
8394 #: utilities/dumpshm.cpp:343
8395 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
8396 msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
8398 #: utilities/dumpshm.cpp:345
8399 msgid "-i\tList segments"
8400 msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
8402 #: utilities/dumpshm.cpp:346
8403 msgid "-r\tDump SYSV segments"
8404 msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
8406 #: utilities/dumpshm.cpp:347
8407 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
8408 msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
8410 #: utilities/dumpshm.cpp:348
8411 msgid "-v\tVerbose output"
8412 msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
8414 #: utilities/dumpshm.cpp:360
8415 msgid "\tBase address of this segment: "
8416 msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
8418 #: utilities/dumpshm.cpp:362
8419 msgid "\tFilespec: "
8422 #: utilities/dumpshm.cpp:363
8423 msgid "\t# Bytes allocated: "
8424 msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
8426 #: utilities/dumpshm.cpp:364
8427 msgid "\tTotal # of bytes: "
8428 msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
8430 #: utilities/flvdumper.cpp:172
8431 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:112
8432 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
8433 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
8434 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
8435 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
8436 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
8437 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
8438 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
8439 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
8440 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
8441 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
8442 msgid "Error parsing command line options: "
8443 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
8445 #: utilities/flvdumper.cpp:173
8446 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
8447 msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
8449 #: utilities/flvdumper.cpp:178
8450 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
8451 msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
8453 #: utilities/flvdumper.cpp:302
8454 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
8455 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data video souboru FLV"
8457 #: utilities/flvdumper.cpp:304
8458 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
8459 msgstr "Použití: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
8461 #: utilities/flvdumper.cpp:306
8462 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
8463 msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta značky (implicitní)"
8465 #: utilities/flvdumper.cpp:307
8466 msgid "-a\tPrint all tags."
8467 msgstr "-a\tVypisuje všechny značky"
8469 #: utilities/rtmpget.cpp:445
8470 msgid "Error parsing command line: "
8471 msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
8473 #: plugin/win32/plugin.cpp:590 plugin/aos4/plugin.cpp:593
8475 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8476 msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8478 #: cygnal/libamf/flv.cpp:94
8479 msgid "Bad magic number for FLV file!"
8482 #: cygnal/libamf/flv.cpp:101
8484 msgid "Bad version in FLV header! %d"
8487 #: cygnal/libamf/flv.cpp:110
8489 msgid "Bad FLV file Type: %d"
8492 #: cygnal/libamf/flv.cpp:123
8494 msgid "Bad header size in FLV header! %d"
8497 #: cygnal/libamf/flv.cpp:156
8499 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d"
8502 #: cygnal/libamf/flv.cpp:186
8504 msgid "Bad FLV Audio Sound Type: %x"
8507 #: cygnal/libamf/flv.cpp:195
8509 msgid "Bad FLV Audio Sound size: %d"
8512 #: cygnal/libamf/flv.cpp:209
8514 msgid "Bad FLV Audio Sound Rate: %d"
8517 #: cygnal/libamf/flv.cpp:226
8519 msgid "Bad FLV Audio Sound format: %d"
8522 #: cygnal/libamf/flv.cpp:257
8524 msgid "Bad FLV Video Codec CodecID: 0x%x"
8527 #: cygnal/libamf/flv.cpp:267
8529 msgid "Bad FLV Video Frame CodecID: 0x%x"
8532 #: cygnal/libamf/flv.cpp:340 cygnal/libamf/flv.cpp:342
8533 #: cygnal/libamf/flv.cpp:344
8535 msgid "FLV MetaData: %s: %s"
8538 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:372
8539 msgid "No data pointer to parse!"
8542 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:391
8543 msgid "Didn't extract an element from the byte stream!"
8546 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:503
8548 msgid " The size of %s is %d "
8551 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:520
8553 msgid "Failed to open shared memory segment: \"%s\""
8556 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:561
8558 msgid "Failed to open shared memory segment: 0x%x"
8561 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:660
8563 msgid " ***** The size of the data is %s *****"
8566 #: cygnal/libamf/element.cpp:175
8567 msgid "Can't create remote function calls yet"
8570 #: cygnal/libamf/element.cpp:479
8572 msgid "Size of Element \"%s\" is: %d"
8575 #: cygnal/libamf/element.cpp:1534
8576 msgid "FIXME: got AMF3 data!"
8579 #: cygnal/libamf/sol.cpp:230
8582 "%s: SOL file header is: \n"
8586 #: cygnal/libamf/sol.cpp:250
8588 msgid "Failed opening file '%s' in binary mode"
8591 #: cygnal/libamf/sol.cpp:337
8593 msgid "Error writing %d bytes of header to output file %s"
8596 #: cygnal/libamf/sol.cpp:344
8598 msgid "Error writing %d bytes of body to output file %s"
8601 #: cygnal/libamf/sol.cpp:404
8603 msgid "%s is an SOL file"
8606 #: cygnal/libamf/sol.cpp:407
8609 "%s looks like an SOL file, but the length is wrong. Should be %d, got %d"
8612 #: cygnal/libamf/sol.cpp:413
8614 msgid "%s isn't an SOL file"
8617 #: cygnal/libamf/sol.cpp:455
8619 msgid "Reading SharedObject %s: %s"
8622 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:178
8623 msgid "AMF Message 'target' field missing!"
8626 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:181
8627 msgid "AMF Message 'reply' field missing!"
8630 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:184
8631 msgid "AMF Message 'size' field missing!"
8634 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:231
8637 "Error parsing the AMF packet: \n"
8641 #: cygnal/libamf/amf.cpp:180
8643 msgid "Encoded data size has %d properties"
8646 #: cygnal/libamf/amf.cpp:300
8647 msgid "XML AMF objects not supported yet"
8650 #: cygnal/libamf/amf.cpp:404
8651 msgid "Movie Clip AMF objects not supported yet"
8654 #: cygnal/libamf/amf.cpp:495
8655 msgid "Long String AMF objects not supported yet"
8658 #: cygnal/libamf/amf.cpp:512
8659 msgid "Reecord Set AMF objects not supported yet"
8662 #: cygnal/libamf/amf.cpp:561
8663 msgid "Encoding a strict array as an ecma array"
8666 #: cygnal/libamf/amf.cpp:784
8667 msgid "FIXME: got AMF3 data type"
8670 #: cygnal/libamf/amf.cpp:913
8671 msgid "AMF body input data is NULL"
8674 #: cygnal/libamf/amf.cpp:937
8675 msgid "AMF data too short to contain type field"
8678 #: cygnal/libamf/amf.cpp:948
8679 msgid "Element has no type!"
8682 #: cygnal/libamf/amf.cpp:958
8683 msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
8686 #: cygnal/libamf/amf.cpp:978
8688 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d, line %d"
8691 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1021
8692 msgid "AMF0 MovieClip frame"
8695 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1151
8696 msgid "Found object terminator byte"
8699 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1169
8704 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1262
8706 msgid "No data associated with Property \"%s\""
8709 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:179
8711 msgid "Buffer %x (%d) stayed in queue for %f seconds"
8714 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:711
8716 msgid "cygnal::Buffer::resize(%d): Truncating data (%d bytes) while resizing!"
8719 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:766
8721 msgid "Creating %d errors in the buffer"
8724 #: cygnal/handler.cpp:128
8726 msgid "Protocol %d for Handler::AddClient()"
8729 #: cygnal/handler.cpp:171 cygnal/handler.cpp:196
8730 msgid "HTTP key couldn't be read!"
8733 #: cygnal/handler.cpp:214 cygnal/handler.cpp:244
8735 msgid "FD #%d has no protocol handler registered"
8738 #: cygnal/handler.cpp:319
8740 msgid "No %s symbol in plugin"
8743 #: cygnal/handler.cpp:322
8745 msgid "Initialized Plugin: \"%s\": %s"
8748 #: cygnal/handler.cpp:335 cygnal/handler.cpp:350
8750 msgid "Couldn't get %s symbol"
8753 #: cygnal/cvm.cpp:276
8754 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
8757 #: cygnal/http_server.cpp:154 cygnal/http_server.cpp:211
8759 msgid "New filestream %s"
8762 #: cygnal/http_server.cpp:213
8764 msgid "Reusing filestream %s"
8767 #: cygnal/http_server.cpp:306
8768 msgid "couldn't read data!"
8771 #: cygnal/http_server.cpp:373 cygnal/libnet/http.cpp:592
8775 #: cygnal/http_server.cpp:383 cygnal/libnet/http.cpp:601
8776 msgid "DELETE request"
8779 #: cygnal/http_server.cpp:393 cygnal/libnet/http.cpp:609
8780 msgid "CONNECT request"
8783 #: cygnal/http_server.cpp:403 cygnal/libnet/http.cpp:617
8784 msgid "OPTIONS request"
8787 #: cygnal/http_server.cpp:413 cygnal/libnet/http.cpp:625
8788 msgid "HEAD request"
8791 #: cygnal/http_server.cpp:423 cygnal/libnet/http.cpp:633
8792 msgid "TRACE request"
8795 #: cygnal/http_server.cpp:1013
8797 msgid "Processing HTTP data for fd #%d"
8800 #: cygnal/http_server.cpp:1022
8801 msgid "FIXME: Existing data in packet!"
8804 #: cygnal/http_server.cpp:1024
8805 msgid "FIXME: No existing data in packet!"
8808 #: cygnal/libnet/cache.cpp:62
8809 msgid "using this constructor is only allowed for testing purposes."
8812 #: cygnal/libnet/cache.cpp:105
8814 msgid "Adding file %s to cache."
8817 #: cygnal/libnet/cache.cpp:148
8819 msgid "Trying to find %s in the cache."
8822 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
8824 msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
8827 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:283
8829 msgid "RTMP Header size can't be more then %d bytes!!"
8832 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:288
8833 msgid "RTMP Header size can't be zero!"
8836 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
8838 msgid "The body size is: %d"
8841 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:315
8843 msgid "Using previous body size of %d for channel %d"
8846 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:318
8848 msgid "Previous body size for channel %d is zero!"
