1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 17:11-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 05:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20 #: libbase/RTMP.cpp:222
21 msgid "Initial connection failed"
24 #: libbase/RTMP.cpp:325 libbase/RTMP.cpp:329
25 msgid "unsupported packet received"
28 #: libbase/RTMP.cpp:334
30 msgid "partially supported packet %s received"
33 #: libbase/RTMP.cpp:344
35 msgid "packet %s received"
38 #: libbase/RTMP.cpp:356
40 msgid "Unknown packet %s received"
43 #: libbase/RTMP.cpp:458
44 msgid "failed to read RTMP packet header 2nd byte"
47 #: libbase/RTMP.cpp:466
48 msgid "Failed to read RTMP packet header 3nd byte"
51 #: libbase/RTMP.cpp:484
53 msgid "Incomplete packet received on channel %s"
56 #: libbase/RTMP.cpp:497
58 msgid "Failed to read RTMP packet header. type: %s"
61 #: libbase/RTMP.cpp:542
63 msgid "%s, failed to read extended timestamp"
66 #: libbase/RTMP.cpp:871
67 msgid "Stage 1 socket not ready. This should not happen."
70 #: libbase/RTMP.cpp:877
71 msgid "Could not send stage 1 data"
74 #: libbase/RTMP.cpp:899
76 msgid "Type mismatch: client sent %d, server answered %d"
79 #: libbase/RTMP.cpp:927
80 msgid "Could not send complete signature."
83 #: libbase/RTMP.cpp:953
84 msgid "Signatures do not match during handshake!"
87 #: libbase/RTMP.cpp:1041
88 msgid "Control packet too short"
91 #: libbase/RTMP.cpp:1049
93 msgid "Control packet (%s) data too short"
96 #: libbase/RTMP.cpp:1087
98 msgid "Received unknown or unhandled control %s"
101 #: libbase/GnashImagePng.cpp:51
105 #: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:149
106 msgid "Could not open file %1%: %2%"
109 #: libbase/StreamProvider.cpp:112
111 msgid "Request Headers discarded while getting stream from file: uri"
112 msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
114 #: libbase/StreamProvider.cpp:135
115 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
116 msgstr "Protože proud pochází z URI „file:“, zahazuji data z POST."
118 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
120 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
121 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů ze vstupního proudu"
123 #: libbase/Socket.cpp:98
124 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
125 msgstr "XMLSocket: Socket nikdy nebyl dostupný"
127 #: libbase/Socket.cpp:125
128 msgid "Connection attempt while already connected"
131 #: libbase/Socket.cpp:154
133 msgid "Socket creation failed: %s"
136 #: libbase/Socket.cpp:171
138 msgid "Failed to connect socket: %s"
141 #: libbase/Socket.cpp:187
142 msgid "Setting socket timeout failed"
145 #: libbase/Socket.cpp:237
147 msgid "Socket receive error %s"
150 #: libbase/Socket.cpp:340
152 msgid "Socket send error %s"
155 #: libbase/Socket.cpp:355
156 msgid "tell() called for Socket"
159 #: libbase/Socket.cpp:362
160 msgid "seek() called for Socket"
163 #: libbase/Socket.cpp:369
164 msgid "go_to_end() called for Socket"
167 #: libbase/tu_file.cpp:193
168 msgid "Error while seeking to end: %1%"
171 #: libbase/tu_file.cpp:229
172 msgid "Could not fstat file"
175 #: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:702
176 msgid "Failed to find user settings directory"
177 msgstr "Adresář s uživatelovým nastavením se nepodařilo nalézt"
179 #: libbase/rc.cpp:382
180 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
181 msgstr "RcInitFile: soubor nebylo možné otevřít: "
183 #: libbase/rc.cpp:422
185 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
186 msgstr "Varování: proměnná „%s“ nemá hodnotu v rcsouboru %s na řádku %d"
188 #: libbase/rc.cpp:625
190 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
191 msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádce %d"
193 #: libbase/rc.cpp:637
195 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
196 msgstr "Varování: prázdná vkládací specifikace v rcsouboru %s na řádku %d"
198 #: libbase/rc.cpp:642
201 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
203 "Varování: argument include v rcsouboru %s na řádku %d musí být absolutní "
206 #: libbase/rc.cpp:651
208 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
209 msgstr "Varování: nerozpoznaný příkaz „%s“ v rcsouboru %s na řádku %d"
211 #: libbase/rc.cpp:743
213 msgid "Couldn't open file %s for writing"
214 msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis"
216 #: libbase/rc.cpp:752
217 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
219 "# Vytvořeno Gnashem. Ruční zásahy do tohoto souboru mohou být přepsány."
221 #: libbase/extension.cpp:115
223 msgid "Loading module: %s from %s"
224 msgstr "Zavádí se modul: %s z %s"
226 #: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:300
228 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
229 msgstr "Inicializuje se modul: „%s“ z %s"
231 #: libbase/extension.cpp:145
232 msgid "Couldn't get class_init symbol"
233 msgstr "Nemohu získat symbol class_init"
235 #: libbase/extension.cpp:159
237 msgid "Initializing module: \"%s\""
238 msgstr "Inicializuji modul: „%s“"
240 #: libbase/extension.cpp:174
242 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
243 msgstr "Nemohu získat symbol class_init: „%s“"
245 #: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
247 msgid "Can't open directory %s"
248 msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
250 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
252 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
253 msgstr "libcurl není dostupný, avšak Gnash zkusil použít jeho adaptér"
255 #: libbase/curl_adapter.cpp:245
257 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Giving up after %d retries."
260 #: libbase/curl_adapter.cpp:249
262 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Will try again in a second."
265 #: libbase/curl_adapter.cpp:339
266 msgid "lockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
269 #: libbase/curl_adapter.cpp:342
270 msgid "lockSharedHandle: connect locking unsupported"
273 #: libbase/curl_adapter.cpp:345
274 msgid "lockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
277 #: libbase/curl_adapter.cpp:348
279 msgid "lockSharedHandle: unknown shared data %d"
282 #: libbase/curl_adapter.cpp:374
283 msgid "unlockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
286 #: libbase/curl_adapter.cpp:377
287 msgid "unlockSharedHandle: connect locking unsupported"
290 #: libbase/curl_adapter.cpp:380
291 msgid "unlockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
294 #: libbase/curl_adapter.cpp:383
296 msgid "unlockSharedHandle: unknown shared data %d"
299 #: libbase/curl_adapter.cpp:672
301 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
302 msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u milisekund)"
304 #: libbase/curl_adapter.cpp:720
306 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
307 msgstr "Během stahovaní z URL %2$s vypršel časový limit (%1$u milisekund)"
309 #: libbase/curl_adapter.cpp:763
311 msgid "HTTP response %ld from URL %s"
314 #: libbase/curl_adapter.cpp:774
319 #: libbase/curl_adapter.cpp:807
321 "Could not open specified path as cache file. Using a temporary file instead"
324 #: libbase/curl_adapter.cpp:815
325 msgid "Could not create temporary cache file"
328 #: libbase/curl_adapter.cpp:825
329 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
330 msgstr "Dovoluji spojení na SSL stránky s neplatnými certifikáty"
332 #: libbase/curl_adapter.cpp:1091
334 "curl adaptor's fillCacheNonBlocking set _error rather then throwing an "
338 #: libbase/curl_adapter.cpp:1156
340 msgid "Warning: could not cache enough bytes on seek: %d requested, %d cached"
343 #: libbase/curl_adapter.cpp:1162
344 msgid "Warning: fseek failed"
347 #: libbase/curl_adapter.cpp:1342 libbase/curl_adapter.cpp:1361
348 #: libbase/curl_adapter.cpp:1377
350 msgid "curl stream: %s"
353 #: libbase/ClockTime.cpp:223
354 msgid "Cannot get requested timezone information"
355 msgstr "Informace o požadované časové zóně nelze získat"
357 #: libbase/SharedMem.cpp:68
359 msgid "Error detaching shared memory: %s"
362 #: libbase/SharedMem.cpp:75
364 msgid "Error during stat of shared memory segment: %s"
367 #: libbase/SharedMem.cpp:83
368 msgid "No shared memory users left. Removing segment and semaphore."
371 #: libbase/SharedMem.cpp:150
372 msgid "Failed to get semaphore for shared memory!"
375 #: libbase/SharedMem.cpp:157
376 msgid "Failed to set semaphore value"
379 #: libbase/SharedMem.cpp:167
380 msgid "Need semaphore value of 1 for locking. Cannot attach shared memory!"
383 #: libbase/SharedMem.cpp:182
384 msgid "Unable to get shared memory segment!"
387 #: libbase/SharedMem.cpp:189
389 msgid "Unable to attach shared memory: %s"
392 #: libbase/GnashImage.cpp:179
393 msgid "Requested to write image as unsupported filetype"
396 #: libbase/GnashImage.cpp:235
397 msgid "Invalid image returned"
400 #: libbase/GnashImage.cpp:243
402 msgid "Out of memory while trying to create %dx%d image"
405 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
406 msgid "GIF: Error retrieving image description"
407 msgstr "GIF: Chyba při získávání popisu obrázku"
409 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
410 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
411 msgstr "GIF: neplatná obrazová data (hranice mimo obrazovku GIFu)"
413 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
414 msgid "GIF: failed reading pixel data"
415 msgstr "GIF: čtení pixelových dat selhalo"
417 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
418 msgid "GIF: Error retrieving record type"
419 msgstr "GIF: Chyba při získávání druhu záznamu"
421 #: libbase/memory.cpp:94
423 msgid "Allocating buffer for %d data samples"
426 #: libbase/memory.cpp:301
427 msgid "Calculations don't equal"
430 #: libbase/memory.cpp:303
431 msgid "Zero memory leaks for this program"
434 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:51
436 msgid "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): surface 0x%08x, size %dx%d\n"
439 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:57
441 msgid "GnashVaapiImage::~GnashVaapiImage(): surface 0x%08x\n"
444 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:69
446 msgid "GnashVaapi::update(): data %p\n"
449 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:101
450 msgid "GnashVaapiImage: VA surface to SW pixels are not supported\n"
453 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:112
455 msgid "GnashVaapiImage::data(): surface 0x%08x\n"
458 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:113 libbase/GnashVaapiImage.cpp:129
460 msgid " -> %u usec from creation\n"
463 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:127
465 msgid "GnashVaapiImage::data() const: surface 0x%08x\n"
468 #: libbase/sharedlib.cpp:69
470 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
471 msgstr "Nelze inicializovat ltdl: %s"
473 #: libbase/sharedlib.cpp:98
475 msgid "Trying to open shared library \"%s\""
478 #: libbase/sharedlib.cpp:112
480 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
481 msgstr "Otevřena dynamická knihovna „%s“"
483 #: libbase/sharedlib.cpp:131
485 msgid "Couldn't find symbol: %s"
486 msgstr "Nelze nalézt symbol: %s"
488 #: libbase/sharedlib.cpp:134
490 msgid "Found symbol %s @ %p"
491 msgstr "Symbol %s nalezen na %p"
493 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:116
494 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
495 msgstr "JPEG: Zdrojový proud JPEGu je prázdný."
497 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:263 libbase/GnashImageJpeg.cpp:290
498 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:308 libbase/GnashImageJpeg.cpp:364
499 msgid "Internal jpeg error: "
500 msgstr "Vnitřní chyba jpegu: "
502 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:274
503 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
504 msgstr "Během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
506 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
508 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
509 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d"
511 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:320
512 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
513 msgstr "během rozebírání hlavičky JPEGu došla data"
515 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:330
517 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
518 msgstr "nečekané: jpeg_read_header vrátilo %d [%s:%d]"
520 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:338
521 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
522 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při rozebírání hlavičky: "
524 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:346
525 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
526 msgstr "Vnitřní chyba jpegu při dekompresi: "
528 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
529 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
530 msgstr "rw_dest_IOChannel nemohla zapsat data."
532 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
533 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
534 msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination nemohla zapsat data."
536 #: libbase/AMF.cpp:90
537 msgid "Read past _end of buffer for string length"
540 #: libbase/AMF.cpp:97
541 msgid "Read past _end of buffer for string type"
544 #: libbase/AMF.cpp:138
545 msgid "writePlainString called with invalid type!"
548 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
550 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
551 msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (na seznamu povolených)"
553 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
555 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
556 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v neprázdném seznamu povolených)"
558 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
560 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
561 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (na seznamu zakázaných)"
563 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
565 msgid "Load from host %s granted (default)"
566 msgstr "Nahrávání ze stroje %s povoleno (implicitně)"
568 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
570 msgid "Load of file %s forbidden (starting URL %s is not a local resource)"
571 msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (uvozující URL %s není místním zdrojem)"
573 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
575 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
576 msgstr "Načítání souboru %s povoleno (v místním vyhrazeném prostoru %s)"
578 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
580 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
581 msgstr "Načítání souboru %s zakázáno (mimo místní vyhrazené prostory)"
583 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
585 msgid "gethostname failed: %s"
586 msgstr "gethostname selhala: %s"
588 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
590 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
591 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není v místní doméně)"
593 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
595 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
596 msgstr "Nahrávání ze stroje %s zakázáno (není na tomto stroji)"
598 #: libbase/URLAccessManager.cpp:262
600 msgid "Attempt to connect to disallowed port %s"
603 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
605 msgid "Checking security of URL '%s'"
606 msgstr "Prověřuji bezpečnost URL „%s“"
608 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
609 msgid "Network connection without hostname requested"
610 msgstr "Požadováno síťové spojení bez názvu stroje"
612 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:234
613 msgid "OSMesaCreateContext failed!"
616 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:240
617 msgid "OSMesaMakeCurrent failed!"
620 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:247
622 msgid "OSMesa handle successfully created. with width %d and height %d."
625 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:344
630 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:517
635 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:868
637 "An insane number of video frames have been requested to be drawn. Further "
638 "video frames will be ignored."
641 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1142
642 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:569
643 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:230
644 msgid "set_antialiased"
647 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1436
648 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
649 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
650 msgstr "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování OGL"
652 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1450
654 "Your OpenGL implementation does not support the line width requested. Lines "
655 "will be drawn with reduced width."
658 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1927
660 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
661 msgstr "dva přechody ve FillStyle mají stejnou pozici/poměr: %d"
663 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:82 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:285
665 msgid "Failed to create VG image! %s"
668 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:88 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:291
670 msgid "Image has RGB Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
673 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:94 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:297
675 msgid "Image has RGBA Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
678 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:349
679 msgid "No supported wrap mode specified!"
682 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:275
684 msgid "VG Vendor is %s, VG Version is %s, VG Renderer is %s"
687 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:278
688 msgid "VG Extensions are: "
691 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:319
692 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:124
693 msgid "drawVideoFrame"
696 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:836
697 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:864
701 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:850
702 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:883
706 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1299
707 msgid "unsupported VG_MATRIX_MODE!"
710 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1301
712 msgid "VG_MATRIX_MODE is %s"
715 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1312
716 msgid "unsupported VG_FILL_RULE!"
719 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1314
721 msgid "VG_FILL_RULE is %s"
724 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1333
725 msgid "unsupported VG_IMAGE_QUALITY!"
728 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1335
730 msgid "VG_IMAGE_QUALITY is %s"
733 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1354
734 msgid "unsupported VG_RENDERING_QUALITY!"
737 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1356
739 msgid "VG_RENDERING_QUALITY is %s"
742 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1391
743 msgid "unsupported VG_BLEND_MODE!"
746 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1393
748 msgid "VG_BLEND_MODE is %s"
751 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1412
752 msgid "unsupported VG_IMAGE_MODE!"
755 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1414
757 msgid "VG_IMAGE_MODE is %s"
760 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1417
762 msgid "VG_STROKE_LINE_WIDTH is %d"
765 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1436
766 msgid "unsupported VG_STROKE_CAP_STYLE!"
769 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1438
771 msgid "VG_STROKE_CAP_STYLE is %s"
774 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1457
775 msgid "unsupported VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
778 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1459
780 msgid "VG_STROKE_JOIN_STYLE is %s"
783 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1462
785 msgid "VG_STROKE_MITER_LIMIT is %d"
788 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1463
790 msgid "VG_MASKING is %d"
793 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1464
795 msgid "VG_SCISSORING is %d"
798 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1489
799 msgid "unsupported VG_PIXEL_LAYOUT!"
802 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1491
804 msgid "VG_PIXEL_LAYOUT is %s"
807 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1493
809 msgid "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET is %s"
812 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1495
814 msgid "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR is %s"
817 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1497
819 msgid "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED is %s"
822 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1514
824 msgid "VG_FILTER_CHANNEL_MASK is %s"
827 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1516
829 msgid "VG_MAX_IMAGE_WIDTH is %d"
832 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1517
834 msgid "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT is %d"
837 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1518
839 msgid "VG_MAX_IMAGE_PIXELS is %d"
842 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1519
844 msgid "VG_MAX_IMAGE_BYTES is %d"
847 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1526
849 msgid "VG_PATH_FORMAT is %d"
852 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1527
854 msgid "VG_PATH_DATATYPE is %d"
857 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1528
859 msgid "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO is %d"
862 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1529
864 msgid "VG_PATH_SCALE is %g"
867 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1530
869 msgid "VG_PATH_BIA is %g"
872 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1532
874 msgid "VG_PATH_NUM_SEGMENTS is %d"
877 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1533
879 msgid "VG_PATH_NUM_COORDS is %d"
882 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:95
883 msgid "Couldn't initialize EGL Device!"
886 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
887 msgid "Can't render videos with alpha"
888 msgstr "Videa s průhledností nelze vykreslit"
890 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:869
891 msgid "differing start and end cap styles"
894 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
895 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
896 msgstr "Škálované tahy ve vykreslování Cairem"
898 #: librender/cairo/PathParser.cpp:90
899 msgid "path not closed!"
902 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:794
903 msgid "Can't render this type of frame"
906 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
908 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
911 "Jednosměrně škálované tahy ve vykreslování AGG (budeme škálovat podle těch "
914 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2151
916 msgid "Unknown pixelformat: %s\n"
919 #: librender/testr.cpp:190
920 msgid "Couldn't get Drawable window from X11"
923 #: librender/GnashTexture.cpp:70
925 msgid "glError: %s caught\n"
928 #: libmedia/MediaParser.cpp:83
929 msgid "No ID3 support implemented in this MediaParser"
932 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
933 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
934 msgstr "MediaParserFfmpeg nemohl ze vstupu přečíst zkušební data"
936 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:113
937 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:122
939 msgid "%s: seeking failed"
940 msgstr "%s: přeskakování selhalo"
942 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:211
944 "FIXME: FFmpeg packet decompression timestamp has no value, taking as zero"
947 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:272
950 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
951 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
953 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Potíže s rozebíráním následujícího snímku "
954 "(av_read_frame vrátil %d). Proud budeme považovat za zcela rozebraný."