8851 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:328
8853 msgid "Suspicious large RTMP packet body size! %d"
8856 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
8858 msgid "The type is: %s"
8861 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:343
8863 msgid "The type is: 0x%x"
8866 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:348
8868 msgid "Using previous type of %d for channel %d"
8871 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:360
8873 msgid "RTMP %s: channel: %d, head size %d, body size: %d"
8876 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:482
8878 msgid "The Header size is: %d"
8881 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:483
8883 msgid "The AMF index is: 0x%x"
8886 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:499
8891 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:510
8892 msgid "Reading AMF packets till we're done..."
8895 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:519
8897 msgid "Total size in header is %d, buffer size is: %d"
8900 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:523
8901 msgid "FIXME: MERGING"
8904 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:539
8909 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:542
8911 msgid "is Loading video %s"
8914 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:545
8916 msgid "is file name is %s"
8919 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:674
8921 msgid "Unknown User Control message %d!"
8924 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:746
8925 msgid "Name field of RTMP Message corrupted!"
8928 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:762
8929 msgid "Stream ID field of RTMP Message corrupted!"
8932 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:991
8934 msgid "Bogus size parameter in %s!"
8937 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1028
8938 msgid "Couldn't write the full 12 byte RTMP header!"
8941 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1031
8942 msgid "Wrote the full 12 byte RTMP header."
8945 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1051
8946 msgid "Couldn't write the full 1 byte RTMP continuation header!"
8949 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1054
8950 msgid "Wrote the full 1 byte RTMP continuation header"
8953 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1066
8954 msgid "Couldn't write the RTMP body!"
8957 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1069
8959 msgid "Wrote %d bytes of the RTMP body, %d bytes left."
8962 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1086
8963 msgid "Couldn't write the RTMP packet!"
8966 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1089
8967 msgid "Wrote the RTMP packet."
8970 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1135 cygnal/libnet/rtmp.cpp:1137
8972 msgid "Response header: %s"
8975 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1141
8977 msgid "Processing message of type %s!"
8980 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1147
8981 msgid "Got CHUNK_SIZE packet!!!"
8984 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1149
8986 msgid "Setting packet chunk size to %d."
8989 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1159
8991 msgid "FIXME: Ping type is: %d, ignored for now"
8994 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1181
8995 msgid "Got SERVER packet!!!"
8998 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1189
8999 msgid "Got CLIENT packet!!!"
9002 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1197
9003 msgid "Got VIDEO packets!!!"
9006 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1213
9007 msgid "Got Shared Object packet!!!"
9010 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1220
9012 msgid "%s: Msg status is: %d: %s, name is %s, size is %d"
9015 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1224
9016 msgid "Got onBWDone packet!!!"
9019 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1229
9021 msgid "Couldn't decode message body for type %s!"
9024 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1283
9026 msgid "no data for fd #%d, done reading this packet, read %d bytes..."
9029 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1289
9031 msgid "Got an empty packet from the server at line %d"
9034 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1298 cygnal/libnet/http.cpp:1518
9036 msgid "socket for fd #%d was closed..."
9039 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1329
9040 msgid "Buffer pointer is invalid."
9043 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1355
9044 msgid "Got a message on the system channel!"
9047 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1459
9049 msgid "Packet size out of range! %d, %d"
9052 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1470
9054 msgid "RTMP packet size is out of range! %d, %d"
9057 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1475
9059 msgid "RTMP header size is out of range! %d"
9062 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:145
9064 msgid "User %s wants to auth with pass %s\n"
9067 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:200 cygnal/libnet/sshclient.cpp:459
9068 msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
9071 #: cygnal/libnet/network.cpp:114
9072 msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
9075 #: cygnal/libnet/network.cpp:162
9077 msgid "already connected to port %hd"
9080 #: cygnal/libnet/network.cpp:184
9082 msgid "unable to get protocol entry for %s"
9085 #: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:425
9086 #: cygnal/libnet/network.cpp:583
9088 msgid "unable to create socket: %s"
9091 #: cygnal/libnet/network.cpp:208
9092 msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
9095 #: cygnal/libnet/network.cpp:219
9097 msgid "unable to bind to port %hd: %s"
9100 #: cygnal/libnet/network.cpp:229
9102 msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
9105 #: cygnal/libnet/network.cpp:235
9107 msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
9110 #: cygnal/libnet/network.cpp:291
9112 msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
9115 #: cygnal/libnet/network.cpp:351
9116 msgid "There is a new network connection request."
9119 #: cygnal/libnet/network.cpp:358
9121 msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9124 #: cygnal/libnet/network.cpp:382
9126 msgid "unable to accept: %s"
9129 #: cygnal/libnet/network.cpp:387
9131 msgid "Accepting TCP/IP connection on fd #%d for port %d"
9134 #: cygnal/libnet/network.cpp:446 cygnal/libnet/network.cpp:604
9136 msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
9139 #: cygnal/libnet/network.cpp:452 cygnal/libnet/network.cpp:477
9140 #: cygnal/libnet/network.cpp:610 cygnal/libnet/network.cpp:650
9142 msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
9145 #: cygnal/libnet/network.cpp:463 cygnal/libnet/network.cpp:628
9147 msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
9150 #: cygnal/libnet/network.cpp:471
9152 msgid "\tsocket name %s for fd %d"
9155 #: cygnal/libnet/network.cpp:553
9157 msgid "%s: to host %s at port %d"
9160 #: cygnal/libnet/network.cpp:559
9162 msgid "The hostname for this machine is %s"
9165 #: cygnal/libnet/network.cpp:561
9166 msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
9169 #: cygnal/libnet/network.cpp:576
9171 msgid "The IP address for this client socket is %s"
9174 #: cygnal/libnet/network.cpp:643
9176 msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
9179 #: cygnal/libnet/network.cpp:730
9181 msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
9184 #: cygnal/libnet/network.cpp:738
9186 msgid "Closed the socket on fd #%d"
9189 #: cygnal/libnet/network.cpp:767
9191 msgid "%s: Closed fd #%d"
9194 #: cygnal/libnet/network.cpp:879
9196 msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
9199 #: cygnal/libnet/network.cpp:943 cygnal/libnet/network.cpp:1117
9201 msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9204 #: cygnal/libnet/network.cpp:947
9206 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
9209 #: cygnal/libnet/network.cpp:953
9211 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
9214 #: cygnal/libnet/network.cpp:970
9216 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
9219 #: cygnal/libnet/network.cpp:976
9221 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
9224 #: cygnal/libnet/network.cpp:982
9226 msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
9229 #: cygnal/libnet/network.cpp:986
9232 "%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
9236 #: cygnal/libnet/network.cpp:1121
9238 msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
9241 #: cygnal/libnet/network.cpp:1125
9243 msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
9246 #: cygnal/libnet/network.cpp:1139
9248 msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
9252 #: cygnal/libnet/network.cpp:1144
9255 msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
9256 msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
9258 #: cygnal/libnet/network.cpp:1152
9260 msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
9263 #: cygnal/libnet/network.cpp:1157
9265 msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
9268 #: cygnal/libnet/network.cpp:1165
9271 "%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
9275 #: cygnal/libnet/network.cpp:1179
9277 msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
9280 #: cygnal/libnet/network.cpp:1194 cygnal/libnet/network.cpp:1205
9282 msgid "%s: adding fd #%d to pollfds"
9285 #: cygnal/libnet/network.cpp:1231
9287 msgid "%s: erasing fd #%d from pollfds"
9290 #: cygnal/libnet/network.cpp:1279
9292 msgid "%s: waiting for %d fds"
9295 #: cygnal/libnet/network.cpp:1318
9297 msgid "Poll returned: %d, timeout is: %d"
9300 #: cygnal/libnet/network.cpp:1449
9301 msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
9304 #: cygnal/libnet/network.cpp:1453
9305 msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
9308 #: cygnal/libnet/network.cpp:1467
9310 msgid "select() got an error: %s."
9313 #: cygnal/libnet/network.cpp:1471
9315 msgid "select() saw activity on %d file descriptors."
9318 #: cygnal/libnet/network.cpp:1547
9320 msgid "Can't connect to server %s"
9323 #: cygnal/libnet/network.cpp:1559
9325 msgid "Using default hostname: \"%s\""
9328 #: cygnal/libnet/network.cpp:1564
9330 msgid "Using default keyfile: \"%s\""
9333 #: cygnal/libnet/network.cpp:1569
9335 msgid "Using default CA List: \"%s\""
9338 #: cygnal/libnet/network.cpp:1575
9340 msgid "Using default Password: \"%s\""
9343 #: cygnal/libnet/network.cpp:1580
9345 msgid "Using default Root Path to PEM files: \"%s\""
9348 #: cygnal/libnet/network.cpp:1585
9349 msgid "Connected to SSL server"
9352 #: cygnal/libnet/network.cpp:1587
9353 msgid "Couldn't connect to SSL server"
9356 #: cygnal/libnet/network.cpp:1620
9358 msgid "#%d bytes waiting in kernel network buffer."
9361 #: cygnal/libnet/network.cpp:1631
9363 msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
9366 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:113
9368 msgid "Stream type is: %s"
9371 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:119
9373 msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
9376 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:152
9381 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:153
9383 msgid "Protocol is %s"
9386 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:154
9391 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:155
9396 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:156
9401 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:157
9403 msgid "Filename is %s"
9406 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:158
9411 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:159
9416 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:160
9421 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:161
9423 msgid "swfUrl is %s"
9426 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:162
9428 msgid "pageUrl is %s"
9431 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:313
9432 msgid "RTMP handshake request failed"
9435 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:336
9436 msgid "RTMP handshake completion failed!"
9439 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:350
9440 msgid "Sent NetConnection Connect message successfully"
9443 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:353
9444 msgid "Couldn't send NetConnection Connect message,"
9447 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
9448 msgid "Couldn't read data block in handshake!"
9451 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
9453 msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
9456 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:638
9458 msgid "Couldn't read data block in handshake, read %d bytes!"
9461 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:645
9463 msgid "RTMP Handshake header: Uptime: %u"
9466 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:688
9468 msgid "About to write %d bytes, data is: %d bytes."
9471 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:691
9473 msgid "Client response header for handshake 2: %s"
9476 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:693
9478 msgid "Data in response for handshake 2: %s"
9481 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:702
9482 msgid "Couldn't write the second handshake packet!"
9485 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:729
9486 msgid "Got no response from the RTMP server"
9489 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:737
9490 msgid "Got empty packet in buffer."
9493 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:748
9494 msgid "No response from INVOKE of NetConnection connect"
9497 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:755
9500 "%s: There are %d channel queues in the RTMP input queue, %d messages in "
9504 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:768
9505 msgid "Couldn't decode RTMP message header"
9508 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:773
9509 msgid "RTMP packet can't be of none type!"
9512 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:777
9513 msgid "Server message data packet"
9516 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:781
9517 msgid "Abort packet"
9520 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:784
9521 msgid "Bytes Read data packet"
9524 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:789
9526 msgid "Got a Ping type %s"
9529 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:793
9530 msgid "Set Window Size message data packet"
9533 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:796
9534 msgid "Set Bandwidthmessage data packet"
9537 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:799
9538 msgid "Route from other server packet"
9541 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:818
9542 msgid "AMF0 Shared Object data packet message"
9545 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:821
9546 msgid "AMF3 Notify data packet message"
9549 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:824
9550 msgid "AMF3 Shared Object data packet message"
9553 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:827
9554 msgid "AMF0 Invoke packet message"
9557 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:830
9558 msgid "AMF0 Notify data packet message"
9561 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:841
9562 msgid "Flv data packet message"
9565 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:844
9566 msgid "Couldn't decode RTMP message Body"
9569 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:136
9573 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
9574 msgid "Got an incoming SSL connection request"
9577 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:169 cygnal/libnet/sslclient.cpp:137
9578 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:161 cygnal/libnet/sslclient.cpp:212
9579 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:236 cygnal/libnet/sslclient.cpp:314
9581 msgid "Error was: \"%s\"!"
9584 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:386
9585 msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
9588 #: cygnal/libnet/cque.cpp:71
9589 msgid "CQue::wait(win32)"
9592 #: cygnal/libnet/cque.cpp:83
9593 msgid "CQue::notify(win32)"
9596 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:211
9598 msgid "Can't read CA list from \"%s\"!"
9601 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:216
9603 msgid "Read CA list from \"%s\""
9606 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:222
9608 msgid "Can't read certificate file \"%s\"!"
9611 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:225
9613 msgid "Read certificate file \"%s\"."
9616 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:235
9618 msgid "Can't read CERT file \"%s\"!"
9621 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:240
9623 msgid "Read key file \"%s\"."
9626 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:301
9631 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:304
9633 msgid "Error connecting to remote machine: %s"
9636 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:313
9638 msgid "Can't connect to SSL server %s"
9641 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:318
9643 msgid "Connected to SSL server %s"
9646 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:351
9647 msgid "Certificate doesn't verify"
9650 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:354
9651 msgid "Certificate verified."
9654 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:363
9655 msgid "Couldn't get Peer certificate!"
9658 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:366
9659 msgid "Got Peer certificate."
9662 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:374
9663 msgid "Common name doesn't match host name"
9666 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:409
9668 msgid "Callback executed to set the SSL password, size is: %d"
9671 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:413
9673 msgid "The buffer for the password needs to be %d bytes larger"
9676 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:439
9678 msgid "-Error with certificate at depth: %i\n"
9681 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:441
9683 msgid " issuer = %s\n"
9686 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:443
9688 msgid " subject = %s\n"
9691 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:444
9696 #: cygnal/libnet/http.cpp:176
9698 msgid "Setting Content Length to %d"
9701 #: cygnal/libnet/http.cpp:189
9703 msgid "Setting Content Type to %d"
9706 #: cygnal/libnet/http.cpp:199
9708 msgid "Got a request, parsing \"%s\""
9711 #: cygnal/libnet/http.cpp:216 cygnal/libnet/http.cpp:1295
9713 msgid "Parameters for file: \"%s\""
9716 #: cygnal/libnet/http.cpp:220
9718 msgid "Requesting file: \"%s\""
9721 #: cygnal/libnet/http.cpp:225
9722 msgid "Enabling Keep Alive by default for HTTP > 1.0"
9725 #: cygnal/libnet/http.cpp:422 cygnal/libnet/http.cpp:521
9727 msgid "Que empty, net connection dropped for fd #%d"
9730 #: cygnal/libnet/http.cpp:433
9731 msgid "FIXME: found file in cache!"
9734 #: cygnal/libnet/http.cpp:499
9736 msgid "http_handler all done transferring requested file \"%s\"."
9739 #: cygnal/libnet/http.cpp:542
9740 msgid "Got file data in POST"
9743 #: cygnal/libnet/http.cpp:549
9744 msgid "Got AMF data in POST"
9747 #: cygnal/libnet/http.cpp:564
9748 msgid "Got CGI echo request in POST"
9751 #: cygnal/libnet/http.cpp:1385
9753 msgid "%s: Total size for first chunk is: %d, data size %d (%d)"
9756 #: cygnal/libnet/http.cpp:1419 cygnal/libnet/http.cpp:1512
9758 msgid "no data yet for fd #%d, continuing..."
9761 #: cygnal/libnet/http.cpp:1436
9763 msgid "%s: end of chunks!"
9766 #: cygnal/libnet/http.cpp:1502
9768 msgid "Starting to wait for data in net for fd #%d"
9771 #: cygnal/libnet/http.cpp:1538
9773 msgid "no more data for fd #%d, exiting..."
9776 #: cygnal/libnet/http.cpp:1542
9778 msgid "Handler done for fd #%d, can't read any data..."
9781 #: cygnal/libnet/http.cpp:1548
9783 msgid "Done receiving data for fd #%d..."
9786 #: cygnal/libnet/http.cpp:1560
9787 msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
9790 #: cygnal/libnet/http.cpp:1561
9793 msgid "Filespec: %s"
9796 #: cygnal/libnet/http.cpp:1562
9799 msgid "Version: %d.%d"
9800 msgstr "Verze Abc: %d.%d"
9802 #: cygnal/libnet/http.cpp:1566
9804 msgid "Field: \"%s\" = \"%s\""
9807 #: cygnal/libnet/http.cpp:1570
9808 msgid "RTMPT optional index is: "
9811 #: cygnal/libnet/http.cpp:1571
9812 msgid "RTMPT optional client ID is: "
9815 #: cygnal/libnet/http.cpp:1572
9816 msgid "==== ==== ===="
9819 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:307
9821 msgid "Deleting %s on fd #%d"
9824 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:351
9826 msgid "Closing %s on fd #%d"
9829 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:405
9831 msgid "%s: offset is: %d"
9834 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:419
9836 msgid "Adjusting offset from %d to %d so it's page aligned."
9839 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:422
9840 msgid "Offset is page aligned already"
9843 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:429
9845 msgid "Loading entire file of %d bytes into memory segment"
9848 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:433
9850 msgid "Loading partial file of %d bytes into memory segment"
9853 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:442
9854 msgid "Using existing Buffer for file"
9857 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:493
9859 msgid "Couldn't load file %s"
9862 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
9864 msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
9867 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:502
9869 msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
9872 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:586
9874 msgid "Writing data (%d bytes) to disk: \"%s\""
9877 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:660
9879 msgid "Trying to open %s"
9882 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:665
9884 msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
9887 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:672
9889 msgid "File %s doesn't exist"
9892 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:727
9894 msgid "No Diskstream open %s for net fd #%d"
9897 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:733
9899 msgid "Diskstream %s is closed on net fd #%d."
9902 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:753
9904 msgid "In %s(%d): couldn't write %d bytes to net fd #%d! %s"
9907 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:758
9909 msgid "Done playing file %s, size was: %d"
9912 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:771
9914 msgid "In %s(%d): couldn't write %d of bytes of data to net fd #%d! Got %d, %s"
9917 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:803
9918 msgid "Restarting Disk Stream from the beginning"
9921 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:956
9923 msgid "%s is a directory, appending index.html"
9926 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:120
9928 msgid "SSH read error was: \"%s\"!"
9931 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:142
9933 msgid "SSH write error was: \"%s\"!"
9936 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:180
9937 msgid "Couldn't set hostname option"
9940 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:187
9941 msgid "Couldn't set user name option"
9944 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:195
9946 msgid "Connection failed : %s\n"
9949 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:210
9951 msgid "SSH Server is currently known: %d"
9954 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:213
9955 msgid "Host key for server changed : server's one is now: "
9958 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:214
9959 msgid "Public key hash"
9962 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:216
9963 msgid "For security reason, connection will be stopped"
9966 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:220
9968 "The host key for this server was not found but an other type of key exists."
9971 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:221
9973 "An attacker might change the default server key to confuse your clientinto "
9974 "thinking the key does not exist\n"
9975 "We advise you to rerun the client with -d or -r for more safety."
9978 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:232
9979 msgid "The server is unknown. Do you trust the host key ? (yes,no)"
9982 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:233
9984 msgid "Public key hash: %s"
9987 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:240
9989 "This new key will be written on disk for further usage. do you agree? (yes,"
9993 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:266
9994 msgid "supported auth methods: "
9997 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:268
10001 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:271
10002 msgid "\tkeyboard-interactive"
10005 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:277
10007 msgid "Authenticating with pubkey: %s"
10010 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:289
10012 msgid "authenticating with keyb-interactive: %s"
10015 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:298
10017 msgid "Authentication failed: %s"
10020 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:393
10021 msgid "Can't open the SSH channel!"
10024 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:396
10025 msgid "Can't allocate memory for new SSH channel!"
10028 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:412
10029 msgid "Can't read from a non-existant channel!"
10032 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:427
10033 msgid "Can't write to a non-existant channel!"