956 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:443
958 msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
959 msgstr " Pro zvuk používám proud %d: ID kodeku %d"
961 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:456
963 msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
964 msgstr " Pro video používám proud %d: ID kodeku %d"
966 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:478
967 msgid "Duration of video stream unknown"
970 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:507
971 msgid "Duration of audio stream unknown to ffmpeg"
974 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:587
976 "MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
980 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:122
981 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
982 msgstr "VideoConverterFfmpeg nemůže převést do požadovaného formátu"
984 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:122
986 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
987 msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s – %s"
989 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:53
991 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
992 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
994 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
997 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
1000 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:71
1002 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
1003 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1005 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:110
1007 msgid "Unsupported audio codec %d"
1008 msgstr "Nepodporovaný zvukový kodek %d"
1010 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:119
1012 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1013 msgstr "libavcodec nemohl nalézt dekodér pro kodek %d (%s)"
1015 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:129
1016 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
1017 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: MP3 parser nemohl být inicializován"
1019 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:136
1020 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
1021 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
1022 msgstr "libavcodec nemohl alokovat kontext"
1024 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:144
1025 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:315
1028 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
1031 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:149
1033 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1034 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1036 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:222
1038 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
1039 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1041 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:231
1043 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
1044 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: neznámý druh kodeku %d (nemělo by nikdy nastat)"
1046 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:241
1049 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1050 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér kodeku %d (%s)"
1052 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:247
1055 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
1058 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nedokázal najít dekodér pro ffmpeg kodek ID %s"
1060 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:259
1061 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
1062 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec nemohl alokovat kontext"
1064 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:348
1067 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1070 "av_parser_parse vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1072 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:401
1075 "AudioDecoderFfmpeg: could not find a complete frame in the last %d bytes of "
1076 "input (malformed SWF or FLV?)"
1079 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:490
1080 msgid "failed to allocate audio buffer."
1081 msgstr "Alokace zvukového bufferu selhala."
1083 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:528
1086 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1089 "avcodec_decode_audio vrátil %d. Povýšení ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1091 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:537
1094 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
1095 "libavcodec might fix this issue."
1097 "outputSize:%d po dekódování %d bajtů vstupních zvukových dat. Povýšení "
1098 "ffmpeg/libavcodecu by mohlo pomoci."
1100 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:587
1103 " --- Computation of resampled samples (%d) < then the actual returned "
1107 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
1109 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
1110 msgstr "Pro flashový kodek %d nebylo možné nalézt vhodný dekodér"
1112 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
1113 msgid "libavcodec can't decode this video format"
1114 msgstr "libavcodec neumí dekódovat tento formát videa"
1116 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
1118 msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
1119 msgstr "libavcodec nedokázal inicializovat FFMPEG kodek %s (%d)"
1121 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
1123 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1124 msgstr "VideoDecoder: FFMPEG kodek %s (%d) inicializován"
1126 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:306
1127 msgid "Pixel format not handled"
1130 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:354
1131 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
1132 msgstr "Nedostatek paměti pro alokaci avcodecového rámce"
1134 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:373
1135 msgid "Decoding of a video frame failed"
1138 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:434
1140 msgid "Unsupported video codec %d"
1141 msgstr "Nepodporovaný kodek videa %d"
1143 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:115
1145 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
1146 msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s – %s"
1148 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:41
1149 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
1150 msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace stavu selhala."
1152 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:54
1153 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
1154 msgstr "AudioDecoderSpeex: inicializace selhala."
1156 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:109
1157 msgid "Corrupt Speex stream!"
1158 msgstr "Poškozený speexový proud!"
1160 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:133
1161 msgid "Failed to resample Speex frame."
1162 msgstr "Převzorkovaní speexového rámce selhalo."
1164 #: libmedia/FLVParser.cpp:170
1167 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
1168 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
1170 "Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná zvuková značka ohlašující "
1171 "nepřítomnost zvuku v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno varování, "
1172 "budou očekávány další zvukové značky."
1174 #: libmedia/FLVParser.cpp:187
1175 msgid "could not read audio frame?"
1178 #: libmedia/FLVParser.cpp:225
1181 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
1182 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
1184 "Na pozici %d v proudu FLV nalezena neočekávaná video značka ohlašující "
1185 "nepřítomnost videa v hlavičce. Pro každé FLV obdržíte pouze jedno varování, "
1186 "budou očekávány další video značky."
1188 #: libmedia/FLVParser.cpp:245
1190 msgid "AVC packet type: %d"
1191 msgstr "Typ AVC packetu: %d"
1193 #: libmedia/FLVParser.cpp:264
1194 msgid "could not read video frame?"
1197 #: libmedia/FLVParser.cpp:322
1199 msgid "FLVParser::parseNextTag: can't seek to %d"
1202 #: libmedia/FLVParser.cpp:336
1205 "FLVParser::parseNextTag: can't read tag info (needed 12 bytes, only got %d)"
1208 #: libmedia/FLVParser.cpp:423
1210 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
1211 msgstr "První bajt FLV_META_TAG je %d, očekáván 0x02 (typ STRING AFM0)"
1213 #: libmedia/FLVParser.cpp:435
1216 "FLVParser::parseNextTag: can't read metaTag (%d) body (needed %d bytes, only "
1220 #: libmedia/FLVParser.cpp:446
1221 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
1222 msgstr "Poškozený FLV: Meta značka neukončena!"
1224 #: libmedia/FLVParser.cpp:454
1226 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
1227 msgstr "FLVParser::parseNextTag: neznámý typ %d značky FLV"
1229 #: libmedia/FLVParser.cpp:463
1231 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
1233 "Poškozený FLV: předchozí záznam o velikosti značky (%1%) nebyl očekáván "
1234 "(současná velikost: %2%)"
1236 #: libmedia/FLVParser.cpp:481
1237 msgid "FLVParser::parseHeader: couldn't read 9 bytes of header"
1240 #: libmedia/FLVParser.cpp:533
1242 msgid "FLVParser::readAudioFrame: could only read %d/%d bytes"
1245 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:39
1246 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
1247 msgstr "VideoConverterGst: chybí element ffmpegcolorspace"
1249 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:72
1250 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
1251 msgstr "VideoConverterGst: požadovaný formát nelze přivést na výstup"
1253 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:100
1254 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
1255 msgstr "VideoConverterGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1257 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:107
1259 msgid "VideoConverterGst: initialization failed."
1260 msgstr "VideoConverterGst: inicializace selhala."
1262 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:142
1263 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
1264 msgstr "VideoConverterGst: plnění bufferu selhalo."
1266 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:149
1267 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
1268 msgstr "VideoConverterGst: vyprazdňování bufferu selhalo."
1270 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:76
1271 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
1272 msgstr "Z ~/.gnashrc nelze získat platný audio sink"
1274 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:82
1275 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
1276 msgstr "Z autoaudiosink nelze získat platná audio sink"
1278 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
1281 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
1284 "Z gconfaudiosink nelze získat platný audio sink\n"
1287 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:88
1288 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
1289 msgstr "Možnosti hledání sinku vyčerpány: nebudete moci slyšet žádný zvuk!"
1291 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:94
1293 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
1294 msgstr "Obdržen nenullový audio sink, název jeho wrapperu je: %s"
1296 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:116
1298 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
1301 "Chybí modul a instalace modulů není podporována. Zkusí se to i tak, ale "
1302 "očekávejte neúspěch."
1304 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:122
1305 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
1306 msgstr "Chybí modul a získání podrobností o chybějícím modulu GST selhalo."
1308 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:135
1310 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
1313 "gst_update_registry selhala. Abyste mohli využít nové moduly, je třeba "
1314 "restartovat Gnash."
1316 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:142
1317 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
1318 msgstr "Chybí modul a automatická instalace modulů není dostupná."
1320 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
1321 msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
1322 msgstr "Kodek videa je nula. Vysílané video je očekáváno později."
1324 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
1326 msgid "No support for video codec %s."
1327 msgstr "Podpora kodeku videa %s chybí."
1329 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
1330 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1331 msgstr "VideoDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1333 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
1335 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
1336 msgstr "Nemohu najít modul pro typ videa %s!"
1338 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
1339 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
1340 msgstr " Ujistěte se, prosím, že máte nainstalován gstreamer-ffmpeg."
1342 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
1344 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
1347 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
1348 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
1349 msgstr "VideoDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
1351 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:55
1352 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
1353 msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit bin"
1355 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:60
1356 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
1357 msgstr "MediaParserGst nemohl vytvořit prvek typefind."
1359 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:72 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:94
1360 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:317 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:374
1361 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:528
1362 msgid "MediaParserGst could not change element state"
1363 msgstr "MediaParserGst nemohl změnit stav prvku"
1365 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:85
1367 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
1368 msgstr "Pro rozpoznání typu zvuku je třeba %d prázdných iterací."
1370 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:89
1371 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
1372 msgstr "MediaParserGst nedokázal rozpoznat žádný druh proudu."
1374 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:187
1376 "MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
1380 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:201
1381 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
1383 "MediaParserGst nedokázal natlačit více dat do demuxeru! Vracím se zpět."
1385 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:280
1387 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
1388 msgstr "MediaParserGst/typefound: Rozpoznán typ média %s"
1390 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:299
1391 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
1392 msgstr "MediaParserGst nedokázal vytvořit fakesink."
1394 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:305
1395 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
1396 msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek fakesinku."
1398 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:313
1399 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
1400 msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit fakesink"
1402 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:337
1403 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
1404 msgstr "MediaParserGst: nedokázal získat zdrojový prvek typefind."
1406 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352
1407 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
1408 msgstr "MediaParserGst: nedokázal vytvořit demuxer"
1410 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:363
1411 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
1412 msgstr "MediaParserGst: přidání demuxeru do binu selhalo."
1414 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:390
1415 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
1416 msgstr "MediaParserGst: nemohl získat název struktury."
1418 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:404
1420 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
1421 msgstr "MediaParserGst: proud druhu %s se ignoruje."
1423 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:428
1425 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
1426 msgstr "MediaParserGst: Parser se nepodařilo najít (média: %s)."
1428 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:437
1430 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
1431 "video will not work!"
1433 "MediaParserGst: Nepodařilo se najít parser. Bude se pokračovat, ale ani "
1434 "zvuk, ani video nebude fungovat!"
1436 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:446
1437 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
1438 msgstr "MediaParserGst: nemohl přidat parser."
1440 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:459
1441 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
1442 msgstr "MediaParserGst: nemohl propojit parser."
1444 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:471 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
1445 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
1446 msgstr "MediaParserGst: nedokázal propojit „fake“ sink."
1448 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:490
1450 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
1451 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj zvuku (druh: %s)"
1453 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:520
1455 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
1456 msgstr "MediaParserGst: Připojen zdroj videa (druh: %s)"
1458 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
1459 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
1460 msgstr "Vytvářím dekodér AAC bez dalších dat. Toto pravděpodobně selže!"
1462 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
1464 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
1465 msgstr "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (%s)"
1467 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
1469 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
1471 "AudioDecoderGst: neumím zacházet s kodekem %d (ExtraInfoGst nepřipojeno)"
1473 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
1475 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
1476 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
1478 "Nejlepší dostupné převzorkování je „audioresample“. Prosím, nainstalujte "
1479 "gstreamer-ffmpeg 0.10.4 nebo novější. V opačném případě se mohou při "
1480 "přehrávání zvuku objevit dlouhé pomlky"
1482 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
1483 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1484 msgstr "AudioDecoderGst: vnitřní chyba (tvorba caps selhala)"
1486 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
1488 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
1489 msgstr "Nemohu najít modul pro typ zvuku %s!"
1491 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
1493 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
1496 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
1497 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
1498 msgstr "Data tlačena, ale (ještě) tu není, co táhnout"
1500 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
1501 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
1502 msgstr "AudioDecoderGst: plnění bufferu selhalo."
1504 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:317
1505 msgid "too high an index value, will cause segfault"
1508 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:367
1510 msgid "%s: Could not create video test source."
1513 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:385 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:117
1515 msgid "%s: Could not create pulsesrc element"
1518 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:390 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:122
1520 msgid "%s: Could not get property probe from pulsesrc element"
1523 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:626
1524 msgid "You have an invalid camera selected. Please check your gnashrc file"
1527 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:657
1529 msgid "%s: Passed an invalid argument (not a valid dev_select value)"
1532 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:685 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:220
1534 msgid "%s: Pipeline bus isn't an object for some reason"
1537 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:705 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:239
1539 msgid "%s: Template pad isn't an object for some reason"
1542 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:718 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:253
1544 msgid "%s: pipeline isn't an object for some reason"
1547 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:804
1549 msgid "%s: type %s, cannot be handled for resolution width"
1552 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:825 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:279
1554 msgid "%s: was passed a NULL pointer"
1557 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:931 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1104
1559 msgid "%s: Creation of the webcam_source_bin failed"
1562 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:933 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1106
1563 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:326 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:382
1565 msgid "the error was %s"
1568 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:961
1570 msgid "%s: webam isn't set!"
1573 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1024
1576 "%s: the resolution you chose isn't supported, picking a "
1580 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1128 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:337
1582 msgid "%s: couldn't drop the sourcebin back into the main bin"
1585 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1137 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:347
1587 msgid "%s: couldn't link up sourcebin and tee"
1590 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1169
1592 msgid "%s: problem creating source bin"
1595 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1176 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:410
1597 msgid "%s: problem creating tee element"
1600 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1180 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:414
1602 msgid "%s: problem creating save_queue element"
1605 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1185
1607 msgid "%s: problem creating video_display_queue element"
1610 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1196
1612 msgid "%s: couldn't link webcam_source_bin and tee"
1615 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1203
1617 msgid "%s: couldn't link tee and save_queue"
1620 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1209
1622 msgid "%s: couldn't link tee and video_display_queue"
1625 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1218
1627 msgid "%s: couldn't get save_queue_src_pad"
1630 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1228
1632 msgid "%s: couldn't get video_display_queue_pad"
1635 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1240 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:464
1637 msgid "%s: Unable to create main pipeline"
1640 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1258
1642 msgid "%s: something went wrong creating the new video_display_bin"
1645 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1264
1647 msgid "%s: problem creating video_scale element"
1650 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1273
1652 msgid "%s: problem creating the video_sink element"
1655 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1282
1657 msgid "%s: something went wrong in linking elements in video_display_bin"
1660 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1324
1661 msgid "something went wrong in the make_video_display_link function"
1664 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1356
1666 msgid "%s: the unlinking of the pads failed"
1669 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1386
1671 msgid "%s: something went wrong in the make_video_display_link function"
1674 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1416 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:540
1675 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:680
1677 msgid "%s: unlink failed"
1680 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1423 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:687
1682 msgid "%s: couldn't remove saveBin from pipeline"
1685 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1430
1687 msgid "%s: videoSaveBin state change failed"
1690 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1453
1692 msgid "%s: problem with creating video_save_csp element"
1695 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1458
1697 msgid "%s: problem with creating video_enc element"
1700 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1465
1702 msgid "%s: problem with creating video_save_rate element"
1705 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1469
1707 msgid "%s: problem with creating video_save_scale element"
1710 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1476
1712 msgid "%s: problem with creating mux element"
1715 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1480
1717 msgid "%s: problem with creating video_file_sink element"
1720 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1500
1722 msgid "%s: there was some problem in linking!"
1725 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:90
1726 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
1727 msgstr "GST VideoDecoder předány chybné argumenty"
1729 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:137
1731 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
1732 msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s – %s"
1734 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:100
1736 msgid "%s: Could not create audio test source"
1739 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:190
1741 msgid "%s: passed an invalid devselect argument"
1744 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:244
1745 msgid "The input device you selected isn't supported (yet)"
1748 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:270
1750 msgid "%s: Passed a bad devselect value"
1753 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:324 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:380
1755 msgid "%s: Creation of the audioSourceBin failed"
1758 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:406
1760 msgid "%s: audioCreateSourceBin failed!"
1763 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:419
1765 msgid "%s: problem creating audioPlaybackQueue element"
1768 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:426
1770 msgid "%s: couldn't link audioSourceBin and tee"
1773 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:431
1775 msgid "%s: couldn't link tee and saveQueue"
1778 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:436
1780 msgid "%s: couldn't link tee and audioPlaybackQueue"
1783 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:445
1785 msgid "%s: couldn't get saveQueueSrcPad"
1788 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:455
1790 msgid "%s: couldn't get audioPlaybackQueue"
1793 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:481
1795 msgid "%s: There was a problem making the audiosink!"
1798 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:517
1799 msgid "something went wrong in the makeSourcePlaybackLink function"
1802 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:548
1804 msgid "%s: couldn't remove audioPlaybackBin from pipeline"
1807 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:555
1809 msgid "%s: changing state of audioPlaybackBin failed"
1812 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:579
1817 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:599
1819 msgid "%s: Couldn't make audioconvert element"
1822 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:603
1824 msgid "%s: Couldn't make vorbisenc element"
1827 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:607
1829 msgid "%s: Couldn't make oggmux element"
1832 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:611
1834 msgid "%s: Couldn't make filesink element"
1837 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:630
1839 msgid "%s: Something went wrong in linking"
1842 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:658
1843 msgid "something went wrong in the makeAudioSourceSaveLink function"
1846 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:694
1848 msgid "%s: audioSaveBin state change failed"
1851 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:755
1852 msgid "You have an invalid microphone selected. Check your gnashrc file"
1855 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:163
1856 msgid "corrupted ADPCM header"
1857 msgstr "hlavička ADPCM poškozena"
1859 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:291 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:304
1861 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
1862 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1864 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:330 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:361
1866 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
1867 msgstr "AudioDecoderSimple: nepodporovaný flash kodek %d (%s)"
1869 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:341
1871 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
1873 "AudioDecoderSimple: nejsem schopen interpretovat uživatelský zvukový kodek "
1876 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:428
1877 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
1878 msgstr "Endianita stroje nebyla v AudioDecoderSimple detekována"
1880 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:478
1881 msgid "Error in sound sample conversion"
1882 msgstr "Chyba při převodu vzorku zvuku"
1884 #: libmedia/MediaHandler.cpp:49
1885 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
1886 msgstr "MediaHandler::isFLV: 3 bajty ze vstupního proudu nebylo možné přečíst"
1888 #: libmedia/MediaHandler.cpp:65
1890 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
1893 "MediaHandler::createMediaParser: tento MediaHandler podporuje na vstupu jen "
1896 #: libmedia/MediaHandler.cpp:71
1898 msgid "Exception while reading from stream: %s"
1899 msgstr "Výjimka při čtení z proudu: %s"
1901 #: libmedia/MediaHandler.cpp:108
1904 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
1908 #: libcore/ExternalInterface.cpp:133
1910 msgid "Can't convert unknown type %d"
1913 #: libcore/as_value.cpp:768
1915 msgid "serialization of as_value of type %d"
1916 msgstr "serializace as_value typu %d"
1918 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:85
1920 msgid "Native class %s is not an object after initialization (%s)"
1923 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:92
1925 msgid "Native class %s is not found after initialization"
1928 #: libcore/MovieLoader.cpp:259
1930 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1931 msgstr "Z definice nahrané z %s nelze vytvořit instanci Movie"
1933 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
1935 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
1936 msgstr "FreeType nelze inicializovat! Chyba = %d"
1938 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
1940 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
1941 msgstr "FreeType nelze uzavřít! Chyba = %d"
1943 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
1945 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
1947 "Adresář s fonty nenalezen, použije se zadrátovaný název fontového souboru "
1950 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
1952 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
1954 "Knihovnu fontconfig nelze inicializovat, použije se zadrátovaný název "
1955 "fontového souboru „%s“"
1957 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:355
1959 msgid "No device font matches the name '%s', using hard-coded font filename"
1962 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:360
1964 "Font filename matching not implemented (no fontconfig support built-in), "
1965 "using hard-coded font filename"
1968 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:393
1969 msgid "Freetype not supported"
1972 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:434
1974 msgid "Can't find font file for font '%s'"
1975 msgstr "Pro font „%s“ nelze nalézt soubor s fontem"
1977 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:447
1979 msgid "Font file '%s' has bad format"
1980 msgstr "Soubor s fontem „%s“ má chybný formát"
1982 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:456
1984 msgid "Some error opening font '%s'"
1985 msgstr "Chyba při otevírání fontu „%s“"
1987 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:490
1989 msgid "Error loading freetype outline glyph for char '%c' (error: %d)"
1992 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:506
1995 "FT_Load_Char() returned a glyph format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE (%c%c%c%c)"
1998 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:561
1999 msgid "Could not release FT face resources"
2002 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
2004 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2005 msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2007 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
2009 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
2010 msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na videoproud neznámého id %d"
2012 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
2014 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
2015 msgstr "Značka VideoFrame odkazuje na nevideo DisplayObject %d (%s)"
2017 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
2019 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
2020 "the end of the stream!"