10036 #: cygnal/crc.cpp:145
10038 msgid "Couldn't open file: %s"
10041 #: cygnal/cygnal.cpp:189
10042 msgid "cygnal -- a streaming media server."
10045 #: cygnal/cygnal.cpp:191
10046 msgid "Usage: cygnal [options...]"
10049 #: cygnal/cygnal.cpp:192 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
10050 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406
10051 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
10052 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
10053 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
10054 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
10055 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
10056 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
10057 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
10058 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
10059 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
10060 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
10061 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
10062 msgid " -h, --help Print this help and exit"
10065 #: cygnal/cygnal.cpp:193
10066 msgid " -V, --version Print version information and exit"
10069 #: cygnal/cygnal.cpp:194 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
10070 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407
10071 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
10072 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
10073 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
10074 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
10075 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
10076 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
10077 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
10078 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
10079 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
10080 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
10081 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
10082 msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
10085 #: cygnal/cygnal.cpp:195
10086 msgid " -s, --singlethread Disable Multi Threading"
10089 #: cygnal/cygnal.cpp:196 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
10090 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408
10091 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
10092 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
10093 msgid " -n, --netdebug Turn on net debugging messages"
10096 #: cygnal/cygnal.cpp:197
10097 msgid " -o --only-port Only use port for debugging"
10100 #: cygnal/cygnal.cpp:198
10101 msgid " -p --port-offset Port offset for debugging"
10104 #: cygnal/cygnal.cpp:199
10105 msgid " -t, --testing Turn on special Gnash testing support"
10108 #: cygnal/cygnal.cpp:200
10109 msgid " -a, --admin Enable the administration thread"
10112 #: cygnal/cygnal.cpp:201
10113 msgid " -r, --root Document root for all files"
10116 #: cygnal/cygnal.cpp:264
10117 msgid ": couldn't open file: "
10120 #: cygnal/cygnal.cpp:341
10123 msgid "Couldn't connect to %s"
10124 msgstr "K databázi se nelze připojit"
10126 #: cygnal/cygnal.cpp:361
10128 msgid "%s is active on fd #%d."
10131 #: cygnal/cygnal.cpp:499
10133 msgid "Extraneous argument: %s"
10136 #: cygnal/cygnal.cpp:503 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
10138 msgid "Document Root for media files is: %s"
10141 #: cygnal/cygnal.cpp:585
10142 msgid "Cygnal done..."
10145 #: cygnal/cygnal.cpp:598
10147 msgid "Got a %d interrupt"
10150 #: cygnal/cygnal.cpp:618
10153 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
10154 "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10155 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
10156 "Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
10158 "Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
10160 "Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
10161 "Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
10162 "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
10164 #: cygnal/cygnal.cpp:640
10166 msgid "Starting Admin Handler for port %d"
10169 #: cygnal/cygnal.cpp:642
10170 msgid "Got an incoming Admin request"
10173 #: cygnal/cygnal.cpp:650
10174 msgid "no more admin data, exiting...\n"
10177 #: cygnal/cygnal.cpp:735
10178 msgid "admin_handler: Done...!\n"
10181 #: cygnal/cygnal.cpp:764
10183 msgid "Can't start %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10186 #: cygnal/cygnal.cpp:768
10188 msgid "Starting %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10191 #: cygnal/cygnal.cpp:779
10193 msgid "This system has %d cpus."
10196 #: cygnal/cygnal.cpp:816
10198 msgid "No new %s network connections"
10201 #: cygnal/cygnal.cpp:820
10203 msgid "*** New %s network connection for thread ID #%d, fd #%d ***"
10206 #: cygnal/cygnal.cpp:866
10208 msgid "Creating new %s Handler for %s using fd #%d"
10211 #: cygnal/cygnal.cpp:884
10213 msgid "Resuing %s Handler for %s using fd #%d"
10216 #: cygnal/cygnal.cpp:910
10218 msgid "Creating new %s Handler for: %s for fd %#d"
10221 #: cygnal/cygnal.cpp:934
10223 msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
10226 #: cygnal/cygnal.cpp:955
10228 msgid "Couldn't load plugin for %s"
10231 #: cygnal/cygnal.cpp:966
10233 msgid "Number of active Threads is %d"
10236 #: cygnal/cygnal.cpp:969
10238 msgid "Restarting loop for next connection for port %d..."
10241 #: cygnal/cygnal.cpp:1027
10243 msgid "%d active disk streams"
10246 #: cygnal/cygnal.cpp:1067
10248 msgid "Got a hit for fd #%d, protocol %s"
10251 #: cygnal/cygnal.cpp:1071
10252 msgid "No protocol specified!"
10255 #: cygnal/cygnal.cpp:1079 cygnal/cygnal.cpp:1104 cygnal/cygnal.cpp:1115
10257 msgid "Done with HTTP connection for fd #%d, CGI %s"
10260 #: cygnal/cygnal.cpp:1084
10262 msgid "Not Done with HTTP connection for fd #%d, it's a persistent connection."
10265 #: cygnal/cygnal.cpp:1093
10267 msgid "Done with RTMP connection for fd #%d, CGI "
10270 #: cygnal/cygnal.cpp:1127
10272 msgid "Unsupported network protocol for fd #%d, %d"
10275 #: cygnal/cygnal.cpp:1147
10277 msgid "Got no hits, %d retries"
10280 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139
10281 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
10282 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
10285 msgid "Error parsing command line options: %s"
10286 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
10288 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405
10289 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
10290 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
10291 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
10292 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
10293 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
10294 msgid "Usage: test_amf [options...]"
10297 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319 cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324
10298 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
10299 msgid " -p, --netdebug port for network"
10302 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
10305 msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
10306 msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
10308 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
10310 msgid "Gnash media file name: %s"
10313 #: cygnal/rtmp_server.cpp:124
10314 msgid "Failed to read the handshake from the client."
10317 #: cygnal/rtmp_server.cpp:139
10318 msgid "failed to read the handshake from the client."
10321 #: cygnal/rtmp_server.cpp:149
10322 msgid "Didn't receive any data in handshake!"
10325 #: cygnal/rtmp_server.cpp:160
10326 msgid "RTMP header had parsing error!"
10329 #: cygnal/rtmp_server.cpp:168
10331 msgid "NetConnection unusually large! %d"
10334 #: cygnal/rtmp_server.cpp:202
10335 msgid "failed to read the body of the handshake data from the client."
10338 #: cygnal/rtmp_server.cpp:210
10339 msgid "Didn't receive NetConnection object in handshake!"
10342 #: cygnal/rtmp_server.cpp:234
10343 msgid "Couldn't send onBWDone to client!"
10346 #: cygnal/rtmp_server.cpp:261 cygnal/rtmp_server.cpp:1702
10347 msgid "Couldn't send Ping to client!"
10350 #: cygnal/rtmp_server.cpp:275
10351 msgid "Couldn't send response to client!"
10354 #: cygnal/rtmp_server.cpp:338
10356 msgid "Couldn't sent RTMP Handshake response at %d!"
10359 #: cygnal/rtmp_server.cpp:355
10360 msgid "No data in original handshake buffer."
10363 #: cygnal/rtmp_server.cpp:359
10364 msgid "No data in response handshake buffer."
10367 #: cygnal/rtmp_server.cpp:387
10369 msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
10372 #: cygnal/rtmp_server.cpp:555
10376 #: cygnal/rtmp_server.cpp:567
10377 msgid "AMF3 Notify"
10380 #: cygnal/rtmp_server.cpp:573
10381 msgid "AMF3 Invoke"
10384 #: cygnal/rtmp_server.cpp:582
10388 #: cygnal/rtmp_server.cpp:585
10390 msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
10393 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1105
10394 msgid "Couldn't reliably extract the echo data!"
10397 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1400
10399 msgid "No stream for client %d"
10402 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1442
10403 msgid "Stream Start"
10406 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1445
10410 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1448
10411 msgid "Stream No Data"
10414 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1451
10416 msgid "Stream Set Buffer: %d"
10419 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1465
10420 msgid "Stream Pong"
10423 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1484
10424 msgid "Set Chunk Size"
10427 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1487
10431 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1495
10432 msgid "Set Window Size"
10435 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1498
10436 msgid "Set Bandwidth"
10439 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1509 cygnal/rtmp_server.cpp:1512
10440 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1515 cygnal/rtmp_server.cpp:1518
10441 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1665
10443 msgid "RTMP type %d"
10446 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1524
10448 msgid "Error INVOKING method \"%s\"!"
10451 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1648
10452 msgid "Received an _error message from the client!"
10455 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1668
10457 msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
10460 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
10461 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
10462 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
10463 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
10464 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
10465 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
10466 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
10467 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
10468 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
10469 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
10470 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
10471 msgid "This is a Gnash bug."
10472 msgstr "Toto je chyba Gnashe."
10474 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:280
10475 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
10476 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
10477 msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
10480 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
10481 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
10482 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
10483 msgid " -d, --dump Dump data structures"
10486 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
10487 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
10488 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
10489 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
10490 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
10491 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
10492 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
10493 msgid "Enabling memory statistics"
10496 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
10497 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
10498 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
10499 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
10500 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
10501 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
10502 msgid "Logging to disk enabled"
10503 msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
10505 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
10506 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
10507 msgid "Usage: test_el [options...]"
10510 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
10511 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
10512 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
10513 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
10514 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
10515 msgid " -m, --memdebug Output memory statistics"
10518 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
10519 msgid "test_buffer - test Buffer class"
10522 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
10523 msgid "Usage: test_buffer [options...]"
10526 #: cygnal/proc.cpp:119
10528 msgid "Invalid filespec for CGI: \"%s\""
10531 #: gui/fb/fb.cpp:229
10533 msgid "No renderer! %s not supported."
10536 #: gui/fb/fb.cpp:240
10537 msgid "Found no accessible User mode input event device"
10540 #: gui/fb/fb.cpp:249
10541 msgid "Found no accessible input event devices"
10544 #: gui/fb/fb.cpp:262
10545 msgid "WARNING: Mouse support may conflict with the input event support."