2022 "Při rozebírání značky VideoFrame nebylo možno načíst dostatek bajtů. Asi "
2023 "jsme dosáhli konce proudu!"
2025 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
2027 msgid "DefineTextTag, id = %d"
2028 msgstr "DefineTextTag, id = %d"
2030 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
2032 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
2033 msgstr "Textový DisplayObject, id = %d"
2035 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
2037 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
2038 msgstr "začínají záznamy textu pro DefineTextTag %p"
2040 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
2043 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
2046 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
2047 msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
2050 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
2051 msgid "reading DefineFont"
2052 msgstr "vykresluji DefineFont"
2054 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
2055 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
2056 msgstr "Ve značce DefineFont je poškozena tabulka umístění kreseb znaků"
2058 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
2059 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
2060 msgstr "čtu DefineFont2 nebo DefineFont3"
2062 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
2064 msgid "Glyph %d at offset %u"
2065 msgstr "Kresba %d na pozici %u"
2067 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
2068 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
2069 msgstr "Tabulka umístění kreseb je ve značce DefineFont2/3 poškozena"
2071 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
2072 msgid "Bad offset in DefineFont2"
2073 msgstr "Chybné umístění v DefineFont2"
2075 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
2076 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
2077 msgstr "Nalezen opakující se kerningový pár – ignoruji"
2079 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
2081 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
2082 msgstr "Zavaděč značky DefineFontInfo: nelze nalézt font s identifikátorem %d"
2084 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
2085 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
2086 msgstr "DefineFontInfo2 implementován částečně"
2088 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:77
2091 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2094 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2097 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:85
2098 msgid "CSMTextSettings"
2099 msgstr "CSMTextSettings"
2101 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
2102 msgid "end text records"
2103 msgstr "ukončit textové záznamy"
2105 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
2107 msgid " has_font: font id = %d (%p)"
2108 msgstr " má_font: č. fontu = %d (%p)"
2110 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
2114 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
2116 msgid " xOffset = %g"
2117 msgstr " xOffset = %g"
2119 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
2121 msgid " yOffset = %g"
2122 msgstr " yOffset = %g"
2124 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
2126 msgid " textHeight = %g"
2127 msgstr " textHeight = %g"
2129 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
2131 msgid " GlyphEntries: count = %d"
2132 msgstr " GlyphEntries: počet = %d"
2134 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
2136 msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
2137 msgstr " glyph%d: index=%d, krok=%g"
2139 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:56
2141 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
2142 msgstr "start_sound_loader: sound_id %d není definován"
2144 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:64
2146 msgid "StartSound: id=%d"
2147 msgstr "StartSound: id=%d"
2149 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:114
2150 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
2151 msgstr "Značka STARTSOUND2 nerozebrána a nepoužita"
2153 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
2155 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
2156 msgstr "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na definici neznámého DisplayObjectu %d"
2158 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
2161 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
2164 "DEFINEBUTTONSOUND odkazuje na DisplayObject s id %d typu %s (očekáváno "
2165 "tlačítko DisplayObject)"
2167 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
2168 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
2169 msgstr "Pokus o předefinování zvuku tlačítka ignorován"
2171 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
2173 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
2174 msgstr "zvuková značka nenalezena, sound_id=%d, číslo stavu tlačítka = %i"
2176 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
2177 msgid "anchor-labeled frame not supported"
2178 msgstr "rámec pojmenovaný kotvou není podporován"
2180 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
2182 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
2183 msgstr "koncová pozice frame_label_loader %d, čtu až k %d"
2185 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
2187 msgid " sprite: char id = %d"
2188 msgstr " sprite: číslo znaku = %d"
2190 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
2192 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
2194 "Vnořené značky DEFINESPRITE. Bude přidáno do vrcholového slovníku "
2197 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
2199 msgid "Sprite %d advertise no frames"
2200 msgstr "Sprite %d neoznamuje žádné snímky"
2202 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
2204 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
2205 msgstr "DEFINESOUNDLOADER: vzorkovací frekvence zvuku %d (očekáváno O až %u"
2207 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
2210 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
2212 "definovat zvuk: kan=%d, formát=%s, frekvence=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
2215 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
2216 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
2217 msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem SWFStreamu!"
2219 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
2222 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
2223 "not be added to the dictionary"
2225 "V současnosti není aktivní žádná obsluha zvuku, takže DisplayObject "
2226 "s identifikátorem %d nebude přidán do slovníku"
2228 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
2230 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
2231 msgstr "Vlastnosti souboru: metadata=%s, síť=%s"
2233 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2237 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2241 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
2243 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
2244 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
2245 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
2247 "Značka FileAttributes v SWF požaduje, aby přístup na síť nebyl tomuto "
2248 "filmu (nebo aplikaci?) povolen, bude-li načten ze souborového systému. "
2249 "Každopádně Gnash toto nerespektuje. Místo toho použijte seznam povolených/"
2250 "zakázaných domén ve vašem .gnashrc."
2252 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
2254 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
2257 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
2260 " RDF metadata (information only): [[\n"
2264 " RDF metadata (pouze informace): [[\n"
2268 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
2270 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
2271 msgstr "Popisná metadata z filmu %s: %s"
2273 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
2275 msgid " reflex = \"%c%c%c\""
2276 msgstr " reflex = „%c%c%c“"
2278 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
2280 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
2281 msgstr "Značka DefineFontAlignZones odkazuje na nedefinovaný fdnt %d"
2283 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
2285 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
2286 msgstr "DefineFontAlignZones: font=%d, příznaky=%d, tabulkové číslo: %s"
2288 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
2289 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
2292 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
2294 msgid " bound SWFRect: %s"
2295 msgstr " ohraničující SWFRect: %s"
2297 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
2299 msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
2300 msgstr " ShapeRecord(%s): početvýplňků %d, početlinek %d"
2302 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
2304 msgid " Shape read: moveto %d %d"
2305 msgstr " Načten tvar: přesun na %d %d"
2307 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
2310 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
2313 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change pro značku fontu (platný "
2314 "je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2316 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
2319 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
2321 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle0Change – definováno %d. Nastavit "
2324 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
2326 msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
2327 msgstr " Načten tvar: fill0 (levý) = %d"
2329 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
2332 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
2335 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change pro značku fontu "
2336 "(platný je 0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2338 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
2341 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
2343 "Neplatný styl výplně %d v záznamu fillStyle1Change – definováno %d. Nastavit "
2346 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
2348 msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
2349 msgstr " Načten tvar: fill1 (pravý) = %d"
2351 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
2354 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
2357 "Neplatný styl čáry %d v záznamu lineStyleChange pro značku fontu (platný je "
2358 "0 nebo 1). Nastavuji na 0."
2360 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
2362 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
2364 "Neplatný styl výplně %d v záznamu lineStyleChange – definováno %d. Nastavit "
2367 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
2369 msgid "ShapeRecord: line %d"
2370 msgstr "ShapeRecord: čára %d"
2372 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
2373 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
2374 msgstr "ShapeRecord: více stylů výplně"
2376 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
2378 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
2379 msgstr "ShapeRecord: zaoblená hrana %d %d – %d %d – %d %d"
2381 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
2383 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
2384 msgstr "ShapeRecord: rovná hrana %d %d – %d %d"
2386 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
2387 msgid " fill styles: %1%"
2390 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
2391 msgid " Read fill: %1%"
2394 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
2396 msgid " readLineStyles: count = %d"
2397 msgstr " readLineStyles: počet = %d"
2399 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
2401 msgid " readLineStyles: count2 = %d"
2402 msgstr " readLineStyles: počet2 = %d"
2404 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:85
2406 msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
2407 msgstr " PLACEOBJECT: hloubka=%d(%d) znak=%d"
2409 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:89 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:311
2411 msgid " SWFCxForm: %s"
2412 msgstr " SWFCxForm: %s"
2414 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:105
2416 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
2417 msgstr "Vyhrazené pole v akcích PlaceObject == %u (očekávána 0)"
2419 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:123
2421 msgid " actions: flags = 0x%X"
2422 msgstr " akce: příznaky = 0x%X"
2424 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:158
2427 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
2428 "current tag. Breaking for safety."
2430 "swf_event::read(), even_length = %u, ale jen %lu bajtů zbývá do konce "
2431 "současné značky. Z bezpečnostních důvodů nedokončuji."
2433 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:219
2436 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
2438 "swf_eventread() – obdržen neznámý/neobsluhovaný typ události, příznaky = 0x%x"
2440 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
2441 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
2442 msgstr "Neočekávaný konec značky při rozebírání událostí značek PlaceObject"
2444 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:304
2446 msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
2447 msgstr " PLACEOBJECT2: hloubka = %d (%d)"
2449 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:306 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
2451 msgid " char id = %d"
2452 msgstr " znak č. = %d"
2454 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:308 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
2456 msgid " SWFMatrix: %s"
2457 msgstr " SWFMatrix: %s"
2459 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
2464 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
2467 msgstr " jméno = %s"
2469 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
2471 msgid " clip_depth = %d (%d)"
2472 msgstr " clip_depth = %d (%d)"
2474 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
2476 msgid " m_place_type: %d"
2477 msgstr " m_place_type: %d"
2479 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:417
2481 msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
2482 msgstr " PLACEOBJECT3: hloubka = %d (%d)"
2484 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
2486 msgid " SWFCxForm: %d"
2487 msgstr " SWFCxForm: %d"
2489 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
2491 msgid " class name = %s"
2492 msgstr " jméno třídy = %s"
2494 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
2495 msgid " bitmapCaching enabled"
2496 msgstr " bitmapCaching zapnuto"
2498 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:76
2500 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
2501 msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: vzorkovací frekvence proudu %d (očekáváno 0 až %u)"
2503 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:86
2506 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
2507 "files, so we'll warn only once."
2509 "Rozdílná rychlost zvuku v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v SWF "
2510 "souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2512 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:93
2515 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
2516 "files, so we'll warn only once."
2518 "Rozdílná vzorkovací rychlost v proudu / při přehrání (%d/%d). Toto je v SWF "
2519 "souborech běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2521 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:99
2524 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
2525 "so we'll warn only once."
2527 "Rozdílné kanály v proudu / při přehrání (%s/%s). Toto je v SWF souborech "
2528 "běžný jev, takže budeme varovat jen jednou."
2530 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:119
2532 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
2534 "Pro zvukový proud nejsou oznámeny žádné vzorky. Celkem častý jev, takže "
2535 "varujeme jen jednou"
2537 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:146
2540 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
2542 "hlavička zvukového proudu: formát=%s, frekv.=%d, 16=%d, stereo=%d, počet=%d, "
2545 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:49
2547 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
2548 msgstr "DefineButtonCxform odkazuje na neznámý DisplayObject %d"
2550 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:60
2553 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
2556 "DefineButtonCxform odkazuje na DisplayObject s ID %d (%s). Očekávána "
2557 "definice tlačítka."
2559 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:71
2561 msgid " remove_object_2(%d)"
2562 msgstr " remove_object_2(%d)"
2564 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:75
2565 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
2566 msgstr "Nalezena značka SOUNDSTREAMBLOCK bez předcházející SOUNDSTREAMHEAD"
2568 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:111
2569 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
2570 msgstr "Hranice značky ohlášena za koncem proudu!"
2572 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
2574 msgid " DefineButton loader: character id = %d"
2575 msgstr " zavaděč DefineButton: ID znaku = %d"
2577 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
2579 msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
2580 msgstr " zavaděč DefineButton2: ID znaku = %d"
2582 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
2583 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
2584 msgstr "Předčasný konec značky DEFINEBUTTON, akce nebudou načteny"
2586 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
2588 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
2589 msgstr "Další Button2 actionOffset (%u) ukazuje za konec značky (%lu)"
2591 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
2594 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
2596 "Poloha (%u) další akce v Button2ActionConditions ukazuje za konec značky"
2598 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
2599 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
2600 msgstr "Předčasný konec vstupu tlačítkové akce: podmínky nelze načíst"
2602 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
2604 msgid " button actions for conditions 0x%x"
2605 msgstr " akce tlačítka pro podmínky 0x%x"
2607 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
2608 msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
2610 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2613 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
2615 " premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
2617 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2618 "identifikátor DisplayObjectu"
2620 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
2623 " button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
2624 "not found in the chars dictionary"
2626 " záznam tlačítka pro stavy [%s] odkazuje na DisplayObject "
2627 "s identifikátorem %d, jenž nelze nalézt ve slovníku znaků"
2629 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
2631 msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
2632 msgstr " záznam tlačítka pro stavy [%s] obsahuje DisplayObject %d (%s)"
2634 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
2636 " premature end of button record input stream, can't read button layer "
2639 " předčasný konec záznamového vstupního proudu tlačítka, nelze načíst "
2640 "vrstvu tlačítka (hloubka?)"
2642 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
2643 msgid " jpeg_tables_loader"
2644 msgstr " jpeg_tables_loader"
2646 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
2648 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
2649 msgstr "Žádné bajty k načtení do značky JPEGTABLES na pozici %d"
2651 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
2653 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
2655 "DEFINEBITS: Duplicitní identifikátor (%d) bitmapového DisplayObjectu –"
2658 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
2659 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
2662 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
2663 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
2666 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
2667 msgid "Adding bitmap id %1%"
2670 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
2672 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
2675 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
2676 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
2677 msgstr "gnash není slinkován se zlib – obrázková data typu JPEG3 nelze nahrát"
2679 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
2681 msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
2684 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
2685 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
2688 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
2689 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
2690 msgstr "gnash není slinkován se zlib – nelze nahrát komprimovaná obrazová data"
2692 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
2693 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
2696 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
2697 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
2698 msgstr "Neznámý formát bitmapy. Ignoruji."
2700 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
2702 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
2705 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
2706 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
2709 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
2711 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
2714 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
2716 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
2719 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:74
2721 msgid "%s to UTF8 conversion in MovieClip.loadVariables input parsing"
2724 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:123
2726 msgid "Stream couldn't seek to end: %s"
2729 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:128
2732 "Size of 'variables' stream advertised to be %d bytes, but turned out to be "
2736 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
2737 msgid "Native floating point format not recognised"
2738 msgstr "Nerozpoznán přirozený formát plovoucí desetinné čárky"
2740 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
2741 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
2742 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
2743 msgid "Unexpected end of stream while reading"
2744 msgstr "Neočekávaný konec proudu během čtení"
2746 #: libcore/SWFStream.cpp:475
2747 msgid "Attempt to seek past the end of an opened tag"
2750 #: libcore/SWFStream.cpp:483
2751 msgid "Attempt to seek before start of an opened tag"
2754 #: libcore/SWFStream.cpp:496
2755 msgid "Unexpected end of stream"
2756 msgstr "Neočekávaný konec proudu"
2758 #: libcore/SWFStream.cpp:564
2761 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
2762 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
2763 "offset %d. Making it end where container tag ends."
2765 "O značce %d začínající na pozici %d se tvrdí, že končí pozici %d, která je "
2766 "za koncem předchozí otevřené značky začínající na pozici %d a končící na "
2767 "pozici %d. Nastavím její konec tam, kde končí značka kontejneru."
2769 #: libcore/SWFStream.cpp:581
2771 msgid "SWF[%lu]: tag type = %d, tag length = %d, end tag = %lu"
2774 #: libcore/SWFStream.cpp:602
2775 msgid "Could not seek to reported end of tag"
2776 msgstr "Nebylo možné se posunout na oznámený konec značky"
2778 #: libcore/SWFStream.cpp:617
2780 msgid "SWFStream::consumeInput: underlying stream couldn't go_to_end: %s"
2783 #: libcore/RGBA.cpp:47
2784 msgid "Failed to convert string to RGBA value! This is a Gnash bug"
2787 #: libcore/Font.cpp:130
2789 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
2790 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
2791 "what to do in this case, so ignoring."
2793 "Pokus o přenastavení fontu displeje nebo označení práv na kopírování. To by "
2794 "mohlo znamenat, že tu je více jak jedna značka DefineFontName odkazující na "
2795 "stejný Font. Nevím, co v takovém případě dělat, takže to ignoruji."
2797 #: libcore/Font.cpp:167
2800 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
2801 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
2802 "tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
2803 "should happen in this case, so ignoring."
2805 "Pokus o přidání CodeTable vestavěných kreseb písma do fontu, který už jednu "
2806 "má. Toto by mohlo znamenat, že tu je více značek DefineFontInfo nebo že "
2807 "značka DefineFontInfo odkazuje na font vytvořený pomocí DefineFont2 nebo "
2808 "DefineFont3. Nevím, co by se v takovém případě mělo stát, takže to ignoruji."
2810 #: libcore/Font.cpp:201
2812 msgid "Failed to find glyph %s in %s font %s"
2815 #: libcore/Font.cpp:276
2816 msgid "Device font provider was not initialized, can't get unitsPerEM"
2819 #: libcore/Font.cpp:298
2822 "Could not create shape glyph for DisplayObject code %u (%c) with device font "
2826 #: libcore/Font.cpp:332
2828 "No name associated with this font, can't use device fonts (should I use a "
2832 #: libcore/Font.cpp:340
2834 msgid "Could not create a freetype face %s"
2837 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
2838 msgid "Stage.width is a read-only property!"
2839 msgstr "Stage.width je vlastnost jen pro čtení!"
2841 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
2842 msgid "Stage.height is a read-only property!"
2843 msgstr "Stage.height je vlastnost jen pro čtení!"