10548 #: gui/fb/fb.cpp:276
10549 msgid "Enabling Touchscreen support."
10552 #: gui/fb/fb.cpp:281
10553 msgid "WARNING: Babbage Tablet support disabled as it conflicts with TSlib"
10556 #: gui/fb/fb.cpp:283
10557 msgid "Enabling Babbage Touchscreen support"
10560 #: gui/fb/fb.cpp:288
10561 msgid "Enabling Power Button support"
10564 #: gui/fb/fb.cpp:368
10566 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay to %dms"
10569 #: gui/fb/fb.cpp:462
10570 msgid "This GUI does not yet support menus"
10571 msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje nabídky"
10573 #: gui/fb/fb.cpp:468
10574 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
10575 msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje ukazatel myši"
10577 #: gui/fb/fb.cpp:539
10579 msgid "Could not detect controlling TTY"
10580 msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
10582 #: gui/fb/fb.cpp:548 gui/fb/fb.cpp:585 gui/fb/fb.cpp:619 gui/fb/fb.cpp:670
10584 msgid "Could not open %s"
10585 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
10587 #: gui/fb/fb.cpp:554
10589 msgid "Could not get current VT state"
10590 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné získat stav aktuálního VT"
10592 #: gui/fb/fb.cpp:565
10593 msgid "Could not request a new VT"
10596 #: gui/fb/fb.cpp:579 gui/fb/fb.cpp:613 gui/fb/fb.cpp:664
10598 msgid "Could not find device for VT number %d"
10599 msgstr "VAROVÁNÍ: Pro VT číslo %d nebylo možné nalézt zařízení"
10601 #: gui/fb/fb.cpp:590 gui/fb/fb.cpp:675
10603 msgid "Could not activate VT number %d"
10604 msgstr "VAROVÁNÍ: VT číslo %d nebylo možné aktivovat"
10606 #: gui/fb/fb.cpp:596 gui/fb/fb.cpp:681
10608 msgid "Error waiting for VT %d becoming active"
10609 msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při čekání na aktivaci VT %d"
10611 #: gui/fb/fb.cpp:627
10613 msgid "Could not attach controlling terminal (%s)"
10616 #: gui/fb/fb.cpp:635
10618 msgid "Could not query current keyboard mode on VT"
10619 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné se dotázat na současný stav klávesnice VT"
10621 #: gui/fb/fb.cpp:639
10623 msgid "Could not switch to graphics mode on new VT"
10624 msgstr "VAROVÁNÍ: Na novém VT nebylo možné se přepnout do grafického režimu"
10626 #: gui/fb/fb.cpp:690
10628 msgid "Could not restore keyboard mode"
10629 msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
10631 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:73 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:88
10632 msgid "Probing found an EGL display device"
10635 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:77 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:92
10636 msgid "Probing found a raw Framebuffer display device"
10639 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:81 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:96
10640 msgid "Probing found an X11 display device"
10643 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:85 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:100
10644 msgid "Probing found a DirectFB display device"
10647 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:90 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:105
10648 msgid "No display devices found by probing!"
10651 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
10652 msgid "Could not create OpenVG renderer"
10655 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:168 gui/fb/fb_glue_agg.cpp:76
10656 msgid "No renderer set!"
10659 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:98
10660 msgid "EGL: getDisplay ok"
10663 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:104
10664 msgid "EGL: initialize ok"
10667 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:111
10668 msgid "EGL: config ok"
10671 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:118
10672 msgid "EGL: surface ok"
10675 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:124
10676 msgid "EGL: context ok"
10679 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:130
10680 msgid "EGL: current ok"
10683 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:87
10685 msgid "No renderer set in %s!"
10688 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:130
10689 msgid "failed to create a render handler for AGG!"
10692 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:151
10693 msgid "No Device layer initialized yet!"
10696 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:182
10697 msgid "The pixel format of your framebuffer could not be detected."
10700 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:191
10701 msgid "Double buffering disabled"
10702 msgstr "Double buffering vypnut"
10704 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:194
10705 msgid "Double buffering enabled"
10706 msgstr "Double bufferring zapnut"
10708 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:221
10710 msgid "No Drawbounds set in %s!"
10713 #: gui/gnash.cpp:125
10715 msgid "Error parsing options: %s\n"
10718 #: gui/gnash.cpp:166
10720 msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
10721 msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
10723 #: gui/gnash.cpp:212
10725 msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
10726 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
10728 #: gui/gnash.cpp:219
10730 msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
10731 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
10733 #: gui/gnash.cpp:251
10734 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
10735 msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
10737 #: gui/gnash.cpp:267
10738 msgid "Debugging options"
10741 #: gui/gnash.cpp:273
10742 msgid "Produce verbose output"
10745 #: gui/gnash.cpp:280
10746 msgid "Produce the disk based debug log"
10749 #: gui/gnash.cpp:285
10750 msgid "Be (very) verbose about action execution"
10753 #: gui/gnash.cpp:291
10754 msgid "Be (very) verbose about parsing"
10757 #: gui/gnash.cpp:297
10758 msgid "Print FPS every num seconds"
10761 #: gui/gnash.cpp:320
10765 #: gui/gnash.cpp:325
10766 msgid "Print this help and exit"
10769 #: gui/gnash.cpp:328
10770 msgid "Print version information and exit"
10773 #: gui/gnash.cpp:333
10774 msgid "Scale the movie by the specified factor"
10777 #: gui/gnash.cpp:337
10778 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
10781 #: gui/gnash.cpp:341
10782 msgid "Audio dump file (wave format)"
10785 #: gui/gnash.cpp:346
10786 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
10789 #: gui/gnash.cpp:351
10790 msgid "X11 Window ID for display"
10793 #: gui/gnash.cpp:355
10794 msgid "Set window width"
10797 #: gui/gnash.cpp:359
10798 msgid "Set window height"
10801 #: gui/gnash.cpp:363
10802 msgid "Set window x position"
10805 #: gui/gnash.cpp:367
10806 msgid "Set window y position"
10809 #: gui/gnash.cpp:372
10810 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
10813 #: gui/gnash.cpp:378
10814 msgid "disable rendering and sound"
10817 #: gui/gnash.cpp:380
10818 msgid "enable rendering, disable sound"
10821 #: gui/gnash.cpp:382
10822 msgid "enable sound, disable rendering"
10825 #: gui/gnash.cpp:384
10826 msgid "enable rendering and sound"
10829 #: gui/gnash.cpp:392
10830 msgid "The media handler to use"
10833 #: gui/gnash.cpp:400
10834 msgid "The renderer to use"
10837 #: gui/gnash.cpp:406
10838 msgid "Exit after the specified number of seconds"
10841 #: gui/gnash.cpp:409
10842 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
10845 #: gui/gnash.cpp:413
10846 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
10849 #: gui/gnash.cpp:418
10850 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
10853 #: gui/gnash.cpp:422
10854 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
10857 #: gui/gnash.cpp:428
10858 msgid "Exit after specified number of frame advances"
10861 #: gui/gnash.cpp:432
10862 msgid "Start in fullscreen mode"
10865 #: gui/gnash.cpp:437
10866 msgid "Start without displaying the menu bar"
10869 #: gui/gnash.cpp:442
10870 msgid "List of frames to save as screenshots"
10873 #: gui/gnash.cpp:446
10874 msgid "Filename pattern for screenshot images"
10877 #: gui/gnash.cpp:450
10878 msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
10881 #: gui/gnash.cpp:453
10882 msgid "Input files"
10885 #: gui/gnash.cpp:464
10886 msgid "Dump options"
10889 #: gui/gnash.cpp:469
10890 msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
10893 #: gui/gnash.cpp:471
10894 msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
10897 #: gui/gnash.cpp:473
10898 msgid "Trigger expression to start dumping"
10901 #: gui/gnash.cpp:485
10905 #: gui/gnash.cpp:487
10909 #: gui/gnash.cpp:489
10911 msgid "Toggle fullscreen\n"
10912 msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
10914 #: gui/gnash.cpp:491
10915 msgid "Toggle pause\n"
10918 #: gui/gnash.cpp:493
10919 msgid "Restart the movie\n"
10922 #: gui/gnash.cpp:495
10923 msgid "Take a screenshot\n"
10926 #: gui/gnash.cpp:497
10927 msgid "Force immediate redraw\n"
10930 #: gui/gnash.cpp:503
10931 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
10934 #: gui/gnash.cpp:504
10935 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
10938 #: gui/gnash.cpp:521
10940 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10941 "Foundation, Inc.\n"
10942 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10943 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
10944 "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
10947 "Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10948 "Foundation, Inc.\n"
10949 "Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
10950 "Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
10951 "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
10954 #: gui/gnash.cpp:532
10955 msgid "Build options "
10956 msgstr "Volby při sestavení "
10958 #: gui/gnash.cpp:533
10959 msgid " Renderers: "
10960 msgstr " Vykreslování přes: "
10962 #: gui/gnash.cpp:534
10963 msgid " Hardware Acceleration: "
10964 msgstr " Hardwarové urychlení: "
10966 #: gui/gnash.cpp:535
10970 #: gui/gnash.cpp:536
10971 msgid " Media handlers: "
10972 msgstr " Obsluha médií: "
10974 #: gui/gnash.cpp:538
10975 msgid " Configured with: "
10976 msgstr " Nakonfigurováno s: "
10978 #: gui/gnash.cpp:539
10979 msgid " CXXFLAGS: "
10980 msgstr " CXXFLAGS: "
10982 #: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
10983 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
10984 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů RGB24"
10986 #: gui/dump/dump.cpp:117
10987 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
10988 msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
10990 #: gui/dump/dump.cpp:128 gui/haiku/haiku.cpp:384
10991 msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
10992 msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
10994 #: gui/dump/dump.cpp:144
10996 msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
10997 msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
10999 #: gui/dump/dump.cpp:155
11000 msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
11003 #: gui/dump/dump.cpp:352
11005 msgid "Unable to write file '%s'."