2845 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:202
2846 msgid "Stage.showMenu implemented by setting gnashrc option and for gtk only"
2849 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
2850 msgid "attachVideo needs 1 arg"
2851 msgstr "attachVideo potřebuje 1 argument"
2853 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
2855 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
2856 msgstr "První argument funkce attachVideo(%s) není instancí NetStreamu"
2858 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:139
2859 msgid "Video.deblocking"
2862 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
2864 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2866 "createTextField zavolán s %d argumenty, 6 očekáváno – vracím nedefinováno"
2868 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
2870 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2871 msgstr "createTextField: záporná šířka (%d) – obracím znaménko"
2873 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
2875 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2876 msgstr "createTextField: záporná výška (%d) – obracím znaménko"
2878 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
2880 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2881 msgstr "Pokus nastavit délkovou vlastnost TextFieldu %s"
2883 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
2885 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2886 msgstr "Pokus nastavit vlastnost %s TextFieldu %s, která je jen pro čtení"
2888 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
2890 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2891 msgstr "Neplatná hodnot předaná do TextField.type: %s"
2893 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:597
2894 msgid "TextField.getFontList()"
2897 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:608
2898 msgid "TextField.getNewTextFormat()"
2901 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:658
2903 "TextField.getTextFormat() discards URL, target, tabStops, bullet and display"
2906 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:672 libcore/asobj/TextField_as.cpp:694
2908 msgid "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
2911 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:673
2913 msgstr "postrádám argument"
2915 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:679
2918 "TextField.setTextFormat(%s) : args past the first are unhandled by Gnash"
2921 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2922 msgid "first argument is not a TextFormat"
2923 msgstr "první argument není TextFormat"
2925 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:729
2926 msgid "TextField.setNewTextFormat(), we'll delegate to setTextFormat"
2929 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:789
2930 msgid "TextField.bottomScroll is not complete"
2933 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:809
2934 msgid "TextField.maxhscroll is not complete"
2937 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:905
2939 msgid "TextField.replaceSel(%s) requires exactly one argument"
2942 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:944
2943 msgid "TextField._hscroll is not complete"
2946 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:962
2947 msgid "TextField.maxscroll is not complete"
2950 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:983
2951 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2952 msgstr "TextField.replaceText() zavoláno s méně než 3 argumenty"
2954 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:993
2956 msgid "TextField.replaceText(%s): negative endIndex - doing nothing"
2959 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1019
2961 msgid "TextField.replaceText(%s): beginIndex out of range - doing nothing"
2964 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1036
2967 "TextField.replaceText(%s): endIndex out of range - taking as end of string"
2970 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
2972 msgid "Gnash is not allowed to open this URL: %s"
2973 msgstr "Gnash nemá dovoleno otevřít toto URL: %s"
2975 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
2977 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
2980 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:517
2982 msgid "NetConnection.connect(%s): unsupported connection protocol"
2985 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:523
2987 msgid "NetConnection.connect(%s): unknown connection protocol"
2990 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:569
2991 msgid "NetConnection.call: can't call while not connected"
2994 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
2995 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
2996 msgstr "NetConnection.call(): potřebuji alespoň jeden argument"
2998 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:681
3000 msgid "NetConnection.call(%s): second argument must be an object"
3003 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
3004 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
3005 msgstr "NetConnection.connect(): potřebuji alespoň jeden argument"
3007 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:793
3009 msgid "NetConnection.connect(%s): args after the first are not supported"
3012 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:808
3013 msgid "NetConnection.addHeader()"
3016 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:892
3017 msgid "Invoke buffer too short"
3020 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:899
3021 msgid "Invoke argument not present"
3024 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:990
3026 msgid "Unknown HTTP Remoting response identifier '%s'"
3029 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1006
3031 msgid "Unsupported HTTP Remoting response callback: '%s' (size %d)"
3034 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1155
3036 msgid "Error parsing server AMF: %s"
3039 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1202
3041 msgid "Could not serialize NetConnection.call argument %d"
3044 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1230
3045 msgid "Sanity failed. no string method in invoke packet"
3048 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1277
3049 msgid "Server called _onbwcheck without a callback"
3052 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1307
3053 msgid "RTMP server sent error"
3056 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
3057 msgid "Function.apply() called with no args"
3058 msgstr "Function.apply() zavoláno bez argumentů"
3060 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
3063 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
3066 "Function.apply() dostala %d argumentů, očekávány nejvýše 2 – zahazuji "
3069 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
3071 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
3072 msgstr "Nezpracovatelný druh příznaku: %d (0x%X)"
3074 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
3075 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
3076 msgstr "Array.splice() potřebuje alespoň 1 argument, volání ignorováno"
3078 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
3080 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
3081 msgstr "Array.splice(%d,%d): zadána záporná délka, volání ignorováno"
3083 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
3084 msgid "Sort called with invalid arguments."
3085 msgstr "Sort zavolán s neplatnými argumenty."
3087 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
3088 msgid "SortOn called with invalid arguments."
3089 msgstr "SortOn zavolán s neplatnými argumenty."
3091 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
3093 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
3094 "them. Ignoring them"
3095 msgstr "Více jak 2 argumenty k Array.slice a já nevím, co s nimi. Ignoruji je."
3097 #: libcore/asobj/System_as.cpp:310
3098 msgid "System.security.allowDomain"
3101 #: libcore/asobj/System_as.cpp:321
3102 msgid "System.security.allowInsecureDomain"
3105 #: libcore/asobj/System_as.cpp:329
3106 msgid "System.security.loadPolicyFile"
3109 #: libcore/asobj/System_as.cpp:350
3110 msgid "System.showSettings"
3113 #: libcore/asobj/System_as.cpp:367
3114 msgid "System.exactSettings"
3117 #: libcore/asobj/System_as.cpp:385
3118 msgid "System.useCodepage"
3121 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:40
3122 msgid "Key.isAccessible"
3125 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
3126 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
3127 msgstr "Key.isDown potřebuje jeden argument (kód klávesy)"
3129 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:79
3131 msgid "Key.isKeyDown(%d): keycode out of range"
3134 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:97
3135 msgid "Key.isToggled"
3138 #: libcore/asobj/Object.cpp:148
3139 msgid "Too many args to Object constructor"
3140 msgstr "Příliš mnoho argumentů pro konstruktor Objektu"
3142 #: libcore/asobj/Object.cpp:192
3145 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
3146 "<getter>, <setter>)"
3148 "Neplatné volání Object.addProperty(%s) – očekávány 3 argumenty (<název>, "
3149 "<getter>, <setter>)"
3151 #: libcore/asobj/Object.cpp:209
3152 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
3153 msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – prázdný název vlastnost"
3155 #: libcore/asobj/Object.cpp:219
3156 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
3157 msgstr "Neplatné volání Object.addProperty() – getter není AS funkce"
3159 #: libcore/asobj/Object.cpp:233
3162 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
3165 "Neplatné volání Object.addProperty() – setter není null a není AS funkce (%s)"
3167 #: libcore/asobj/Object.cpp:257
3170 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
3173 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – očekávány 2 argumenty (<symbol>, "
3176 #: libcore/asobj/Object.cpp:274
3179 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
3180 "evaluates to empty string"
3182 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – první argument (id symbolu) se "
3183 "vyhodnotí na prázdný řetězec"
3185 #: libcore/asobj/Object.cpp:286
3188 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
3191 "Neplatné volání Object.registerClass(%s) – druhý argument (třída) není funkce"
3193 #: libcore/asobj/Object.cpp:298
3195 "current environment has no target, wouldn't know where to look for symbol "
3196 "required for registerClass"
3199 #: libcore/asobj/Object.cpp:313
3201 msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
3202 msgstr "Object.registerClass('%s', %s): exportovaný symbol nelze nalézt"
3204 #: libcore/asobj/Object.cpp:326
3207 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
3208 "(sprite_definition), but a %s"
3210 "Object.registerClass(%s, %s): exportovaný symbol není MovieClip symbolem "
3211 "(sprite_definition), ale %s"
3213 #: libcore/asobj/Object.cpp:348
3214 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
3215 msgstr "Object.hasOwnProperty() vyžaduje jede argument"
3217 #: libcore/asobj/Object.cpp:357
3219 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
3220 msgstr "Neplatné volání Object.hasOwnProperty(„%s“)"
3222 #: libcore/asobj/Object.cpp:373
3223 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
3224 msgstr "Object.isPropertyEnumerable() vyžaduje jeden argument"
3226 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
3228 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3229 msgstr "Neplatné volání Object.isPropertyEnumerable(„%s)“"
3231 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
3232 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
3233 msgstr "Object.isPrototypeOf() vyžaduje jeden argument"
3235 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
3237 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
3238 msgstr "První argument Object.isPrototypeOf(%s) není objekt"
3240 #: libcore/asobj/Object.cpp:432
3242 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
3243 msgstr "Object.watch(%s): postrádám argument"
3245 #: libcore/asobj/Object.cpp:443
3247 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
3248 msgstr "Object.watch(%s): druhý argument není funkce"
3250 #: libcore/asobj/Object.cpp:469
3252 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
3253 msgstr "Object.unwatch(%s): postrádám argument"
3255 #: libcore/asobj/String_as.cpp:451
3256 msgid "string.slice() called with end < start"
3257 msgstr "string.splice() zavoláno s koncem < začátek"
3259 #: libcore/asobj/String_as.cpp:496
3261 msgid "String.indexOf(%s, %s): second argument casts to invalid offset (%d)"
3264 #: libcore/asobj/String_as.cpp:569
3265 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
3266 msgstr "string.charCodeAt potřebuje jeden argument"
3268 #: libcore/asobj/String_as.cpp:578
3269 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
3270 msgstr "string.charCodeAt má více jak jeden argument"
3272 #: libcore/asobj/String_as.cpp:756
3273 msgid "No fn_call::callerDef in string function call"
3276 #: libcore/asobj/String_as.cpp:780
3277 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
3278 msgstr "%1%%(%2%) potřebuje %3% argument(y)"
3280 #: libcore/asobj/String_as.cpp:791
3281 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
3282 msgstr "%1%(%2%) má více jak %3% argument(y)"
3284 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:292
3289 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
3292 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
3295 "Cesta ExternalInterface %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
3298 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:91
3300 msgid "FileReferenceList(%s): %s"
3303 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:92
3304 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:160
3305 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
3306 msgid "arguments discarded"
3307 msgstr "argumenty zahozeny"
3309 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:159
3311 msgid "FileReference(%s): %s"
3314 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:153
3316 msgid "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
3319 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
3320 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:427
3321 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:511
3322 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:596
3323 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3324 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:532
3325 msgid "missing arguments"
3326 msgstr "postrádám argumenty"
3328 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:471
3329 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:545
3330 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:603
3331 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:421
3332 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:747
3333 msgid "Failed to construct flash.geom.Point!"
3336 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
3337 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
3338 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
3339 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
3341 msgid "Attempt to set read-only property %s"
3342 msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
3344 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
3345 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:190
3346 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:238
3347 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
3349 msgid "%s: missing arguments"
3350 msgstr "%s: postrádám argumenty"
3352 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
3353 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:138
3354 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:148
3355 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:156
3356 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
3357 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:342
3358 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:352
3359 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:360
3361 msgid "Point.add(%s): %s"
3364 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:129
3365 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:249
3366 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:333
3367 msgid "arguments after first discarded"
3368 msgstr "argumenty po prvním smazány"
3370 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:139
3371 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:343
3372 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:532
3373 msgid "first argument doesn't cast to object"
3374 msgstr "první argument nelze převést na objekt"
3376 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:149
3377 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
3378 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
3380 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:157
3381 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
3382 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „y“"
3384 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:200
3386 msgid "Point.equals(%s): %s"
3389 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:201
3390 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:447
3391 msgid "First arg must be an object"
3392 msgstr "První argument musí být objektem"
3394 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:211
3395 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:457
3397 msgid "Point.equals(%s): %s %s"
3400 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:212
3401 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:458
3402 msgid "First arg must be an instance of"
3403 msgstr "První argument musí být instancí"
3405 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:248
3407 msgid "Point.normalize(%s): %s"
3410 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:353
3411 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
3412 msgstr "první argument převedený na objekt neobsahuje člena „x“"
3414 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:361
3415 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
3416 msgstr "první argument převedený na objet neobsahuje člena „y“"
3418 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:426
3419 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:436
3420 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:446
3422 msgid "Point.distance(%s): %s"
3425 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:437
3426 msgid "arguments after first two discarded"
3427 msgstr "argumenty po prvních dvou smazány"
3429 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
3430 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
3431 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:531
3432 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:547
3434 msgid "Point.interpolate(%s): %s"
3437 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:521
3438 msgid "arguments after first three discarded"
3439 msgstr "argumenty po prvních třech zahozeny"
3441 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:548
3442 msgid "second argument doesn't cast to object"
3443 msgstr "druhý argument nelze převést na objekt"
3445 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:595
3446 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3448 msgid "Point.polar(%s): %s"
3451 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:365
3454 "ColorTransform(%s): not enough arguments (need 8). Constructing with default "
3458 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:380
3460 msgid "ColorTransform(%s): discarding extra arguments"
3463 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:184
3465 msgid "Matrix.concat(%s): needs one argument"
3468 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:198
3470 msgid "Matrix.concat(%s): needs a Matrix object"
3473 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:255
3475 msgid "Matrix.createBox(%s): needs at least two arguments"
3478 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:314
3480 msgid "Matrix.createGradientBox(%s): needs at least two arguments"
3483 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:388
3485 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs one argument"
3488 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:402
3490 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs an object"
3493 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:523
3495 msgid "Matrix.rotate(%s): needs one argument"
3498 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:599
3499 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:770
3501 msgid "Matrix.translate(%s): needs two arguments"
3504 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:704
3506 msgid "Matrix.translate(%s): needs one argument"
3509 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:717
3511 msgid "Matrix.transformPoint(%s): needs an object"
3514 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:729
3516 msgid "Matrix.transformPoint(%s): object must be a Point"
3519 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:122
3520 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:198
3521 msgid "Failed to construct flash.geom.ColorTransform!"
3524 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:145
3526 msgid "Transform.colorTransform(%s): extra arguments discarded"
3529 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:155
3531 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not an object"
3534 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:170
3536 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not a ColorTransform"
3539 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:236
3540 msgid "Failed to construct flash.geom.Matrix!"
3543 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:305
3545 msgid "Transform.matrix(%s): extra arguments discarded"
3548 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:315
3550 msgid "Transform.matrix(%s): argument is not an object"
3553 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:346
3555 msgid "flash.geom.Transform(%s): needs one argument"
3558 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:356
3560 msgid "Transform(%s): %s"
3563 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:816
3565 "BitmapData.copyChannel(). Multiple destination channels are not supported"
3568 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:842
3570 "BitmapData.copyChannel(): no part of source rectangleoverlaps with the "
3574 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:856
3576 "BitmapData.copyChannel(): destination area is wholly outside the destination "
3580 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:914
3581 msgid "BitmapData.copyPixels(): arguments after the first three are discarded"
3584 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:964
3586 "BitmapData.copyPixels(): no part of source rectangleoverlaps with the source "
3590 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:978
3592 "BitmapData.copyPixels(): destination area is wholly outside the destination "
3596 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1064
3598 msgid "BitmapData.draw(%s) requires at least one argument"
3601 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1076
3602 msgid "BitmapData.draw() with BitmapData argument"
3605 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1083
3607 msgid "BitmapData.draw(%s): first argument must be a MovieClip"
3610 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1120
3612 msgid "BitmapData.fillRect(%s): needs an object"
3615 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1157
3616 msgid "floodFill called on disposed BitmapData!"
3619 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1231
3620 msgid "getPixel32 called on disposed BitmapData!"
3623 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1361
3624 msgid "BitmapData.perlinNoise() stitch value"
3627 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1562
3628 msgid "Failed to construct flash.geom.Rectangle!"
3631 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1584
3632 msgid "BitmapData.loadBitmap requires one argument"
3635 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1649
3637 "BitmapData constructor requires at least two arguments. Will not construct a "
3641 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1663
3643 "BitmapData width and height must be between 1 and 2880. Will not construct a "
3647 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
3649 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
3650 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): postrádám argumenty"
3652 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
3654 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
3655 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): první argument musí být řetězec"
3657 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
3659 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
3660 msgstr "Nemohu najít cíl %s (vyhodnoceno z %s)"
3662 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
3664 msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at least one argument"
3667 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
3669 msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
3672 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
3673 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
3674 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): postrádám argument"
3676 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
3678 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
3679 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není objekt"
3681 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
3683 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
3684 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): první argument není sprite"
3686 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
3688 msgid "Could not create audio decoder: %s"
3689 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
3691 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:428
3692 msgid "No audio in Sound input."
3695 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
3697 msgid "Gnash could not open this URL: %s"
3698 msgstr "Gnash nemohl otevřít toto URL: %s"
3700 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
3702 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
3703 msgstr "Nemohu vytvořit parser pro Sound na %s"
3705 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:676
3706 msgid "No sound handler, nothing to start..."
3709 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:682
3710 msgid "No MediaParser initialized, can't start an external sound"
3713 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
3714 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
3715 msgstr "Sound.start() neúčinkuje na vysílaném Sound"
3717 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:735
3718 msgid "No sound handler, nothing to stop..."
3721 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:763
3722 msgid "No sound handler, can't check duration..."
3725 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:788
3727 "No sound handler, can't check position (we're likely not playing anyway)..."
3730 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:855
3732 msgid "No samples decoded from input of %d bytes"
3735 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:955
3737 msgid "new Sound(%d) : args after first one ignored"
3740 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:969
3743 "new Sound(%s) : first argument isn't null or undefined, and isn't a "
3744 "DisplayObject. We'll take as an invalid DisplayObject ref."
3747 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
3748 msgid "-- start sound"
3749 msgstr "– začni zvuk"
3751 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
3752 msgid "-- stop sound "
3753 msgstr "– zastav zvuk "
3755 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
3757 msgid "No such export '%s'"
3758 msgstr "Export „%s“ neexistuje"
3760 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
3762 msgid "Export '%s' is not a sound"
3763 msgstr "Export „%s“ není zvukem"
3765 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
3766 msgid "-- attach sound"
3767 msgstr "– připoj zvuk"
3769 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
3770 msgid "attach sound needs one argument"
3771 msgstr "připojení zvuku potřebuje jeden argument"
3773 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
3774 msgid "attachSound needs a non-empty string"
3775 msgstr "attachSound potřebuje neprázdný řetězec"
3777 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
3779 msgid "Export '%s'is not a sound"
3780 msgstr "Export „%s“ není zvukem"
3782 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1127
3783 msgid "Sound.getPan()"
3786 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1142
3787 msgid "Sound.setDuration()"
3790 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1157
3791 msgid "Sound.setPosition()"
3794 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1164
3795 msgid "Sound.getTransform()"
3798 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1177
3800 msgid "Sound.getVolume(%s) : arguments ignored"
3803 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
3804 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
3805 msgstr "Sound.loadSound() vyžaduje alespoň 1 argument"
3807 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
3809 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
3810 msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
3812 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1222
3813 msgid "Sound.setPan()"
3816 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1229
3817 msgid "Sound.setTransform()"
3820 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
3821 msgid "set volume of sound needs one argument"
3822 msgstr "nastavení hlasitosti zvuku potřebuje jeden argument"
3824 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1253
3825 msgid "Sound.checkPolicyFile"
3828 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1266
3829 msgid "Sound.areSoundsInaccessible()"
3832 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
3833 msgid "XML data is empty"
3834 msgstr "XML data jsou prázdná"
3836 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
3837 msgid "no text for text node creation"
3838 msgstr "žádný text pro tvorbu textového uzlu"
3840 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:753
3841 msgid "XML.parseXML() needs one argument"
3844 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
3846 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
3848 "createEmptyMovieClip potřebuje 2 argumenty, ale zadán(y/o) %d, vracím "
3851 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
3853 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
3855 "createEmptyMovieClip bere 2 argumenty, ale zadány(o) %d, přebývající "
3858 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
3859 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3860 msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3862 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
3863 msgid "MovieClip.filters()"
3864 msgstr "MovieClip.filters()"
3866 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
3867 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
3868 msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
3870 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
3871 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
3872 msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
3874 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
3875 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
3876 msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
3878 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
3879 msgid "MovieClip.scrollRect()"
3880 msgstr "MovieClip.scrollRect()"
3882 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
3883 msgid "MovieClip.tabIndex()"
3884 msgstr "MovieClip.tabIndex()"
3886 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
3889 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
3890 "- returning undefined"
3892 "attachMovie zavolán se špatným počtem parametrů, očekávány 3 až 4, obdrženo "
3893 "%d – vracím nedefinováno"
3895 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
3898 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
3899 "Returning undefined"
3901 "attachMovie: exportovaný zdroj „%s“ není definicí DisplayObjectu. Vrací se "
3904 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
3906 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
3907 msgstr "MovieClip.attachMovie: předána neplatná hloubka %d; nepřipojuji"
3909 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
3912 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
3913 "if it wasn't given"
3915 "Čtvrtý argument attachMovie nelze převést na objekt (%s), bude dělat, jakoby "
3918 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
3920 msgid "MovieClip.attachAudio(): %s"
3923 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:541
3925 msgid "MovieClip.attachAudio(%s): first arg doesn't cast to a NetStream"
3928 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:559
3929 msgid "MovieClip.attachVideo()"
3932 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:584
3934 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
3935 msgstr "%s.swapDepths() potřebuje jeden argument"
3937 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
3939 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
3940 msgstr "%s.swapDepths(%s): nebudu prohazovat klip pod hloubkou %d (%d)"
3942 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
3944 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
3945 msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, prohodit sám se sebou?"
3947 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
3950 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
3953 "%s.swapDepths(%s): neplatné volání, tyto dva DisplayObjecty nemají stejného "
3956 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
3959 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
3962 "%s.swapDepths(%s): ignorováno, zdrojové a cílové DisplayObjecty mají stejnou "
3965 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
3968 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
3969 msgstr "%s.swapDepths(%s): neplatný první argument (ani movieclip ani číslo)"
3971 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
3973 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
3974 msgstr "%s.swapDepths(%s): požadovaná hloubka je nad přípustným rozsahem."
3976 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
3978 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
3979 msgstr "%s.swapDepths(%s): ignorováno, DisplayObject již v hloubce %d"
3981 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
3982 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
3983 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() potřebuje 2 nebo 3 argumenty"
3985 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
3987 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
3988 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
3990 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
3991 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
3992 msgstr "movieclip_goto_and_play potřebuje jeden argument"
3994 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
3996 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
3997 msgstr "movieclip_goto_and_play(„%s“) – neplatný snímek"
3999 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:794
4000 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
4001 msgstr "movieclip_goto_and_stop potřebuje jeden argument"
4003 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
4005 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
4006 msgstr "movieclip_goto_and_stop(„%s“) – neplatný snímek"
4008 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:879
4011 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4013 "MovieClip.loadMovie() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – vracím "
4016 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:891
4019 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
4020 "returning undefined"
4022 "První argument MovieClip.loadMovie(%s) vyhodnocen jako prázdný řetězec –"
4023 " vracím nedefinováno"
4025 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:941
4028 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4030 "MovieClip.loadVariables() očekával 1 nebo 2 argumenty, obdržel %d – vracím "
4033 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:953
4036 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
4037 "string - returning undefined"
4039 "První argument předaný MovieClip.loadVariables(%s) vyhodnocen jako prázdný "
4040 "řetězec – vracím nedefinováno"
4042 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:995
4044 msgid "Can't find hitTest target %s"
4045 msgstr "Nelze nalézt cíl %s pro hitTest"
4047 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1037
4049 msgid "hitTest() called with %u args"
4050 msgstr "hitTest() zavolán s %u argumenty"
4052 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1066
4053 msgid "MovieClip.getInstanceAtDepth(): missing or undefined depth argument"
4056 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1108
4057 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
4058 msgstr "MovieClip.getURL() neobdržel žádné argumenty"
4060 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
4062 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
4063 msgstr "MovieClip.getURL(%s): nadbytečný argument zahozen"
4065 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1195
4067 "MovieClip.getTextSnapshot: failed to construct TextSnapshot (object probably "
4071 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
4074 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
4076 "MovieClip.getBounds(%s): neplatné volání, první argument musí být "
4079 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
4080 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
4081 msgstr "MovieClip.globalToLocal() bere jeden argument"
4083 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
4085 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4086 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): první argument nelze převést na objekt"
4088 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
4091 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4092 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „x“"
4094 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
4097 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4098 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „y“"
4100 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
4101 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
4102 msgstr "MovieClip.localToGlobal() bere jeden argument"
4104 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1342
4106 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4107 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): první argument nelze převést na objekt"
4109 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1355
4112 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4113 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „x“"
4115 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1366
4118 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4119 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objekt z parametru nemá žádného člena „y“"
4121 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1395
4123 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
4124 msgstr "%s.setMask() : potřebuje jeden argument"
4126 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1414
4128 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
4129 msgstr "%s.setMask(%s): první argument není DisplayObject"
4131 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1444
4132 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
4133 msgstr "MovieClip.lineTo() potřebuje alespoň dva argumenty"
4135 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1470
4136 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
4137 msgstr "MovieClip.moveTo() bere dva argumenty"
4139 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1521
4141 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
4142 msgstr "MovieClip.lineStyle(%s): argumenty po prvních třech budou zahozeny"
4144 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1541
4147 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
4149 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota jointStyle „%s“ (platné hodnoty: "
4152 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1557
4155 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
4158 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota capStyle „%s“ (platné hodnoty: "
4159 "none|round|square [nic|kulatý|hranatý])"
4161 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1582
4164 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
4167 "MovieClip.lineStyle(%s): neplatná hodnota noScale „%s“ (platné hodnoty: %s|"
4170 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1630
4171 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
4172 msgstr "MovieClip.curveTo() bere čtyři argumenty"
4174 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1671
4175 msgid "beginFill() with no args is a no-op"
4178 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1715
4180 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
4181 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): chybné volání: potřeba 5 argumentů"
4183 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1726
4185 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
4186 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): nadbytečné argumenty zneplatní volání!"
4188 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1746
4191 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
4193 "%s.beginGradientFill(%s): první argument musí být „radial“, „focal“ nebo "
4196 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1762
4199 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast "
4202 "%s.beginGradientFill(%s): jeden nebo více z argumentů mezi 2. a 5. není "
4203 "možné převést na objekty"
4205 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1776
4208 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
4211 "%s.beginGradientFill(%s): argumenty barev, průhlednosti a poměrů nejsou "
4214 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
4216 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
4217 msgstr "min./max. hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s) prohozeny, opravuji"
4219 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
4221 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
4222 msgstr "konečné hodnoty bboxu v MovieClip.startDrag(%s), považuji za nulu"
4224 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2077
4225 msgid "Failed to construct flash.geom.Transform!"
4228 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2095
4229 msgid "MovieClip.beginMeshFill"
4232 #: libcore/asobj/LoadVars_as.cpp:145
4234 msgid "new LoadVars(%s) - arguments discarded"
4237 #: libcore/asobj/Selection_as.cpp:189
4239 msgid "Selection.setFocus: expected 1 argument, got %d"
4242 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
4243 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
4244 msgstr "Žádný MediaHandler neexistuje! Objekt Camera nelze vytvořit"
4246 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:312
4247 msgid "Camera::motionLevel can be set, but it's not implemented"
4250 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:331
4251 msgid "Camera::quality can be set, but it's not implemented"
4254 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:353
4255 msgid "Camera::activityLevel only has default value"
4258 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
4259 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
4260 msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Camera"
4262 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:370
4263 msgid "Camera::bandwidth only has default value"
4266 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
4267 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
4268 msgstr "Pokus nastavit vlastnost bandwidth objektu Camera"
4270 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
4271 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
4272 msgstr "Pokus nastavit vlastnost currentFPS objektu Camera"
4274 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
4275 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
4276 msgstr "Pokus nastavit vlastnost fps objektu Camera"
4278 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
4279 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
4280 msgstr "Pokus nastavit vlastnost height objektu Camera, použijte setMode"
4282 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
4283 msgid "Attempt to set index property of Camera"
4284 msgstr "Pokus nastavit vlastnost index objektu Camera"
4286 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:458
4287 msgid "Camera::motionLevel only has default value"
4290 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
4291 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
4292 msgstr "Pokus nastavit vlastnosti motionLevel objektu Camera"
4294 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:475
4295 msgid "Camera::motionTimeout"
4298 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
4299 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
4300 msgstr "Pokus nastavit vlastnost motionTimeout objektu Camera"
4302 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:492
4303 msgid "Camera.muted"
4306 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
4307 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
4308 msgstr "Pokus nastavit vlastnosti muted objektu Camera"
4310 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
4311 msgid "Attempt to set name property of Camera"
4312 msgstr "Pokus nastavit vlastnost name objektu Camera"
4314 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
4315 msgid "Attempt to set names property of Camera"
4316 msgstr "Pokus nastavit vlastnost names objektu Camera"
4318 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:554
4319 msgid "Camera::quality has only default values"
4322 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
4323 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
4324 msgstr "Pokus nastavit vlastnost quality objektu Camera"
4326 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:587
4327 msgid "Camera.setCursor"
4330 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:594
4331 msgid "Camera.setKeyFrameInterval"
4334 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
4335 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
4336 msgstr "Pokus nastavit vlastnost width objektu Camera, použijte setMode"
4338 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:163
4340 msgid "Problems serializing an object's member %s=%s"
4343 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:323
4346 "SharedObject.flush() called with a minimum disk space argument (%d), which "
4347 "is currently ignored"
4350 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:331
4352 msgid "Couldn't create dir for flushing SharedObject %s"
4355 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:344
4358 "Attempting to write object %s when it's SOL Read Only is set! Refusing..."
4361 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:352
4363 msgid "SharedObject::flush(): Failed opening file '%s' in binary mode"
4366 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:371
4367 msgid "Error writing SOL header"
4370 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:378
4372 msgid "Error writing %d bytes to output file %s"
4375 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:384
4377 msgid "SharedObject '%s' written to filesystem."
4380 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:493
4381 msgid "Attempting to open SOL file from non localhost-loaded SWF"
4384 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:521
4387 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
4389 "Cesta SharedObject %s je mimo SWF doménu %s. K tomuto objektu nelze "
4392 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:534
4395 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
4398 "Cesta SharedObject %s není součástí SWF cesty %s. K tomuto objektu nelze "
4401 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:703
4402 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
4403 msgstr "SharedObject.connect(): potřebuje alespoň jeden argument"
4405 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:709
4406 msgid "SharedObject.connect()"
4409 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:730
4410 msgid "SharedObject.setFps"
4413 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:739
4414 msgid "SharedObject.send"
4417 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:756
4419 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
4420 msgstr "Argumenty u SharedObject.flush(%s) budou ignorovány"
4422 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:787
4424 msgid "SharedObject.getLocal(%s): missing object name"
4427 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:813
4428 msgid "SharedObject.getRemote()"
4431 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:828
4432 msgid "SharedObject.deleteAll()"
4435 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:843
4436 msgid "SharedObject.getDiskUsage()"
4439 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:904
4441 msgid "readSOL: SOL file %s is too short (only %s bytes long) to be valid."
4444 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:929
4445 msgid "readSOL: file ends before data segment"
4448 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:942
4449 msgid "SharedObject: end of buffer while reading length"
4452 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:951
4453 msgid "readSOL: empty property name"
4456 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:956
4457 msgid "SharedObject::readSOL: premature end of input"
4460 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:967
4462 msgid "SharedObject: error parsing SharedObject '%s'"
4465 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:986
4467 msgid "readSOL: Reading SharedObject %s: %s"
4470 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
4471 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
4472 msgstr "Konstruktor data zavolán s více než 7 argumenty"
4474 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
4475 msgid "Date.setTime needs one argument"
4476 msgstr "Date.setTime potřebuje jeden argument"
4478 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
4479 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
4480 msgstr "Date.setTime byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4482 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
4483 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
4484 msgstr "Date.setFullYear potřebuje jeden argument"
4486 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
4487 msgid "Date.setYear needs one argument"
4488 msgstr "Date.setYear potřebuje jeden argument"
4490 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
4491 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
4492 msgstr "Date.setYear byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4494 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
4496 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
4497 msgstr "Date.set%sMonth potřebuje jeden argument"
4499 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
4501 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
4502 msgstr "Date.set%sMonth byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4504 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
4506 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
4507 msgstr "Date.set%sDate potřebuje jeden argument"
4509 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
4511 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
4512 msgstr "Date.set%sDate byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4514 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
4516 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
4517 msgstr "Date.set%sHours potřebuje jeden argument"
4519 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
4521 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
4522 msgstr "Date.set%sHours byl zavolán s více jak čtyřmi argumenty"
4524 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
4526 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
4527 msgstr "Date.set%sMinutes potřebuje jeden argument"
4529 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
4531 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
4532 msgstr "Date.set%sMinutes byl zavolán s více jak třemi argumenty"
4534 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
4536 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
4537 msgstr "Date.set%sSeconds potřebuje jeden argument"
4539 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
4541 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
4542 msgstr "Date.set%sMilliseconds potřebuje jeden argument"
4544 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
4546 msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
4547 msgstr "Date.set%sMilliseconds byl zavolán s více jak jedním argumentem"
4549 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
4550 msgid "Date.UTC needs one argument"
4551 msgstr "Date.UTC potřebuje jeden argument"
4553 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
4554 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
4555 msgstr "Date.UTC byl zavolán s více jak 7 argumenty"
4557 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
4559 msgid "%s needs one argument"
4560 msgstr "%s potřebuje jeden argument"
4562 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
4564 msgid "%s has more than one argument"
4565 msgstr "%s má více jak jeden argument"
4567 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
4568 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
4569 msgstr "Rozšíření povolena, prohledávám adresář zásuvných modulů pro nahrání"
4571 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
4572 msgid "Extensions disabled"
4573 msgstr "Rozšíření zakázána"
4575 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
4577 msgid "%s needs at least one argument"
4578 msgstr "%s potřebuje alespoň 1 argument"
4580 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
4582 msgid "%s has more than two arguments"
4583 msgstr "%s má více jak dva argumenty"
4585 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
4587 msgid "%s needs at least three arguments"
4588 msgstr "%s potřebuje aspoň tři argumenty"
4590 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
4592 msgid "%s has more than four arguments"
4593 msgstr "%s má více jak čtyři argumenty"
4595 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
4597 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
4598 msgstr "Neplatné volání ASSetPropFlags: první argument není objektem: %s"
4600 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
4602 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
4603 msgstr "ASNative(%s): potřebuje alespoň dva argumenty"
4605 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
4607 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
4608 msgstr "ASconstructor(%s): argumenty musí být >= 0"
4610 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
4612 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
4613 msgstr "ASNative(%s): argumenty musí být >= 0"
4615 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:734
4616 msgid "ASNative (2, 0) - old ASnew"
4619 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:884
4620 msgid "updateAfterEvent()"
4623 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:946
4625 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - need at least 2 arguments"
4628 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:960 libcore/asobj/Global_as.cpp:1032
4631 "Invalid call to setInterval(%s) - first argument is not an object or function"
4634 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:980
4636 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - missing timeout argument"
4639 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1019
4641 msgid "Invalid call to setTimeout(%s) - need at least 2 arguments"
4644 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1052
4646 msgid "Invalid call to setTimeout(%s): missing timeout argument"
4649 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1088
4650 msgid "clearInterval requires one argument, got none"
4653 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1102
4654 msgid "_global.showRedrawRegions"
4657 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1109
4658 msgid "_global.enableDebugConsole"
4661 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
4663 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
4665 "XMLNode.insertBefore(): poziční parametr není přímým potomkem tohoto uzlu"
4667 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
4668 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
4669 msgstr "XMLNode::appendChild() potřebuje alespoň jeden argument"
4671 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
4672 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
4673 msgstr "První argument XMLNode::appendChild() není XMLNode"
4675 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
4677 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
4678 msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) potřebuje alespoň dva argumenty"
4680 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
4682 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4683 msgstr "První argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
4685 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
4687 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4688 msgstr "Druhý argument XMLNode.insertBefore(%s) není XMLNode"
4690 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:299
4692 msgid "::pause(%d) called "
4695 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
4696 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
4697 msgstr "Žádný NetConnection příslušející tomuto NetStreamu, nebudu přehrávat"
4699 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
4700 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
4701 msgstr "NetConnection není spojeno. Nebudu přehrávat."
4703 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:379
4705 msgid "Couldn't load URL %s"
4708 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
4710 msgid "Connecting to movie: %s"
4711 msgstr "Připojuji se na film: %s"
4713 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:392
4715 msgid "NetStream.play(%s): failed starting playback"
4718 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:415
4719 msgid "NetStream_as::initVideoDecoder: hot-plugging video consumer"
4722 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:420
4724 msgid "NetStream: Could not create Video decoder: %s"
4727 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:444
4728 msgid "NetStream_as::initAudioDecoder: hot-plugging audio consumer"
4731 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:451
4733 msgid "Could not create Audio decoder: %s"
4734 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
4736 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
4738 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
4739 msgstr "Gnash nemohl z NetConnection získat proud „%s“"
4741 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
4742 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
4744 "Žádná obsluha médií není zaregistrována, vstup NetStream nelze rozebrat"
4746 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
4747 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
4748 msgstr "Nemohu vytvořit parser vstupu NetStream"
4750 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:520
4752 msgid "%p.startPlayback: playHead position reset to 0"
4755 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:526
4756 msgid "Setting playStart status"
4759 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:544
4760 msgid "getDecodedVideoFrame: no parser available"
4763 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:553
4766 "getDecodedVideoFrame(%d): no more video frames in input "
4767 "(nextVideoFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4770 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:564
4772 "getDecodedVideoFrame setting playStop status (parsing complete and "
4773 "nextVideoFrameTimestamp() returned false)"
4776 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:575
4778 msgid "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future (%d)"
4781 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:586
4784 "nextVideoFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextVideoFrame "
4785 "returned null, I don't think this should ever happen"
4788 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:596
4791 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): last video frame decoded (should set playback "
4795 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:604
4798 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future, we'll return "
4802 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:622
4803 msgid "decodeNextVideoFrame: no parser available"
4806 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:629
4808 msgid "%p.decodeNextVideoFrame(): no more video frames in input"
4811 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:645
4812 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
4813 msgstr "Chyba při dekódování kódovaného snímku videa z NetStream vstupu"
4815 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:659
4817 msgid "%p.decodeNextAudioFrame: no more video frames in input"
4820 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:688
4823 "NetStream_as::decodeNextAudioFrame: %d bytes of encoded audio decoded to %d "
4827 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:708
4829 msgid "NetStream_as::seek(%d): no parser, no party"
4832 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:728
4833 msgid "Setting invalidTime status"
4836 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:735
4838 msgid "_parser->seek(%d) returned %d"
4841 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
4843 msgid "%p.seek: playHead position set to %d"
4846 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:778
4849 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d/"
4853 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:787
4856 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as current position was already decoded "
4857 "- bufferLength=%d/%d"
4860 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:799
4863 "%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
4867 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:935
4869 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : buffer overrun (%d/%d)."