11006 msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
11008 #: gui/ScreenShotter.cpp:99
11010 msgid "Failed to open screenshot file \"%s\"!"
11013 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
11014 msgid "spawn_thread failed"
11015 msgstr "Volání spawn_thread selhalo"
11017 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
11018 msgid "resume_thread failed"
11019 msgstr "Volání resume_thread selhalo"
11021 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
11023 msgid "pulses thread returned %d"
11024 msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
11026 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
11027 msgid "send_data failed"
11028 msgstr "volání send_data selhalo"
11030 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
11031 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
11033 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11034 msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
11036 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96
11038 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
11039 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů %s"
11041 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
11043 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11044 msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
11046 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
11047 msgid "Cairo renderer not supported!"
11048 msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
11050 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
11051 msgid "OpenGL renderer not supported!"
11052 msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
11054 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
11055 msgid "AGG renderer not supported!"
11056 msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
11058 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1708
11059 msgid "Movie properties"
11060 msgstr "Vlastnosti filmu"
11062 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1778
11066 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1790
11070 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
11072 msgstr "Vlastnosti"
11074 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
11076 msgstr "Ukončit Gnash"
11078 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
11079 msgid "Preferences"
11082 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2119
11086 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2130
11088 msgstr "Pozastavit"
11090 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2140
11094 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
11096 msgstr "Přehrát od začátku"
11098 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
11102 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
11104 msgstr "Celoobrazovkový režim"
11106 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
11110 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
11114 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
11115 msgid "Movie Control"
11116 msgstr "Ovládání filmu"
11118 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
11122 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
11123 msgid "Click to Play"
11124 msgstr "Kliknutím přehrajete"
11126 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1239
11127 msgid "Gnash preferences"
11128 msgstr "Nastavení Gnashe"
11130 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
11132 msgstr "Protokolování"
11134 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1310
11135 msgid "<b>Logging options</b>"
11136 msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
11138 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
11139 msgid "Verbosity level"
11140 msgstr "Úroveň upovídanosti"
11142 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
11143 msgid "Log to file"
11144 msgstr "Zaznamenávat do souboru"
11146 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
11147 msgid "Log parser output"
11148 msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
11150 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
11151 msgid "Log SWF actions"
11152 msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
11154 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
11155 msgid "Log malformed SWF errors"
11156 msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
11158 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
11159 msgid "Log ActionScript coding errors"
11160 msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
11162 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
11164 msgstr "Bezpečnost"
11166 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1393
11167 msgid "<b>Network connections</b>"
11168 msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
11170 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
11171 msgid "Connect only to local host"
11172 msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
11174 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
11175 msgid "Connect only to local domain"
11176 msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
11178 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
11179 msgid "Disable SSL verification"
11180 msgstr "Vypnout ověřování SSL"
11182 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1438
11183 msgid "<b>Privacy</b>"
11184 msgstr "<b>Soukromí</b>"
11186 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1442
11187 msgid "Shared objects directory:"
11188 msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
11190 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
11191 msgid "Do not write Shared Object files"
11192 msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
11194 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
11195 msgid "Only access local Shared Object files"
11196 msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
11198 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
11199 msgid "Disable Local Connection object"
11200 msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
11202 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
11206 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1278
11207 msgid "<b>Network preferences</b>"
11208 msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
11210 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
11211 msgid "Network timeout in seconds"
11212 msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
11214 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
11218 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1488
11219 msgid "<b>Sound</b>"
11220 msgstr "<b>Zvuk</b>"
11222 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
11223 msgid "Use sound handler"
11224 msgstr "Použít obsluhu zvuku"
11226 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1507
11227 msgid "Save media streams to disk"
11228 msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
11230 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1516
11231 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
11232 msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
11234 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1524
11235 msgid "Saved media directory:"
11236 msgstr "Adresář s uloženými médii:"
11238 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
11242 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1550
11243 msgid "<b>Player description</b>"
11244 msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
11246 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1558
11247 msgid "Player version:"
11248 msgstr "Verze přehrávače:"
11250 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1574
11251 msgid "Operating system:"
11252 msgstr "Operační systém:"
11254 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
11255 msgid "<Autodetect>"
11256 msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
11258 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1594
11259 msgid "URL opener:"
11260 msgstr "URL otevírat pomocí:"
11262 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1606
11263 msgid "<b>Performance</b>"
11264 msgstr "<b>Výkon</b>"
11266 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1620
11267 msgid "Max size of movie library:"
11268 msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
11270 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
11271 msgid "Start Gnash in pause mode"
11272 msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
11274 #: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
11275 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
11276 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů ABGR32"
11278 #: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
11279 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
11280 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů BGRA32"
11282 #: gui/qt/kde.cpp:413
11284 msgstr "Přehrát film"
11286 #: gui/qt/kde.cpp:414
11287 msgid "Pause Movie"
11288 msgstr "Pozastavit film"
11290 #: gui/qt/kde.cpp:415
11292 msgstr "Ukončit film"
11294 #: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2152
11295 msgid "Restart Movie"
11296 msgstr "Přehrát od začátku"
11298 #: gui/qt/kde.cpp:418
11299 msgid "Step Forward"
11300 msgstr "Krok vpřed"
11302 #: gui/qt/kde.cpp:419
11303 msgid "Step Backward"
11306 #: gui/qt/kde.cpp:420
11307 msgid "Jump Forward"
11308 msgstr "Skok vpřed"
11310 #: gui/qt/kde.cpp:421
11311 msgid "Jump Backward"
11314 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220 gui/Player.cpp:288
11316 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue without sound."
11317 msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez zvuku."
11319 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223 gui/Player.cpp:283
11320 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
11321 msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
11323 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
11325 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
11326 msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
11328 #: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2591
11331 "Attempting to open file %s.\n"
11332 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
11334 "Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
11335 "POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
11337 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
11338 msgid "Cannot open File Requester!\n"
11339 msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
11341 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
11342 msgid "error creating RenderHandler!\n"
11343 msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
11345 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
11347 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11348 msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
11350 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
11351 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
11352 msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
11354 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
11355 msgid "Cannot create Menu!!\n"
11356 msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
11358 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
11359 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
11360 msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
11362 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
11363 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
11364 msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
11366 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
11367 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
11368 msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
11370 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
11372 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11373 msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
11375 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
11376 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
11377 msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
11381 msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
11382 msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě podporováno"
11384 #: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
11385 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
11386 msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě podporováno"
11389 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
11390 msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
11392 #: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
11394 msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
11395 msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě podporováno"
11398 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
11399 msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě podporováno"
11402 msgid "Can't update stage matrix till VM is initialized"
11407 msgid "Invalid scaleMode %d"
11412 msgid "Invalid horizontal align %d"
11417 msgid "Invalid vertical align %d"
11421 msgid "Gui is in stop mode, won't start application"
11424 #: gui/gui.cpp:1261
11426 msgid "This gui didn't override 'yesno', assuming 'yes' answer to question: %s"
11429 #: gui/gui.cpp:1270
11430 msgid "Gui::setQuality called before a movie_root was available"
11433 #: gui/gui.cpp:1280
11434 msgid "Gui::getQuality called before a movie_root was available"
11437 #: gui/Player.cpp:131
11438 msgid "GUI ExternalInterface.Pan event"
11441 #: gui/Player.cpp:143
11442 msgid "GUI ExternalInterface.SetZoomRect event"
11445 #: gui/Player.cpp:151
11446 msgid "GUI ExternalInterface.Zoom event"
11449 #: gui/Player.cpp:169
11451 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
11452 msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
11454 #: gui/Player.cpp:434
11455 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
11456 msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
11458 #: gui/Player.cpp:545
11460 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay"
11463 #: gui/Player.cpp:682
11464 msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
11467 #: gui/Player.cpp:717
11470 "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
11474 #: gui/Player.cpp:773
11476 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
11477 msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
11479 #: gui/Player.cpp:790
11481 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
11482 msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
11484 #: gui/Player.cpp:796
11486 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
11487 msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
11489 #: gui/gtk/gtk_glue_cairo.cpp:223
11490 msgid "Cairo: failed to create a rendering buffer!"
11493 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
11494 msgid "Could not create OPENVG renderer"
11497 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:265 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:282
11498 msgid "No off screen buffer!"
11501 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
11502 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
11503 msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
11505 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:204
11508 "GTK-AGG: Unknown RGB format %s reported by VA-API.Please report this to the "
11509 "gnash-dev mailing list."
11512 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
11514 msgid "failed to map VA-API image."
11515 msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
11517 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
11519 msgid "failed to associate VA-API subpicture."
11520 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
11522 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
11524 msgid "failed to setup video window for surface 0x%08x."
11525 msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
11527 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
11529 msgid "failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
11530 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
11532 #: gui/gtk/gtk.cpp:159
11533 msgid "Failed to initialize X threading support\n"
11536 #: gui/gtk/gtk.cpp:202
11537 msgid "This system lacks a hardware OpenGL driver!"