4872 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:951
4875 "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): no more audio frames in input "
4876 "(nextAudioFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4879 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:962
4881 "pushDecodedAudioFrames setting playStop status (parsing complete and "
4882 "nextAudioFrameTimestamp returned false)"
4885 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:975
4887 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): next audio frame is in the future (%d)"
4890 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:988
4893 "nextAudioFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextAudioFrame "
4894 "returned null, I don't think this should ever happen"
4897 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:997
4899 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d): Decoded audio frame contains no samples"
4902 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1006
4904 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d) pushing %dth frame with timestamp %d"
4907 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1024
4908 msgid "resuming playback clock on audio consume"
4911 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1090
4914 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d, "
4918 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1100
4921 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as current position was already decoded "
4922 "- bufferLength=%d, bufferTime=%d"
4925 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1112
4928 "%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
4932 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1126
4935 "%p.refreshVideoFrame(): no more video frames to decode (DEC_STOPPED, null "
4936 "from getDecodedVideoFrame)"
4939 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1135
4942 "%p.refreshVideoFrame(): last video frame was good enough for current position"
4945 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1210
4948 "%p.advance: buffer empty while decoding, setting buffer to buffering and "
4949 "pausing playback clock"
4952 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1215
4953 msgid "Setting bufferEmpty status"
4956 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1224
4958 msgid "%p.advance : bufferLength=%d, parsing completed"
4961 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1236
4963 msgid "%p.advance: buffering - position=%d, buffer=%d/%d"
4966 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1255
4969 "%p.advance: buffer full (or parsing completed), resuming playback clock - "
4970 "position=%d, buffer=%d/%d"
4973 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1276
4975 msgid "%p.advance: playHead position set to timestamp of first frame: %d"
4978 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1283
4981 "%p.advance: playHead position is 0 and parser still doesn't have a frame to "
4985 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1323
4988 "Moving NetStream playhead from timestamp %d to timestamp %d as there are no "
4989 "video frames yet, audio buffer is empty and next audio frame timestamp is "
4990 "there (see bug #26687)"
4993 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1424
4994 msgid "attachAuxStreamer called while already attached"
4997 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1435
4999 msgid "Could not attach NetStream aux streamer to sound handler: %s"
5002 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1566
5005 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
5007 "První argument konstruktoru NetConnection nelze převést na NetConnection (%s)"
5009 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1612
5010 msgid "NetStream_as play needs args"
5011 msgstr "Přehrávání NetStream_as potřebuje argumenty"
5013 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1619
5015 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
5016 msgstr "NetStream.play(%s): proud není připojen"
5018 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1668
5019 msgid "NetStream.attachAudio"
5022 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1679
5023 msgid "NetStream.attachVideo"
5026 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1690
5027 msgid "NetStream.publish"
5030 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1701
5031 msgid "NetStream.receiveAudio"
5034 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1712
5035 msgid "NetStream.receiveVideo"
5038 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1723
5039 msgid "NetStream.send"
5042 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1807
5043 msgid "NetStream.liveDelay"
5046 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1859
5047 msgid "Invalid AMF data in FLV tag"
5050 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1870
5051 msgid "Could not convert FLV metatag to as_value, passing undefined"
5054 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
5056 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
5057 msgstr "Number.toString(%s): základ musí být v rozsahu 2–36 (%d není platný)"
5059 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:521
5060 msgid "TextSnapshot.findText() requires 3 arguments"
5063 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:545
5064 msgid "TextSnapshot.getCount() takes no arguments"
5067 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:601
5068 msgid "TextSnapshot.getText requires exactly 2 arguments"
5071 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
5072 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
5073 msgstr "XMLSocket.send(): socket neinicializován"
5075 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
5076 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
5077 msgstr "XMLSocket.connect() zavoláno během spojení, ignorováno"
5079 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
5080 msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
5083 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
5084 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
5085 msgstr "XMLSocket.connect(): spojení selhalo"
5087 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
5088 msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
5091 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
5092 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
5093 msgstr "AsBroadcaster.initialize() vyžaduje jeden argument, žádný nezadán"
5095 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
5097 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
5098 msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument není objekt"
5100 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
5103 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
5104 "(dangling DisplayObject ref?)"
5106 "AsBroadcaster.initialize(%s): první argument je objekt, ale nelze jej na "
5107 "žádný převést (slepý odkaz na DisplayObject?)"
5109 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
5110 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
5112 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
5113 msgstr "%p.addListener(%s): tento objekt nemá žádného _listeners člena"
5115 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
5116 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
5118 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
5119 msgstr "%p.addListener(%s): _listener tohoto objektu není objektem: %s"
5121 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:415
5123 msgid "%p.broadcastMessage() needs an argument"
5126 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
5128 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
5129 msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) předáno TextFormatu"
5131 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:483
5132 msgid "Getter for textformat_tabStops"
5135 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:562
5136 msgid "TextFormat.getTextExtent requires at least one argument"
5139 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:726
5141 msgid "Uknown alignment value: %d, take as left"
5144 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:741
5146 msgid "Unknown display value: %d "
5149 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
5150 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
5151 msgstr "Color.setRGB(): postrádám argument"
5153 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
5154 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
5155 msgstr "Color.setTransform(): postrádám argument"
5157 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
5159 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
5160 msgstr "Color.setTransform(%s): první argument nelze převést na objekt"
5162 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:279
5163 msgid "Attempting to write to disabled LocalConnection!"
5166 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:288
5167 msgid "Failed to attach shared memory segment"
5170 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:296
5171 msgid "Failed to get shm lock"
5174 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:332
5175 msgid "Invalid connection name data"
5178 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:431
5179 msgid "Failed to get lock on shared memory! Will not remove listener"
5182 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:461
5183 msgid "Failed to open shared memory segment"
5186 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
5187 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
5188 msgstr "LocalConnection.connect(): potřebuje právě jeden argument"
5190 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
5191 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
5192 msgstr "LocalConnection.connect(): první argument musí být řetězec"
5194 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
5195 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
5196 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
5198 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
5199 msgstr "LocalConnection.send(%s): vyžaduje alespoň dva argumenty"
5201 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:783
5202 msgid "No space for listener in shared memory!"
5205 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:844
5207 msgid "Invalid domain %s"
5210 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:851
5212 msgid "Invalid function name %s"
5215 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:877
5216 msgid "Fewer AMF fields than expected."
5219 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
5220 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
5221 msgstr "Neexistuje žádný MediaHandler! Objekt Microphone nelze vytvořit"
5223 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:284
5224 msgid "Microphone.gain(): wrong number of parameters passed"
5227 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:300
5228 msgid "Microphone.setRate: wrong number of parameters passed"
5231 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:313
5232 msgid "Microphone::activityLevel only has default value (-1)"
5235 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
5236 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
5237 msgstr "Pokus nastavit vlastnost activity objektu Microphone"
5239 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:353
5240 msgid "Microphone::muted is always false (always allows access)"
5243 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:413
5244 msgid "Microphone::silenceTimeout can be set, but is unimplemented"
5247 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:436
5249 msgid "%s: Too many arguments"
5252 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
5253 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
5254 msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders není objektem"
5256 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
5257 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
5258 msgstr "XML.addRequestHeader vyžaduje alespoň jeden argument"
5260 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
5261 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
5262 msgstr "XML.addRequestHeader: jediný argument není polem"
5264 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
5266 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after the second will be discarded"
5267 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): argumenty po prvních dvou budou zahozeny"
5269 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
5271 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
5272 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): oba argumenty musí být řetězec"
5274 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
5275 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
5276 msgstr "sendAndLoad() vyžaduje alespoň dva argumenty"
5278 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
5280 msgid "sendAndLoad(): invalid empty URL"
5281 msgstr "sendAndLoad(): neplatné prázdné URL"
5283 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
5284 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
5285 msgstr "sendAndLoad(): neplatný cíl (musí být objektem XML nebo LoadVars)"
5287 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
5289 msgid "Loading from URL: '%s'"
5290 msgstr "Načítám z URL: „%s“"
5292 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
5293 msgid "load() requires at least one argument"
5294 msgstr "load() vyžaduje alespoň jeden argument"
5296 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
5298 msgid "load(): invalid empty URL"
5299 msgstr "load(): neplatné prázdné URL"
5301 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
5305 #: libcore/DisplayList.cpp:305
5307 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
5308 msgstr "moveDisplayObject() – nelze nalézt objekt v hloubce %d"
5310 #: libcore/DisplayList.cpp:312
5311 msgid "Request to move an unloaded DisplayObject"
5314 #: libcore/DisplayList.cpp:380
5316 msgid "%s.swapDepth(%d) : ignored call with target depth less then %d"
5319 #: libcore/DisplayList.cpp:404
5321 "First argument to DisplayList::swapDepth() is NOT a DisplayObject in the "
5322 "list. Call ignored."
5325 #: libcore/DisplayList.cpp:875
5328 "mergeDisplayList: DisplayObject %s (%s at depth %d [%d]) about to be "
5329 "discarded in given display list is not marked as unloaded and not found in "
5330 "the merged current displaylist"
5333 #: libcore/Geometry.cpp:198
5334 msgid "Collision detection for unidirectionally scaled strokes"
5337 #: libcore/TextField.cpp:234
5339 msgid "FIXME: attempt to remove a TextField being a child of a %s"
5342 #: libcore/TextField.cpp:413 libcore/TextField.cpp:423
5343 #: libcore/TextField.cpp:441 libcore/TextField.cpp:456
5344 msgid "invalid restrict string"
5347 #: libcore/TextField.cpp:965
5350 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
5351 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
5353 "TextField: chybí kresba pro znak mezery (potřeba pro TAB). Ujistěte se, že "
5354 "tvary DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
5356 #: libcore/TextField.cpp:1044
5357 msgid "No font for TextField!"
5358 msgstr "Chybí font pro TextField!"
5360 #: libcore/TextField.cpp:1444
5362 msgid "Unexpected value '%s' in TextField font color attribute"
5365 #: libcore/TextField.cpp:1459
5366 msgid "Expected a font name in FACE attribute."
5369 #: libcore/TextField.cpp:1513
5370 msgid "<img> HTML tag in TextField"
5373 #: libcore/TextField.cpp:1551
5374 msgid "<span> HTML tag in TextField"
5377 #: libcore/TextField.cpp:1623
5378 msgid "HTML <textformat> tag tabstops attribute"
5381 #: libcore/TextField.cpp:1706
5384 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
5385 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
5387 "TextField: chybí vestavěná kresba znaku %d. Ujistěte se, že tvary "
5388 "DisplayObjectu z fontu %s se exportují do vašeho SWF souboru."
5390 #: libcore/TextField.cpp:1714
5393 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
5394 "installed in your system."
5396 "TextField: postrádám kresbu zařízení pro znak %d. Možná nemáte ve svém "
5397 "systému nainstalovaný font „%s“."
5399 #: libcore/TextField.cpp:1905
5402 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
5403 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
5405 "Současné prostředí nemá žádný cíl, VariableName (%s) přidruženou k textovému "
5406 "poli nelze navázat. Gnash se ji pokusí zaregistrovat při příštím přístupu."
5408 #: libcore/TextField.cpp:1931
5411 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
5412 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
5413 "stream. Gnash will try to register again on next access."
5415 "VariableName spojená s textovým polem ukazuje na neznámý cíl (%s). Je možné, "
5416 "že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. Gnash se "
5417 "pokusí o registraci znovu při příštím přístupu."
5419 #: libcore/TextField.cpp:2024 libcore/TextField.cpp:2058
5420 #: libcore/TextField.cpp:2149
5422 msgid "invalid HTML tag"
5423 msgstr "neplatný obdélník"
5425 #: libcore/TextField.cpp:2035 libcore/TextField.cpp:2071
5426 #: libcore/TextField.cpp:2102
5427 msgid "found NULL character in htmlText"
5430 #: libcore/TextField.cpp:2075
5431 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute name"
5434 #: libcore/TextField.cpp:2125
5435 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute value"
5438 #: libcore/TextField.cpp:2158
5439 msgid "I declare this a HTML syntax error"
5442 #: libcore/SWFMovie.cpp:54
5444 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d"
5447 #: libcore/SWFMovie.cpp:77
5449 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d."
5452 #: libcore/SWFMovie.cpp:109
5455 "Attempt to perform initialized for a character %s that does not exist "
5456 "(either not exported or not defined)"
5459 #: libcore/LineStyle.cpp:186
5461 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different vertical "
5465 #: libcore/LineStyle.cpp:191
5467 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different "
5468 "horizontal thickness scaling"
5471 #: libcore/DisplayObject.cpp:121
5473 msgid "loadMovie against a %s DisplayObject"
5477 #: libcore/DisplayObject.cpp:258
5481 #: libcore/DisplayObject.cpp:368
5483 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
5484 msgstr "Nastavuji _height=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
5486 #: libcore/DisplayObject.cpp:796
5490 #: libcore/DisplayObject.cpp:797
5494 #: libcore/DisplayObject.cpp:803
5498 #: libcore/DisplayObject.cpp:809
5502 #: libcore/DisplayObject.cpp:819
5503 msgid "Clipping depth"
5504 msgstr "Hloubka ořezu"
5506 #: libcore/DisplayObject.cpp:824
5510 #: libcore/DisplayObject.cpp:826
5514 #: libcore/DisplayObject.cpp:827
5518 #: libcore/DisplayObject.cpp:828
5520 msgstr "Zlikvidováno"
5522 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
5526 #: libcore/DisplayObject.cpp:834
5528 msgstr "Režim míšení barev"
5530 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
5532 msgstr "Zneplatněno"
5534 #: libcore/DisplayObject.cpp:839
5535 msgid "Child invalidated"
5536 msgstr "Potomci zneplatněni"
5538 #: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
5540 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
5541 msgstr "Pokus o nastavení %s, zamítnuto"
5543 #: libcore/DisplayObject.cpp:1095
5545 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
5546 msgstr "Pokus nastavit %s.y na %s (číselní hodnota %g) zamítnut"
5548 #: libcore/DisplayObject.cpp:1126
5550 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
5551 msgstr "Pokus nastavit %s._x na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5553 #: libcore/DisplayObject.cpp:1155
5555 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5556 msgstr "Pokus nastavit %s._xscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5558 #: libcore/DisplayObject.cpp:1181
5560 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5561 msgstr "Pokus nastavit %s._yscale na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5563 #: libcore/DisplayObject.cpp:1217
5565 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
5566 msgstr "Pokus nastavit %s._visible na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5568 #: libcore/DisplayObject.cpp:1246
5570 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
5571 msgstr "Pokus nastavit %s._alpha na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5573 #: libcore/DisplayObject.cpp:1312
5575 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
5576 msgstr "Pokus nastavit %s._rotation na %s (číselná hodnota %g) zamítnut"
5578 #: libcore/DisplayObject.cpp:1352
5579 msgid "_soundbuftime setting"
5582 #: libcore/DisplayObject.cpp:1376
5584 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
5585 msgstr "Nastavuji _width=%g u DisplayObjectu %s (%s)"
5587 #: libcore/DisplayObject.cpp:1386 libcore/DisplayObject.cpp:1404
5591 #: libcore/StaticText.cpp:53
5592 msgid "StaticText::pointInShape"
5595 #: libcore/AMFConverter.cpp:98
5596 msgid "Problems serializing an object's member"
5599 #: libcore/AMFConverter.cpp:212
5601 msgid "Problems serializing strict array member %d=%s"
5604 #: libcore/AMFConverter.cpp:242
5605 msgid "Could not serialize object"
5608 #: libcore/AMFConverter.cpp:319
5610 msgid "Unknown AMF type %s! Cannot proceed"
5613 #: libcore/AMFConverter.cpp:376
5615 msgid "AMF parsing error: %s"
5616 msgstr "Chyba rozebírání: %s"
5618 #: libcore/AMFConverter.cpp:407
5619 msgid "Read past _end of buffer for strict array length"
5622 #: libcore/AMFConverter.cpp:425
5623 msgid "Unable to read array elements"
5626 #: libcore/AMFConverter.cpp:442
5627 msgid "Read past _end of buffer for array length"
5630 #: libcore/AMFConverter.cpp:468 libcore/AMFConverter.cpp:489
5631 msgid "MALFORMED AMF: premature _end of ECMA_ARRAY block"
5634 #: libcore/AMFConverter.cpp:480
5635 msgid "MALFORMED AMF: empty member name not followed by OBJECT_END_AMF0 byte"
5638 #: libcore/AMFConverter.cpp:504
5639 msgid "Unable to read array element"
5642 #: libcore/AMFConverter.cpp:528
5643 msgid "Could not read object property name"
5646 #: libcore/AMFConverter.cpp:539
5647 msgid "AMF buffer terminated just before object _end byte. continuing anyway."
5650 #: libcore/AMFConverter.cpp:566
5652 msgid "readAMF0: invalid reference to object %d (%d known objects)"
5655 #: libcore/AMFConverter.cpp:597
5657 "Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
5661 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
5663 msgid "Malformed action code: %s"
5664 msgstr "Poškozený action kód: %s"
5666 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
5668 msgid "%s: CHECKME: was broken"
5669 msgstr "%s: ZKONTROLUJMĚ: bylo rozbito"
5671 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
5673 msgid "GetUrl: target=%s URL=%s"
5674 msgstr "GetUrl: cíl=%s url=%s"
5676 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
5678 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
5679 msgstr "Délka značky ActionWaitForFrame (0x%X) == %d (očekáváno 3)"
5681 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
5683 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
5684 msgstr "%s: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
5686 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
5688 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
5689 msgstr "ActionWaitForFrame(%d): cíl (%s) má jen %d snímků"
5691 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
5692 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
5693 msgstr "GotoLabel: cíl prostředí je null nebo není MovieClip"
5695 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
5696 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
5698 "Funkci ActionSubString předána záporná velikost, považuji za celou délku"
5700 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
5701 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
5702 msgstr "V ActionSubString je počátek menší než 1, nastavuji na 1."
5704 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
5706 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
5709 "v ActionSubStringu jde počátek za vstupní řetězec, vracím prázdný řetězec."
5711 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
5713 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
5715 "V ActionSubStringu jde počátek + velikost za vstupní řetězec, upravuji "
5718 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
5721 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
5722 "undefined instead of %s."
5724 "Do proměnné v SWF%d nelze přiřadit sprite/DisplayObject. Vrátí se "
5725 "nedefinováno namísto %s."
5727 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
5729 msgid "-- get var: %s=%s"
5730 msgstr "– získat proměnnou: %s=%s"
5732 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
5735 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
5737 "ActionSetVariable: %s=%s: název proměnné byl vyhodnocen jako neplatný "
5740 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
5742 msgid "-- set var: %s = %s"
5743 msgstr "– nastavit proměnnou: %s = %s"
5745 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
5747 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
5749 "Zavoláno ActionGetProperty(<empty>), ale současný cíl není DisplayObjectem"
5751 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
5753 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
5754 msgstr "Nemohu najít cíl GetProperty (%s)"
5756 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
5758 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
5760 "ActionSetProperty: cíl %s pro nastavení vlastnosti %s nemůže být nalezen"
5762 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
5764 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
5765 msgstr "duplicateMovieClip: předána neplatná hloubka %d; neduplikuji"
5767 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
5769 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5770 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
5772 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
5774 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
5775 msgstr "Cesta zadaná funkci duplicateMovieClip(%s) není spritem"
5777 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
5779 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5780 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) neukazuje na DisplayObject"
5782 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
5784 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
5785 msgstr "Cesta zadaná funkci removeMovieClip(%s) není spritem"
5787 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
5789 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
5790 msgstr "startDrag: neznámý cíl „%s“"
5792 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
5793 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5794 msgstr "Hodnoty Y v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
5796 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
5797 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5798 msgstr "Hodnoty X v ActionStartDrag prohozeny, opravuji"
5800 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
5802 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
5803 msgstr "– %s cast_to %s (neplatné argumenty?)"
5805 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
5807 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
5808 msgstr "třída nalezená na zásobníku IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
5810 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
5811 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5812 msgstr "Cílový objekt pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
5814 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
5816 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
5817 msgstr "Prototyp cílového objektu IMPLEMENTSOP není objektem (%s)"
5819 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
5821 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
5822 msgstr "Neplatný čítač rozhraní (%d) na IMPLEMENTSOP"
5824 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
5826 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
5827 msgstr "třída nalezená na zásobníku v IMPLEMENTSOP není objektem: %s"
5829 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
5830 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5831 msgstr "Objekt rozhraní pro IMPLEMENTSOP nemá prototyp."
5833 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
5835 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
5836 msgstr "Prototyp rozhraní objektu pro IMPLEMENTSOP není objektem (%s)."
5838 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
5840 msgid "%s (with .prototype %p) implements %s (with .prototype %p)"
5843 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
5845 msgid "fscommand2:%s"
5848 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1558
5850 msgid " ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
5853 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
5854 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
5855 msgstr "V ActionMSubString je základ menší než 1, nastavuji na 1."
5857 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
5859 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
5862 "v ActionMbSubStringu jde základ za vstupní řetězec, vracím prázdný řetězec."
5864 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
5867 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
5868 "based on length:%d and start:%d"
5870 "V ActionMbSubStringu jde základ+velikost za vstupní řetězec, upravuji "
5871 "velikost podle délky: %d a počátku %d"
5873 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1623 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
5874 msgid "Not properly implemented for SWF5"
5875 msgstr "Pro SWF5 neexistuje odpovídající implementace"
5877 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
5878 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
5879 msgstr "ActionStrictMode nastaven na %1%"
5881 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
5884 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
5887 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionWaitForFrame se nevyhodnotí jako "
5890 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
5891 msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
5894 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
5895 msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
5898 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
5901 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
5904 "Neznámý druh push %d. Provádění bude pokrčovat, ale kvůli ztrátě "
5905 "synchronizace je pravděpodobné selhání."
5907 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
5909 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
5910 msgstr "Neplatný register %d uvnitř ActionPush"
5912 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
5914 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
5915 msgstr "\t%d) typ=%s, hodnota=%s"
5917 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
5919 msgid "Undefined GetUrl2 URL on stack, skipping"
5920 msgstr "Na zásobníku nedefinované URL pro getUrl2, přeskakuji"
5922 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
5924 msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
5925 msgstr "větvení na pozici %d – tato sekce běží pouze do %d"
5927 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
5930 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
5931 "will not be called..."
5933 "V ActionCallFrame nelze nalézt target_sprite „%s“! Akce cílového snímku "
5936 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
5939 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
5942 "Určení snímku nalezené na zásobníku v ActionGotoExpression se nevyhodnocuje "
5943 "na platný snímek: %s"
5945 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
5948 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
5951 "V ActionGotoExpression nelze nalézt cílový sprite „%s“. Na cílový snímek se "
5954 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
5956 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
5957 msgstr "smazat %s.%s: nebyl nalezen žádný objekt na smazání"
5959 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
5960 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
5961 msgstr "delete2 zavolán s cestou, kterou nelze převést na object"
5963 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
5965 msgid "-- set local var: %s = %s"
5966 msgstr "– nastavit místní proměnnou: %s = %s"
5968 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
5970 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
5971 msgstr "ActionCallFunction: %s není objekt"
5973 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
5976 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
5979 "Pokus o zavolání funkce o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou pouze %u."
5981 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
5983 msgid "---new object: %s"
5984 msgstr "− nový objekt: %s"
5986 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
5988 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
5989 msgstr "ActionNew: „%s“ není konstruktor"
5991 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
5992 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
5993 msgstr "V kontextu timeline nemá zápis „var cokoliv“ žádný význam."
5995 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
5997 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
5998 msgstr "Argument funkce TargetPath(%s) nelze převést na DisplayObject"
6000 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
6003 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
6005 "Při vykonávání ActionEnumerate se na vrcholu zásobníku objevil neobjekt (%s)"
6007 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
6009 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
6010 msgstr "getMember zavolán na hodnotu, kterou nelze převést na as_object: %s"
6012 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
6014 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
6015 msgstr " ActionGetMember: cíl: %s (objekt %p)"
6017 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
6019 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
6020 msgstr "− get_member %s.%s=%s"
6022 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
6025 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
6027 "ActionSetMember: %s.%s=%s: název člena byl vyhodnocen jako neplatný "
6030 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
6032 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
6033 msgstr "– set_member %s.%s=%s"
6035 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
6037 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
6038 msgstr "– set_member %s.%s=%s na neplatném objektu!"
6040 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
6043 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
6046 "Pokus o zavolání metody o %u argumentech zatímco na zásobníku jsou jen %u."
6048 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
6050 msgid " method name: %s"
6051 msgstr " jméno metody: %s"
6053 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
6055 msgid " method object/func: %s"
6056 msgstr " objekt/funkce metody: %s"
6058 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
6060 msgid " method nargs: %d"
6061 msgstr " počet argumentů metody: %d"
6063 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
6065 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
6066 msgstr "ActionCallMethod vyvolána s neobjektovým objektem/funkcí (%s)"
6068 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
6070 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
6071 msgstr "ActionCallMethod: Metodu %s objektu %s nelze nalézt"
6073 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
6075 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
6076 msgstr "ActionCallMethod: vlastnost %d objektu %d nelze zavolat (%s)"
6078 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
6081 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
6084 "Pokus zavolat konstruktor o %u argumentech zatímco jich je na zásobníku jen "
6087 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
6088 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
6090 "Při ActionNewMethod: při ActionMethod nenalezen žádný objekt na zásobníku"
6092 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
6094 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
6095 msgstr "ActionNewMethod: metodu %s objektu %s nelze nalézt"
6097 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
6098 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
6099 msgstr "ActionNewMethod: jméno metody není definováno a objekt není funkce"
6101 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
6103 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
6104 msgstr "– %s instanceof %s (neplatné argumenty?)"
6106 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
6108 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
6109 msgstr "Při výkonu ActionEnum2 nebyl na vrcholu zásobníku objekt %s"
6111 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
6113 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
6114 msgstr "ActionExtends: Super není objektem (%s)"
6116 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
6118 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
6119 msgstr "ActionExtends: Sub není funkcí (%s)"
6121 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
6124 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
6125 "%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
6126 "(would this work?)."
6128 "délka kódu function2 (%u) přetekla hranice značky DOACTION (délka značky "
6129 "DOACTION = %d, pozice kódu function2 = %d). Vynucuji délku kódu tak, aby "
6130 "pohltil celý buffer (bude to fungovat?)."
6132 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
6134 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
6135 msgstr "DefineFunction2: pojmenovaná funkce „%s“ začíná na PC %d"
6137 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
6139 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
6140 msgstr "DefineFunction2: anonymní funkce začíná na PC %d"
6142 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
6145 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6146 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6148 "ActionTry: rezervováno:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6149 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6151 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
6152 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
6153 msgstr "Délka značky ActionWith != 2, přeskakuji"
6155 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
6156 msgid "Empty with() block..."
6157 msgstr "Prázdný blok with()…"
6159 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
6161 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
6162 msgstr "with(%s): první argument nelze převést na objekt!"
6164 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
6166 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
6167 msgstr "Vyvolána obsluha nepodporované akce, kód v pc je %#x"
6169 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
6171 msgid "Bogus empty GetUrl URL in SWF file, skipping"
6172 msgstr "Padělané prázdné URL z GetUrl v SWF souboru, přeskakuji"
6174 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
6177 "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
6180 "Padělaná metoda GetUrl2 pro posílání proměnných v SWF souboru (požadován je "
6181 "jak GET, tak i POST). Použiji GET."
6183 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
6185 msgid "getURL: target %s not found"
6186 msgstr "getURL: cíl %s nenalezen"
6188 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
6190 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
6191 msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
6193 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
6194 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
6195 msgstr "commonGetURL: současný cíl není definován"
6197 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
6199 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
6200 msgstr "Neznámý cíl loadMovie: %s"
6202 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
6204 msgid "get URL: target %s is not a sprite"
6205 msgstr "getURL: cíl %s není spritem"
6207 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
6209 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
6211 "Nelze nalézt film „%s“, na který má být nastaven cíl! Cíl nastavuji na NULL…"
6213 #: libcore/vm/CallStack.cpp:64
6215 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
6216 msgstr "–––––––––––––– lokální registr[%d] = „%s“"
6218 #: libcore/vm/Machine.cpp:895
6220 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
6221 msgstr "Na zásobník rozsahů (%s) nelze vložit nullovou hodnotu."
6223 #: libcore/vm/Machine.cpp:1438
6226 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
6228 "CALLPROP: Nelze volat metodu hodnoty, kterou nelze převést na objekt (%s)."
6230 #: libcore/vm/Machine.cpp:1455
6232 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
6234 "CALLPROP: Vlastnost „%s“ objektu „%s“ je „%s“, nelze zavolat jako metodu"
6236 #: libcore/vm/Machine.cpp:1983
6238 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
6239 msgstr "GETPROPERTY: Hledám vlastnost %s objektu %s"
6241 #: libcore/vm/Machine.cpp:1987
6243 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
6244 msgstr "GETPROPERTY: na zásobníku očekáván objekt, obdrženo %s."
6246 #: libcore/vm/Machine.cpp:2122
6248 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
6249 msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: neočekávaná neobjektová hodnota zásobníku %s"
6251 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
6254 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6257 "v zahájení operator() ActionExecu, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6260 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:152 libcore/vm/ActionExec.cpp:285
6261 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:296
6266 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:222
6268 msgid "PC:%d - EX: %s"
6271 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
6274 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
6276 "Délka %u (%d) značky akce id %u na pc %d přetéká velikost bufferu akcí %d"
6278 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
6280 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
6281 msgstr "Po vykonání: PC %d, další PC %d, následuje zásobník"
6283 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
6285 "Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
6289 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
6292 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
6293 "action to fix (as expected)."
6295 "Zásobník na padrť (chyba překladače ActionScriptu nebo úmyslně zmatečný "
6296 "SWF). Žádná opatření k nápravě nebudou podniknuta (jak se dalo čekat)."
6298 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
6300 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
6303 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
6306 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
6307 "(WaitForFrame, probably)"
6309 "Konec bloku DoAction dosažen při přeskakování %d akčních značek (pc: %d, "
6312 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
6314 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
6315 msgstr "Požadován skok mimo značku DoAction (pozice %d před značkou start)"
6317 #: libcore/vm/VM.cpp:222
6319 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
6320 msgstr "–––––––––––––– globální registr[%d] = „%s“"
6322 #: libcore/vm/VM.cpp:250
6324 msgid "Recursion limit reached (%u)"
6325 msgstr "Omezení rekurze dosaženo (%u)"
6327 #: libcore/Button.cpp:477
6329 msgid "Unhandled button event %s"
6330 msgstr "Neobsloužená událost tlačítka %s"
6332 #: libcore/Button.cpp:788
6333 msgid "Button placed with an init object. This will be ignored."
6336 #: libcore/Button.cpp:956
6340 #: libcore/Button.cpp:961
6341 msgid "Button state"
6342 msgstr "Stav tlačítka"
6344 #: libcore/Button.cpp:965
6345 msgid "Action characters"
6348 #: libcore/Button.cpp:994
6349 msgid "Button.blendMode"
6352 #: libcore/Button.cpp:1003
6353 msgid "Button.cacheAsBitmap"
6356 #: libcore/Button.cpp:1012
6357 msgid "Button.filters"
6360 #: libcore/Button.cpp:1021
6361 msgid "Button.scale9Grid"
6364 #: libcore/Button.cpp:1030
6365 msgid "Button.getTabIndex"
6368 #: libcore/Button.cpp:1039
6369 msgid "Button.setTabIndex"
6372 #: libcore/as_environment.cpp:182
6374 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
6375 msgstr "neplatná cesta „%s“ (p=next_slash=%s)"
6377 #: libcore/as_environment.cpp:193
6379 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
6380 msgstr "neplatná cesta „%s“ (tečka za lomítkem není povolena)"
6382 #: libcore/as_environment.cpp:332
6384 msgid "-------------- %s = %s"
6387 #: libcore/as_environment.cpp:346
6389 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
6390 msgstr "Cesta cíle „%s“ nenalezena během nastavování %s=%s"
6392 #: libcore/as_environment.cpp:445
6394 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
6395 msgstr "Nenastavím neplatný syrový název proměnné: %s"
6397 #: libcore/as_environment.cpp:474
6400 "as_environment::setVariableRaw(%s, %s): neither current target nor original "
6401 "target are defined, can't set the variable"
6404 #: libcore/as_environment.cpp:486
6406 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
6407 msgstr "Nezískám neplatný syrový název proměnné: %s"
6409 #: libcore/as_environment.cpp:567
6411 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
6412 msgstr "odkaz na neexistující proměnnou „%s“"
6414 #: libcore/MovieClip.cpp:621
6416 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
6417 msgstr "call_frame(„%s“) – neplatný snímek"
6419 #: libcore/MovieClip.cpp:667
6420 msgid "Can't clone root of the movie"
6421 msgstr "Nemohu naklonovat kořen filmu"
6423 #: libcore/MovieClip.cpp:675
6425 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
6426 msgstr "rodič %s není movieclip, nelze klonovat"
6428 #: libcore/MovieClip.cpp:852
6429 msgid "MovieClip.unloadMovie()"
6432 #: libcore/MovieClip.cpp:885
6434 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
6435 msgstr "advance_movieclip: pro movieclip/film %s nejsou nahrané žádné snímky"
6437 #: libcore/MovieClip.cpp:935
6439 "Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
6443 #: libcore/MovieClip.cpp:1046
6445 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
6446 msgstr "Provádím %d značky ve snímku %d/%d movieclipu %s"
6448 #: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
6451 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
6452 "header (%d) said we should have found it"
6454 "Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
6455 "v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
6457 #: libcore/MovieClip.cpp:1116
6460 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
6461 "more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
6463 "Cíle gotoFrame(%d) snímku ještě k načtení (%d) nahrány). Budeme na něj "
6464 "čekat, ale lepší způsob je explicitně použít WaitForFrame"
6466 #: libcore/MovieClip.cpp:1189
6468 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
6469 msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame(„%s“) neznámá jmenovka"
6471 #: libcore/MovieClip.cpp:1248
6473 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
6474 msgstr "MovieClip::add_display_object(): neznámý cid = %d"
6476 #: libcore/MovieClip.cpp:1318
6478 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
6479 msgstr "movieclip::replace_display_object(): neznámý cid = %d"
6481 #: libcore/MovieClip.cpp:1327
6484 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
6487 "MovieClip::replace_display_object: v hloubce %d nebylo možné nalézt "
6488 "jakýkoliv DisplayObject"
6490 #: libcore/MovieClip.cpp:1905
6492 msgid "Could not load variables from %s"
6493 msgstr "Proměnné z %s nelze nahrát"
6495 #: libcore/MovieClip.cpp:1958
6498 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
6499 "[0..1048575], won't remove"
6501 "removeMovieClip(%s): hloubka movieclipu (%d) mimo „dynamickou“ zónu "
6502 "[0..1048575], neodstraním"
6504 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:145
6506 msgid "Invalid rectangle: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
6509 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:161
6511 msgid " FillStyle read type = 0x%X"
6514 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:207
6516 msgid " gradients count: %d"
6519 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
6520 msgid "No gradients!"
6521 msgstr "Žádné přechody!"
6523 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:266
6524 msgid "Illegal spread mode in gradient definition."
6527 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:283
6528 msgid "Illegal interpolation mode in gradient definition."
6531 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:408
6536 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
6538 msgid " frames = %d"
6539 msgstr " snímků = %d"
6541 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
6544 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
6547 "V hlavičce oznámeno %d snímků, ale jen %d značek SHOWFRAME nalezeno v define "
6550 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
6551 msgid " -- sprite END --"
6552 msgstr " –– sprite END ––"
6554 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:54
6556 msgid " number of filters: %d"
6559 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:92
6561 msgid "Invalid filter type %d."
6562 msgstr "Neplatný typ filtru %d."
6564 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:102
6566 msgid "Filter %d could not read."
6567 msgstr "Filtr %d nemohl být načten."
6569 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:134
6571 msgid " DropShadowFilter: blurX=%f blurY=%f"
6574 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:153
6576 msgid " BlurFilter: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
6579 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:180
6580 msgid " GlowFilter "
6583 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:218
6584 msgid " BevelFilter "
6587 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:265
6588 msgid " GradientGlowFilter "
6591 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:301
6592 msgid " ConvolutionFilter "
6595 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:318
6596 msgid " ColorMatrixFilter: "
6599 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:319 libcore/parser/filter_factory.cpp:322
6600 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:325 libcore/parser/filter_factory.cpp:328
6602 msgid " %g, %g, %g, %g, %g"
6605 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:375
6606 msgid " GradientBevelFilter "
6609 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
6611 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
6612 msgstr "Prázdný buffer akcí začínající na pozici %lu"
6614 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
6616 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
6617 msgstr "Buffer akcí začínající na pozici %lu nekončí značkou END"
6619 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
6620 msgid "action buffer dict length exceeded"
6621 msgstr "překročena délka adresáře s akčními buffery"
6623 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
6624 msgid "Native double floating point format not recognised"
6625 msgstr "Nerozpoznán formát plovoucí desetinné čárky s dvojitou přesností"
6627 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:90
6628 msgid "SHOWFRAME tag"
6631 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
6634 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
6635 "not affect playback"
6638 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
6640 msgid "tag dump follows: %s"
6643 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
6645 msgid "Parsing exception: %s"
6646 msgstr "Výjimka rozebírání: %s"
6648 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
6650 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
6651 msgstr "Přidej vzorek zvuku %d s identifikátorem %d"
6653 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
6655 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
6656 msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() – soubor nezačíná SWF hlavičkou"
6658 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
6660 msgid "version: %d, file_length: %d"
6661 msgstr "verze: %d, délka_souboru: %d"
6663 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
6665 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
6666 "compiled without zlib support"
6668 "SWFMovieDefinition::read(): nelze číst zipem komprimovaná SWF data; gnash "
6669 "byl přeložen bez podpory zlib"
6671 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
6672 msgid "file is compressed"
6673 msgstr "soubor je komprimovaný"
6675 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:320
6676 msgid "non-finite movie bounds"
6679 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
6681 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
6682 msgstr "velikost snímku = %s, snímková frekvence = %f, snímků = %d"
6684 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
6685 msgid "Could not start loading thread"
6686 msgstr "Nemohu spustit zaváděcí vlákno"
6688 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
6690 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
6691 msgstr "Nemohu nalézt znak %d, výpis: %s"
6693 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
6694 msgid "Error while parsing SWF stream."
6695 msgstr "Během rozebírání proudu SWF došlo k chybě."
6698 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
6700 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
6701 msgstr "%d řídících značek NENÍ následováno značkou SHOWFRAME"
6703 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
6706 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
6707 "Pretending we loaded all advertised frames"
6709 "V hlavičce oznámeno %d snímků, ale v proudu nalezeno jen %d značek "
6710 "SHOWFRAME. Předstírám, že jsem načetl všechny oznámené snímky"
6712 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
6715 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
6716 "number in header (%d)."
6718 "počet značek SHOWFRAME v SWF proudu „%s“ (%d) překračuje oznámený počet "
6721 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
6722 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
6725 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
6727 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
6728 msgstr "chyba importu: ve filmu „%2$s“ nelze nalézt zdroj „%1$s“"
6730 #: libcore/Video.cpp:57
6731 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
6733 "Neregistrována žádná obsluha médií, vestavěné video nebude možné dekódovat"
6735 #: libcore/Video.cpp:69
6737 msgid "Could not create Video Decoder: %s"
6738 msgstr "Dekodér zvuku nebylo možné vytvořit: %s"
6740 #: libcore/Video.cpp:138
6741 msgid "No Video info in video definition"
6742 msgstr "V definici videa chybí informace o videu"
6744 #: libcore/as_function.cpp:94
6746 msgid "Native function called as constructor threw exception: %s"
6749 #: libcore/movie_root.cpp:238
6751 msgid "ActionParserException thrown during setRootMovie: %s"
6754 #: libcore/movie_root.cpp:253
6756 msgid "No user interface registered, assuming 'Yes' answer to question: %s"
6759 #: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
6762 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
6765 "%s.swapDepth(%d): film má hloubku (%d) pod zónou statické hloubky (%d), jeho "
6766 "hloubka nebude zaměněna"
6768 #: libcore/movie_root.cpp:470
6770 "movie_root::dropLevel called against a movie not found in the levels "
6774 #: libcore/movie_root.cpp:477
6775 msgid "Original root movie can't be removed"
6776 msgstr "Původní kořenový film nemůže být odstraněn"
6778 #: libcore/movie_root.cpp:496
6781 "TESTME: loadMovie called on level %d which is not available at load time, "
6782 "skipped placement for now"
6785 #: libcore/movie_root.cpp:627
6787 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
6788 msgstr "Při obesílání posluchačů kláves dosaženy ActionLimits: %s."