11540 #: gui/gtk/gtk.cpp:223
11541 msgid "Click to play"
11542 msgstr "Pro přehrání klikněte"
11544 #: gui/gtk/gtk.cpp:612
11546 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
11547 msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
11549 #: gui/gtk/gtk.cpp:686
11553 #: gui/gtk/gtk.cpp:1274
11557 #: gui/gtk/gtk.cpp:1286
11558 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
11559 msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
11561 #: gui/gtk/gtk.cpp:1305
11563 msgstr "Protoko_lování"
11565 #: gui/gtk/gtk.cpp:1314
11566 msgid "Verbosity level:"
11567 msgstr "Úroveň upovídanosti:"
11569 #: gui/gtk/gtk.cpp:1327
11570 msgid "Log to _file"
11571 msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
11573 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
11574 msgid "Logfile name:"
11575 msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
11577 #: gui/gtk/gtk.cpp:1346
11578 msgid "Log _parser output"
11579 msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
11581 #: gui/gtk/gtk.cpp:1354
11582 msgid "Log SWF _actions"
11583 msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
11585 #: gui/gtk/gtk.cpp:1362
11586 msgid "Log malformed SWF _errors"
11587 msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
11589 #: gui/gtk/gtk.cpp:1370
11590 msgid "Log ActionScript _coding errors"
11591 msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
11593 #: gui/gtk/gtk.cpp:1386
11595 msgstr "_Bezpečnost"
11597 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
11598 msgid "Connect only to local _host"
11599 msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
11601 #: gui/gtk/gtk.cpp:1406
11602 msgid "Connect only to local _domain"
11603 msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
11605 #: gui/gtk/gtk.cpp:1413
11606 msgid "Disable SSL _verification"
11607 msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
11609 #: gui/gtk/gtk.cpp:1420
11611 msgstr "Seznam _povolených"
11613 #: gui/gtk/gtk.cpp:1429
11615 msgstr "Seznam _zakázaných"
11617 #: gui/gtk/gtk.cpp:1454
11618 msgid "Do _not write Shared Object files"
11619 msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
11621 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
11622 msgid "Only _access local Shared Object files"
11623 msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
11625 #: gui/gtk/gtk.cpp:1468
11626 msgid "Disable Local _Connection object"
11627 msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
11629 #: gui/gtk/gtk.cpp:1482
11633 #: gui/gtk/gtk.cpp:1493
11634 msgid "Use sound _handler"
11635 msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
11637 #: gui/gtk/gtk.cpp:1501
11638 msgid "<b>Media Streams</b>"
11639 msgstr "<b>Proudy médií</b>"
11641 #: gui/gtk/gtk.cpp:1544
11643 msgstr "_Přehrávač"
11645 #: gui/gtk/gtk.cpp:1584
11646 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
11647 msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
11649 #: gui/gtk/gtk.cpp:1637
11650 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
11653 #: gui/gtk/gtk.cpp:1656
11654 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
11657 #: gui/gtk/gtk.cpp:1672
11658 msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
11661 #: gui/gtk/gtk.cpp:1684
11662 msgid "Start _Gnash in pause mode"
11663 msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
11665 #: gui/gtk/gtk.cpp:1843
11667 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11668 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11669 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
11670 "(at your option) any later version.\n"
11672 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11673 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11674 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11675 "GNU General Public License for more details.\n"
11676 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11677 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11678 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301\n"
11679 "USA or visit http://www.gnu.org/licenses/."
11682 #: gui/gtk/gtk.cpp:1859
11683 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
11684 msgstr "Gnash je GNU přehrávač SWF souborů založený na GameSWF."
11686 #: gui/gtk/gtk.cpp:1860
11692 "Vykreslování přes: "
11694 #: gui/gtk/gtk.cpp:1862
11697 "Hardware Acceleration: "
11700 "Hardwarové urychlení: "
11702 #: gui/gtk/gtk.cpp:1864
11710 #: gui/gtk/gtk.cpp:1866
11718 #: gui/gtk/gtk.cpp:1896
11719 msgid "translator-credits"
11720 msgstr "Petr Písař"
11722 #: gui/gtk/gtk.cpp:1923
11726 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
11730 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
11734 #: gui/gtk/gtk.cpp:2016
11738 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
11740 msgstr "Překreslit"
11742 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034 gui/gtk/gtk.cpp:2039
11743 msgid "Toggle fullscreen"
11744 msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
11746 #: gui/gtk/gtk.cpp:2048
11747 msgid "Show updated ranges"
11748 msgstr "Ukazovat změněné oblasti"
11750 #: gui/gtk/gtk.cpp:2067
11754 #: gui/gtk/gtk.cpp:2077
11758 #: gui/gtk/gtk.cpp:2083
11762 #: gui/gtk/gtk.cpp:2089
11766 #: gui/gtk/gtk.cpp:2095
11770 #: gui/gtk/gtk.cpp:2108
11771 msgid "Movie _Control"
11772 msgstr "_Ovládání filmu"
11774 #: gui/gtk/gtk.cpp:2275 gui/gtk/gtk.cpp:2276
11776 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11777 msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
11779 #: gui/gtk/gtk.cpp:2282
11781 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
11782 msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
11784 #: gui/gtk/gtk.cpp:2608 gui/gtk/gtk.cpp:2621
11786 msgstr "Otevřít soubor"
11788 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:72
11790 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
11791 "Trying single-buffered visual."
11793 "Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
11794 "Zkouším visual s jednou pamětí."
11796 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:78
11797 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
11798 msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
11800 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
11801 msgid "Couldn't initialize database"
11802 msgstr "Databázi nelze inicializovat"
11804 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
11805 msgid "Couldn't connect to database"
11806 msgstr "K databázi se nelze připojit"
11808 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
11810 msgid "MySQL connection error: %s"
11811 msgstr "Chyba při připojování se k MySQL: %s"
11813 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
11816 "MySQL error on query for:\n"
11820 "Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
11824 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
11826 msgid "Field name is: %s: "
11827 msgstr "Jméno položky je: %s: "
11830 #~ msgid "%s on Haiku"
11831 #~ msgstr "%s v Haiku"
11834 #~ msgid "PNG warning: %s"
11835 #~ msgstr "Varování PNG: %s"
11837 #~ msgid "Socket interrupted by a system call"
11838 #~ msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
11841 #~ msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
11842 #~ msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
11845 #~ msgid "Gnash Plugin name: %s"
11846 #~ msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
11849 #~ msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
11850 #~ msgstr "Nalezen prokládaný GIF (%d×%d)"
11853 #~ msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
11854 #~ msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%d×%d)"
11857 #~ msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
11858 #~ msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr běžel %d krát"
11860 #~ msgid "GC: sweep scan started"
11861 #~ msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
11864 #~ msgid "GC: recycling object %p (%s)"
11865 #~ msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
11868 #~ msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
11869 #~ msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
11873 #~ "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
11874 #~ "(from %d to %d)"
11876 #~ "GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od posledního běhu "
11879 #~ msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
11880 #~ msgstr "Varování: překreslování skončilo během vykreslování masky"
11882 #~ msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
11883 #~ msgstr "Varování: překreslování skončilo, zatímco maska byla stále aktivní"
11886 #~ "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
11889 #~ "Varování: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými hranicemi"
11891 #~ msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
11892 #~ msgstr "Varování: AGG kreslení přeskakuje celý znak"
11895 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
11896 #~ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
11899 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
11900 #~ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
11903 #~ msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
11904 #~ msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
11907 #~ msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
11908 #~ msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
11911 #~ msgid "Connection to movie: %s"
11912 #~ msgstr "Spojení na film: %s"
11914 #~ msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
11915 #~ msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
11917 #~ msgid "Current renderer does not support internal rendering"
11918 #~ msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
11921 #~ msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
11922 #~ msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
11927 #~ "%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
11928 #~ "(%d), will trim to 8"
11930 #~ "%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry (%d), "
11934 #~ msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
11935 #~ msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
11938 #~ msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
11939 #~ msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
11943 #~ "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
11945 #~ "Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a %u "
11949 #~ msgid " Message %d: %s "
11950 #~ msgstr " Zpráva %d: %s "
11953 #~ msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
11954 #~ msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
11958 #~ "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
11959 #~ "[0..1048575], won't remove"
11961 #~ "ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo „dynamickou“ "
11962 #~ "zónu [0..1048575], neodstraním"
11966 #~ "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
11969 #~ "Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
11973 #~ "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
11974 #~ "print their content"
11976 #~ "HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat značky a "
11977 #~ "vypíše jen jejich obsah"
11980 #~ msgid "VariableName: %s"
11981 #~ msgstr "VariableName: %s"
11984 #~ msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
11985 #~ msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
11987 #~ msgid "registerTextVariable() called"
11988 #~ msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
11992 #~ "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
11993 #~ "possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
11994 #~ "stream. Gnash will try to register again on next access."
11996 #~ "VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je možné, "
11997 #~ "že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
11998 #~ "pokusí o registraci při příštím přístupu."
12001 #~ msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
12002 #~ msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
12005 #~ msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
12006 #~ msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
12009 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
12010 #~ msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
12014 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
12015 #~ msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako ECMA_ARRAY (index %d) "
12018 #~ msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
12019 #~ msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
12021 #~ msgid "amf: serializing undefined"
12022 #~ msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
12024 #~ msgid "amf: serializing null"
12025 #~ msgstr "amf: serializuji null"
12027 #~ msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12028 #~ msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12030 #~ msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12031 #~ msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12033 #~ msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
12034 #~ msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12036 #~ msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
12037 #~ msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12039 #~ msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12040 #~ msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12043 #~ msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
12044 #~ msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
12048 #~ "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
12049 #~ "loadVariable:%d)"
12051 #~ "získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
12052 #~ "loadVariable: %d)"
12054 #~ msgid "getURL2 loadVariable"
12055 #~ msgstr "getURL2 loadVariable"
12057 #~ msgid "getURL2 target load"
12058 #~ msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
12061 #~ msgid "Testing _level loading (level %u)"
12062 #~ msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
12065 #~ msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
12066 #~ msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
12070 #~ "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
12071 #~ "mask masked up to depth %d."
12073 #~ "ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s v hloubce "
12074 #~ "%d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
12078 #~ "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
12079 #~ "masking up to depth %d"
12081 #~ "Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
12082 #~ "zamaskovaná až do hloubky %d"
12085 #~ msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
12086 #~ msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
12089 #~ msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
12091 #~ "MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod %g,%g"
12095 #~ "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
12096 #~ "mask masked up to depth %d."
12098 #~ "ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s v hloubce %"
12099 #~ "d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
12101 #~ msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
12102 #~ msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
12105 #~ msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
12106 #~ msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
12109 #~ msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
12110 #~ msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
12113 #~ msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
12114 #~ msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne „enabled“"
12118 #~ "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
12119 #~ "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
12121 #~ "Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
12122 #~ "(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná registrovaná třída a událost "
12126 #~ msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
12127 #~ msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
12130 #~ msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
12131 #~ msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
12133 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
12134 #~ msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY (přehrávání)"
12136 #~ msgid "on_event_load called, incrementing"
12137 #~ msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
12140 #~ msgid "after increment we are at frame %u/%u"
12141 #~ msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
12144 #~ msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
12145 #~ msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
12148 #~ msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
12149 #~ msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
12151 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
12152 #~ msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
12155 #~ msgid "Init actions for DisplayObject %1% already executed"
12156 #~ msgstr "Inicializační akce DisplayObjectu %d již vykonány"
12159 #~ msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
12160 #~ msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
12164 #~ "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
12166 #~ "%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod do ni "
12170 #~ msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
12171 #~ msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
12174 #~ msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
12175 #~ msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
12178 #~ msgid "Sprite '%s' placed on stage"
12179 #~ msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
12182 #~ msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
12183 #~ msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
12186 #~ msgid "Unloading movieclip '%s'"
12187 #~ msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
12190 #~ msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
12191 #~ msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
12194 #~ msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
12195 #~ msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
12198 #~ msgid "Launching URL: %s"
12199 #~ msgstr "Spouštím URL: %s"
12202 #~ msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
12203 #~ msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
12207 #~ msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
12208 #~ msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
12211 #~ msgid "Movie %s already in library"
12212 #~ msgstr "Film %s je již v knihovně"
12215 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
12216 #~ msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
12219 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
12220 #~ msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
12229 #~ msgid "%d members of object %p follow"
12230 #~ msgstr "následuje %d členů objektu %p"
12232 #~ msgid "Closing framebuffer device"
12233 #~ msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
12236 #~ msgid "WARNING: Could not open %s"
12237 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: %s nebylo možné otevřít"
12240 #~ msgid "Original TTY NO = %d"
12241 #~ msgstr "Číslo původního TTY = %d"
12243 #~ msgid "WARNING: Could not request a new VT"
12244 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zažádat o nový VT"
12247 #~ msgid "Own TTY NO = %d"
12248 #~ msgstr "Číslo vlastního VT = %d"
12251 #~ msgid "VT %d ready"
12252 #~ msgstr "VT %d připraven"
12254 #~ msgid "Restoring terminal..."
12255 #~ msgstr "Obnovuji terminál…"
12258 #~ msgid "red channel: %d / %d"
12259 #~ msgstr "červený kanál: %d/%d"
12262 #~ msgid "green channel: %d / %d"
12263 #~ msgstr "zelený kanál: %d/%d"
12266 #~ msgid "blue channel: %d / %d"
12267 #~ msgstr "modrý kanál: %d/%d"
12270 #~ msgid "Total bits per pixel: %d"
12271 #~ msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
12274 #~ msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
12275 #~ msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
12277 #~ msgid "Setting renderer"
12278 #~ msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
12280 #~ msgid "Set renderer"
12281 #~ msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
12284 #~ msgid "mouse @ %d,%d"
12285 #~ msgstr "myš na %d,%d"
12288 #~ msgid "Frame %d"
12289 #~ msgstr "Snímek %d"
12292 #~ msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
12293 #~ msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
12296 #~ msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
12297 #~ msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
12301 #~ "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
12303 #~ "Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a pokračuje se."
12306 #~ msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
12307 #~ msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
12310 #~ msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
12311 #~ msgstr "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu fsCommand %s%s."
12313 #~ msgid "Created XEmbedded window"
12314 #~ msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
12316 #~ msgid "Created top level window"
12317 #~ msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
12319 #~ msgid "GtkGui: Window resize request received"
12320 #~ msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
12323 #~ msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
12324 #~ msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
12326 #~ msgid "Got single-buffered visual."
12327 #~ msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
12329 #~ msgid "Got double-buffered visual."
12330 #~ msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
12332 #~ msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
12333 #~ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
12335 #~ msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
12336 #~ msgstr "MediaParserGst nedokázal načíst proud, aniž by dosáhl EOF!"
12338 #~ msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
12339 #~ msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
12342 #~ msgid " Title:'%s'"
12343 #~ msgstr " Název: „%s“"
12346 #~ msgid " Author:'%s'"
12347 #~ msgstr " Autor: „%s“"
12350 #~ msgid " Copyright:'%s'"
12351 #~ msgstr " Copyright: „%s“"
12354 #~ msgid " Comment:'%s'"
12355 #~ msgstr " Komentář: „%s“"
12358 #~ msgid " Album:'%s'"
12359 #~ msgstr " Album: „%s“"
12363 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
12365 #~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
12370 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
12372 #~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
12375 #~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
12376 #~ msgstr "Zařazuji do fronty inicializační akce pro snímek %d movieclipu %s"
12380 #~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
12381 #~ "header (%d) said we should have found it"
12383 #~ "Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
12384 #~ "v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
12386 #~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
12387 #~ msgstr "volání registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
12389 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
12390 #~ msgstr "řetězec je prázdný, považuji za registrovaný"
12393 #~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
12394 #~ msgstr "cílový objekt (%s @ %p) má člena pojmenovaného %s"
12398 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
12399 #~ "add it with value %s)"
12401 #~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s (žádný problém, přidáme "
12402 #~ "ho s hodnotou %s)"
12406 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
12409 #~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s a nemáme definovaný text"
12413 #~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
12415 #~ "Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zničena: %s, uvolněna: "
12418 #~ msgid "invalid arguments"
12419 #~ msgstr "neplatné argumenty"
12421 #~ msgid "invalid rectangle"
12422 #~ msgstr "neplatný obdélník"
12425 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
12426 #~ "Using a UTF8 locale may fix this."
12428 #~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII DisplayObjecty "
12429 #~ "na velká písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo "
12432 #~ msgid "bad_cast caught"
12433 #~ msgstr "zachycen bad_cast"
12436 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
12437 #~ "Using a UTF8 locale may fix this"
12439 #~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII DisplayObjecty "
12440 #~ "na malá písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by to mohlo spravit."
12443 #~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
12444 #~ msgstr "V hloubce %d nebylo možné připojit DisplayObject"
12446 #~ msgid "no text for element creation"
12447 #~ msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
12450 #~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
12451 #~ msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné přímé potomky"
12453 #~ msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
12454 #~ msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
12458 #~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
12461 #~ "Vestavěný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který představuje prázdný "
12465 #~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
12466 #~ msgstr "Při setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
12469 #~ msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
12471 #~ "Při zpracování události myši dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
12474 #~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
12475 #~ msgstr "Při advance dosažen Action limit: %s"
12478 #~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
12479 #~ msgstr "%s: Výjimka %s. Vytvořím nového člena"
12482 #~ msgid "reading code table at offset %lu"
12483 #~ msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
12485 #~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
12486 #~ msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro převíjení"
12489 #~ msgid " readFillStyles: count = %u"
12490 #~ msgstr " readFillStyles: počet = %u"
12493 #~ msgid "Loaded frame %u/%u"
12494 #~ msgstr "Nahrán snímek %u/%u"
12497 #~ msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
12498 #~ msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v načítání snímků (z %d na %d)"
12500 #~ msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
12502 #~ "Velikost zásobníku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je pravděpodobně "
12506 #~ msgid "Instantiating sprite_def %p"
12507 #~ msgstr "Vytvářím instanci sprite_def %p"
12510 #~ msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
12511 #~ msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována třída %1$p"
12513 #~ msgid " Exported interface: "
12514 #~ msgstr " Exportované rozhraní: "
12517 #~ msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
12518 #~ msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro čtení, na %s nebude nastavena"
12520 #~ msgid "Time exceeded"
12521 #~ msgstr "Čas překročen"
12523 #~ msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
12524 #~ msgstr "ActionStopDragMovie: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12526 #~ msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
12527 #~ msgstr "VYZKOUŠEJMĚ: cíl loadMovie změnil svoji cílovou cestu"
12530 #~ msgid "get_variable(%s)"
12531 #~ msgstr "get_variable(%s)"
12534 #~ msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
12535 #~ msgstr "find_object(„%s“) [ názprom = „%s“ – současný cíl = „%s“ ] selhala"
12538 #~ msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
12539 #~ msgstr "… ale get_variable_raw(%s, <scopeStack>) uspělo (%s)!"
12542 #~ msgid "get_variable_raw(%s)"
12543 #~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
12546 #~ msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
12547 #~ msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
12550 #~ msgid "Path element %s not found in object %p"
12551 #~ msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
12557 #~ msgid "x/y %d/%d button %d"
12558 #~ msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
12561 #~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
12562 #~ msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
12564 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
12565 #~ msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
12567 #~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
12568 #~ msgstr "menushow není v tomto GUI ještě podporováno"
12570 #~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
12571 #~ msgstr "Žádné upovídané akce; zakázáno při překladu"
12573 #~ msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
12574 #~ msgstr "Žádné upovídané rozebírání; zakázáno při překladu"
12577 #~ msgid "Setting root URL to %s"
12578 #~ msgstr "Nastavuji kořenové URL na %s"
12581 #~ msgid "Setting base URL to %s"
12582 #~ msgstr "Nastavuji základní (base) URL na %s"
12585 #~ msgid "Setting width to %d"
12586 #~ msgstr "Nastavuji šířku na %d"
12589 #~ msgid "Setting height to %d"
12590 #~ msgstr "Nastavuji výšku na %d"
12593 #~ msgid "Setting x position to %d"
12594 #~ msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
12596 #~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
12597 #~ msgstr "Ladění FPS zakázáno při překladu, přepínač -f je neplatný"
12599 #~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
12600 #~ msgstr "Nezadán žádný příznak vykreslování, použiji rcfile"
12602 #~ msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
12603 #~ msgstr "Během parseCommandLine vyhozena výjimka."