6790 #: libcore/movie_root.cpp:864
6792 "movie_root tracking a streaming sound, but the sound handler is not "
6796 #: libcore/movie_root.cpp:896
6798 "Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
6799 "Give up on synchronization?"
6802 #: libcore/movie_root.cpp:948
6804 msgid "Buffer overread during advance: %s"
6805 msgstr "Při advance čten buffer za svými hranicemi: %s"
6807 #: libcore/movie_root.cpp:1066
6809 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
6810 msgstr "Při oznamování události myši dosaženy ActionLimits: %s."
6812 #: libcore/movie_root.cpp:1558
6814 msgid "Couldn't process ExternalInterface Call %s"
6817 #: libcore/movie_root.cpp:1603
6818 msgid "ExternalInterface::GotoFrame()"
6821 #: libcore/movie_root.cpp:1611
6822 msgid "ExternalInterface::LoadMovie()"
6825 #: libcore/movie_root.cpp:1676 gui/Player.cpp:713
6827 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
6829 "Nemohu zapsat požadavek na server do uživatelem dodaného deskriptoru %d: %s"
6831 #: libcore/movie_root.cpp:1837 libcore/movie_root.cpp:1869
6832 #: libcore/movie_root.cpp:1925
6834 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
6835 msgstr "Nebylo možné zapsat do deskriptoru prohlížeče č. %d: %s"
6837 #: libcore/movie_root.cpp:2155
6839 msgid "Fork failed launching URL opener '%s'"
6840 msgstr "Služba fork při spouštění obsluhy URL „%s“ selhala"
6843 #: libcore/movie_root.cpp:2202
6845 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
6846 msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
6848 #: libcore/movie_root.cpp:2290
6849 msgid "Live MovieClips"
6852 #: libcore/movie_root.cpp:2419
6854 msgid "%s to UTF8 conversion in LoadableObject input parsing"
6857 #: libcore/movie_root.cpp:2442
6860 "Hosting application registered no callback for events/queries, can't call %s"
6864 # TODO: Jak se přeloží „trait“?
6865 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:65 libcore/abc/AbcBlock.cpp:133
6866 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
6867 msgstr "ABC: Ukončující rys (trait) vyprodukoval chybný typ pro slot."
6869 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:188
6870 msgid "ABC: Bad name for trait."
6871 msgstr "ABC: Chybný název pro rys (trait)."
6873 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:193
6874 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
6875 msgstr "ABC: Název rysu musí být plně kvalifikovaný."
6877 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:240 libcore/abc/AbcBlock.cpp:266
6878 msgid "Bad method id in trait."
6879 msgstr "Chybný identifikátor metody v rysu."
6881 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:256
6882 msgid "Bad Class id in trait."
6883 msgstr "Chybný identifikátor třídy v rysu."
6885 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:274
6886 msgid "ABC: Unknown type of trait."
6887 msgstr "ABC: Neznámý druh rysu."
6889 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:468
6891 msgid "Abc Version: %d.%d"
6892 msgstr "Verze Abc: %d.%d"
6894 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:567
6895 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
6896 msgstr "ABC: Pro jmenný prostor byl zadán chybný řetězec."
6898 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:609
6899 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
6900 msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro množinu jmenných prostorů."
6902 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:679
6904 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
6905 msgstr "Blok akcí: Neznámý vícejmenný typ (%d)."
6907 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:712 libcore/abc/AbcBlock.cpp:722
6908 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:732 libcore/abc/AbcBlock.cpp:742
6909 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
6910 msgstr "Blok akcí: Chybný index v nepovinném argumentu."
6912 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:752
6913 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
6914 msgstr "ABC: Chybný index v nepovinném argumentu, jmenné prostory."
6916 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:774
6918 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
6919 msgstr "ABC: Chybný typ implicitní hodnoty (%X), přesto se bude pokračovat."
6921 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:812
6922 msgid "ABC: Bad return type for method info."
6923 msgstr "ABC: Chybný návratový typ pro informace o metodě."
6925 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:825
6926 msgid "ABC: Unknown return type."
6927 msgstr "ABC: Neznámý návratový typ."
6929 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:842
6930 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
6931 msgstr "ABC: Chybný typ parametru v metodě."
6933 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:851
6934 msgid "ABC: Unknown parameter type."
6935 msgstr "ABC: Neznámý typ parametru."
6937 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:940
6938 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
6939 msgstr "ABC: Název instance přesahující meze."
6941 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:948
6942 msgid "ABC: QName required for instance."
6943 msgstr "ABC: Qname požadován pro instanci."
6945 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:953
6946 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
6947 msgstr "ABC: Pro ukládací třídu není k použití žádný jmenný prostor."
6949 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:968
6950 msgid "Duplicate class registration."
6951 msgstr "Násobná registrace třídy."
6953 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:984
6954 msgid "ABC: Bad super type."
6955 msgstr "ABC: Chybný rodičovský (super) typ."
6957 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:995
6959 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
6960 msgstr "ABC: Rodičovský typ nenalezen (%s)"
6962 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1002
6963 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
6964 msgstr "ABC: Finální třídu nelze rozšiřovat."
6966 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1008
6967 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
6968 msgstr "ABC: Typ rozhraní nelze rozšiřovat."
6970 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1014
6971 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
6972 msgstr "ABC: Třída nemůže být sama sobě předkem."
6974 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1035
6975 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
6976 msgstr "ABC: Chybný jmenný prostor pro chráněný."
6978 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1054
6979 msgid "ABC: Bad name for interface."
6980 msgstr "ABC: Chybný název pro rozhraní."
6982 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1061
6983 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
6984 msgstr "ABC: Typ ne-rozhraní nelze implementovat."
6986 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1073
6987 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
6988 msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro inicializátor."
6990 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1108
6991 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
6992 msgstr "ABC: Statický konstruktor mimo meze pro třídu."
6994 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1147
6995 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
6996 msgstr "ABC: Metoda mimo meze pro skript."
6998 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1183
6999 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
7000 msgstr "ABC: Mimo meze pro tělo metody."
7002 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1190
7003 msgid "ABC: Only one body per method."
7004 msgstr "ABC: Pouze jedno tělo na metodu."
7006 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1236
7007 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
7008 msgstr "ABC: Typ mimo meze pro výjimku."
7010 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1246
7012 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
7013 msgstr "ABC: Objekt neznámého typu na zachycení. (%s)"
7015 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1264
7016 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
7017 msgstr "ABC: Název mimo meze pro zachycenou výjimky."
7019 #: libcore/MovieFactory.cpp:79
7021 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
7022 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
7024 "Požadováno nestahovat celý film, ale daný film je obrázek, pro který není "
7025 "částečné stahování („loading thread“) ještě implementováno"
7027 #: libcore/MovieFactory.cpp:94
7028 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
7029 msgstr "FLV nelze nahrávat přímo jako film"
7031 #: libcore/MovieFactory.cpp:98
7032 msgid "Unknown file type"
7035 #: libcore/MovieFactory.cpp:133
7037 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
7038 msgstr "Film „%s“ nebylo možné nahrát z knihovny"
7040 #: libcore/MovieFactory.cpp:173
7041 msgid "Can't read file header"
7042 msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru"
7044 #: libcore/MovieFactory.cpp:212
7045 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
7046 msgstr "Za hlavičkou MZ (.exe) nelze přečíst 3 bajty"
7048 #: libcore/MovieFactory.cpp:222
7050 msgid "Could not find SWF inside an .exe file"
7051 msgstr "Uvnitř exe souboru nebylo možné nalézt SWF"
7053 #: libcore/MovieFactory.cpp:231
7055 msgid "unknown file type, buffer is %c%c%c"
7058 #: libcore/MovieFactory.cpp:273
7060 msgid "Can't read image file from %s"
7061 msgstr "Nelze přečíst obrázkový soubor z %s"
7063 #: libcore/MovieFactory.cpp:283
7065 msgid "Parsing error: %s"
7066 msgstr "Chyba rozebírání: %s"
7068 #: libcore/MovieFactory.cpp:309
7070 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
7071 msgstr "otevření „%s“ selhalo; nemohu vytvořit film"
7073 #: libcore/MovieFactory.cpp:314
7075 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
7076 msgstr "otvírák streamProvider nemůže otevřít „%s“"
7078 #: libcore/PropertyList.cpp:274
7080 msgid "Property %s already exists, can't addDestructiveGetter"
7083 #: libcore/as_object.cpp:439
7085 msgid "Caught exception: %s"
7086 msgstr "Zachycena výjimka: %s"
7088 #: libcore/as_object.cpp:627
7090 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
7091 msgstr "Pokus o nastavení vlastnosti „%s“, která je jen pro čtení"
7093 #: libcore/as_object.cpp:639
7098 #: libcore/as_object.cpp:654
7100 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
7101 msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“ na objektu „%p“"
7103 #: libcore/as_object.cpp:683
7105 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
7108 #: libcore/as_object.cpp:845
7109 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
7110 msgstr "Při volání isPrototypeOf zjištěna kruhová závislost"
7112 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:86 libdevice/egl/eglDevice.cpp:108
7113 msgid "Couldn't initialize EGL device!"
7116 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:111
7118 msgid "Couldn't bind client to type %d!"
7121 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:181
7123 msgid "eglGetDisplay() failed (error 0x%x)"
7126 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:187
7128 msgid "eglInitialize() failed (error %s)"
7131 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:197
7133 msgid "EGL_CLIENT_APIS = %s"
7136 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:198
7138 msgid "EGL_EXTENSIONS = %s"
7141 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:199
7143 msgid "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
7146 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:208 libdevice/egl/eglDevice.cpp:543
7147 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:383
7149 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7152 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:213 libdevice/egl/eglDevice.cpp:548
7153 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:388
7154 msgid "No EGLconfigs found\n"
7157 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:216 libdevice/egl/eglDevice.cpp:551
7159 msgid "Max number of EGL Configs is %d"
7162 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:231
7163 msgid "Using the 32bpp, low quality configuration"
7166 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:233
7167 msgid "eglChooseConfig(32-low) failed"
7170 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:237
7171 msgid "Using the 16bpp, low quality configuration"
7174 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:239
7175 msgid "eglChooseConfig(16-low) failed"
7178 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:248
7179 msgid "Using the 32bpp, medium quality configuration"
7182 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:250
7183 msgid "eglChooseConfig(32-medium) failed"
7186 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:254 libdevice/egl/eglDevice.cpp:271
7187 msgid "Using the 16bpp, medium quality configuration"
7190 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:256
7191 msgid "eglChooseConfig(16-medium) failed"
7194 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:265
7195 msgid "Using the 32bpp, high quality configuration"
7198 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:267
7199 msgid "eglChooseConfig(32-high) failed"
7202 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:273
7203 msgid "eglChooseConfig(16-high) failed"
7206 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:283
7207 msgid "EGL configuration doesn't match!"
7210 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:319
7212 msgid "eglGetConfigAttrib() failed (error %s)"
7215 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:323
7217 msgid "EGL native visual is: %d"
7220 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:339
7221 msgid "Initializing EGL for OpenGLES2"
7224 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:341 libdevice/egl/eglDevice.cpp:361
7226 msgid "eglBindAPI() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7229 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:349
7230 msgid "Initializing EGL for OpenGLES1"
7233 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:351
7235 msgid "eglBindAPI() failed to retrive the number of configs (error %s)"
7238 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:359
7239 msgid "Initializing EGL for OpenVG"
7242 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:390
7243 msgid "Initializing EGL Surface"
7246 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:397
7248 msgid "eglCreateWindowSurface failed (error %s)"
7251 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:411
7253 msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
7256 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:423
7258 msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
7261 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:555 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:395
7262 msgid "Out of memory\n"
7265 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:560
7267 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the configs (error %s)"
7270 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:773
7272 msgid "eglCreatePbufferSurface() failed (error 0x%x)"
7275 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:793 libdevice/egl/eglDevice.cpp:814
7277 msgid "eglCreatePbufferFromClientBuffer() failed (error 0x%x)"
7280 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:31
7282 msgid "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7285 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:36
7287 msgid "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7290 #: libdevice/vaapi/VaapiSubpicture.cpp:35
7292 msgid "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
7295 #: libdevice/vaapi/VaapiSurface.cpp:77
7297 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
7300 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:205
7302 msgid " -> surface %p\n"
7305 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:212
7307 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
7310 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:266
7312 msgid "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
7315 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:38
7317 msgid "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
7320 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:82
7322 msgid " image 0x%08x, format '%s'\n"
7325 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:94 libdevice/events/EventDevice.cpp:699
7326 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:312 libdevice/events/UinputDevice.cpp:77
7328 msgid "You don't have the proper permissions to open %s"
7331 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:99
7333 msgid "Found a %s device for mouse input using %s"
7336 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:145 libdevice/events/EventDevice.cpp:74
7338 msgid "Could not open %s: %s"
7339 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
7341 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:151
7343 msgid "Could not set non-blocking mode for mouse device: %s"
7344 msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné nastavit: %s"
7346 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:170
7347 msgid "Mouse reset failed"
7348 msgstr "Reset myši selhal"
7350 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:180
7351 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
7352 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné rozpoznat identifikátor zařízení myši"
7354 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:184
7356 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
7357 msgstr "VAROVÁNÍ: Nestandardní identifikátor zařízení myši %d"
7359 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:189
7360 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
7361 msgstr "U myši nebylo možné aktivovat režim Data Reporting"
7363 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:197
7365 msgid "Mouse enabled for %s on fd #%d"
7368 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:257
7369 msgid "No sync in first byte!"
7372 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:311
7373 msgid "Vertical mouse movement overflow bit set"
7376 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:314
7377 msgid "Horizontal mouse movement overflow bit set"
7380 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
7381 msgid "Horizontal mouse movement negative bit set"
7384 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:325
7385 msgid "Vertical mouse movement negative bit set"
7388 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:330
7390 msgid "PS/2 Mouse: Xmove=%d, Ymove=%d, Button %d"
7393 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:347
7395 msgid "convert: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
7398 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:354
7400 msgid "read mouse: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
7403 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:362
7405 msgid "mouse click! %d"
7406 msgstr "kliknutí myši! %d"
7408 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:380
7410 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
7411 msgstr "mouse_command: %d bajtů ze vstupního bufferu zahozeno"
7413 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:136
7415 msgid "The device has this error: %s"
7418 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:211
7420 "WARNING: PS/2 Mouse support disabled as it conflicts with the input event "
7424 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:80
7426 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
7427 msgstr "Neblokující režim pro polohovací zařízení nebylo možné nastavit: %s"
7429 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:93
7430 msgid "ioctl (EVIOCGVERSION)"
7433 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:96
7435 msgid "evdev driver version is %d.%d.%d"
7438 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:102 libdevice/events/EventDevice.cpp:720
7440 msgid "ioctl (EVIOCGID): %s"
7443 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:107 libdevice/events/EventDevice.cpp:714
7445 msgid "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
7448 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:109 libdevice/events/EventDevice.cpp:716
7450 msgid "The device on %s says its name is %s"
7453 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:115 libdevice/events/EventDevice.cpp:722
7455 msgid "vendor %04hx product %04hx version %04hx"
7458 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:120
7459 msgid "is a PCI bus type"
7462 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:123
7463 msgid "is a PNP bus type"
7466 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:128
7467 msgid "is on a Universal Serial Bus"
7470 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:150
7471 msgid "is a HIL bus type"
7474 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:153
7475 msgid "is Bluetooth bus type "
7478 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:157
7479 msgid "is a Virtual bus type "
7482 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:161
7483 msgid "is an ISA bus type"
7486 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:165
7487 msgid "is an I8042 bus type"
7490 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:175
7491 msgid "is an XTKBD bus type"
7494 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:178
7495 msgid "is a serial port bus type"
7498 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:181
7499 msgid "is a gameport bus type"
7502 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:184
7503 msgid "is a parallel port bus type"
7506 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:187
7507 msgid "is an Amiga bus type"
7510 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:190
7511 msgid "is an AOB bus type"
7514 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:193
7515 msgid "is an i2C bus type "
7518 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:199
7519 msgid "Babbage Touchscreen found!"
7522 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:203
7523 msgid "Babbage Power Button found!"
7526 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:208
7527 msgid "is a GSC bus type"
7530 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:212
7531 msgid "is an Atari bus type"
7534 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:216
7536 msgid "Unknown bus type %d!"
7539 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:219
7541 msgid "Event enabled for %s on fd #%d"
7544 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:228
7546 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
7549 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:238
7551 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
7554 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:241
7556 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
7559 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:245
7561 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
7564 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:307
7566 msgid "Type is: %s(%hd), Code is: %hd, Val is: %d"
7569 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:388
7574 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:392
7579 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:396
7584 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:400
7589 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:404
7594 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:408
7599 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:412
7601 msgid "REL_HWHEEL: %d"
7604 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:414
7606 msgid "REL_DIAL: %d"
7609 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:416
7611 msgid "REL_WHEEL: %d"
7614 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:418
7616 msgid "REL_MISC: %d"
7619 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:420
7621 msgid "Relative move event %d from Input Event Device"
7624 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:443
7629 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:450
7631 msgid "ABS_VOLUME: %d"
7634 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:454
7636 msgid "ABS_DISTANCE: %d"
7639 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:458
7644 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:462
7649 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:466
7654 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:470
7656 msgid "ABS_THROTTLE: %d"
7659 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:474
7661 msgid "ABS_RUDDER: %d"
7664 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:478
7669 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:482
7671 msgid "ABS_BRAKE: %d"
7674 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:486
7676 msgid "ABS_TILT_X: %d"
7679 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:490
7681 msgid "ABS_TILT_Y: %d"
7684 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:505 libdevice/events/EventDevice.cpp:529
7685 msgid "Misc event from Input Event Device"
7688 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:533
7689 msgid "LED event from Input Event Device"
7692 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:536
7693 msgid "Sound event from Input Event Device"
7696 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:539
7697 msgid "Key autorepeat event from Input Event Device"
7700 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:542
7701 msgid "Force Feedback event from Input Event Device"
7704 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:545
7705 msgid "Force Feedback status event from Input Event Device"
7708 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:548
7709 msgid "Power event from Input Event Device"
7712 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:736
7714 msgid "Enabling USB device: %s"
7717 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:83
7718 msgid "No filespec specified for the touchscreen device."
7721 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:89
7723 msgid "Could not open touchscreen %s: %s"
7726 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:96
7728 msgid "Could not get touchscreen fd %s: %s"
7731 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:103
7733 msgid "Using TSLIB on %s"
7736 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:134
7738 msgid "Touched x: %d, y: %d"
7741 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:138
7743 msgid "lifted x: %d y: %d"
7746 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:244
7747 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
7748 msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při rozebírání kalibračních dat!"
7750 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:246
7753 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
7755 "Použijí se kalibrační data dotykové obrazovky: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / "
7758 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:249
7760 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
7761 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
7762 "values for better results"
7764 "VAROVÁNÍ: Žádné nastavení kalibrace pro dotykovou obrazovku nebylo nalezeno. "
7765 "Ukazatel myši pravděpodobně nebude pracovat dokonale. Abyste dosáhli lepších "
7766 "výsledků, nastavte do proměnné prostředí TSCALIB potřebné údaje."
7768 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:46
7769 msgid "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
7772 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:82
7774 msgid "Found a User mode input device at %s"
7777 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:98
7778 msgid "User Mode Input device not initialized yet!"
7781 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:103
7782 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
7785 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:109
7786 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
7789 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:113
7790 msgid "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
7793 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:117
7794 msgid "ioctl( UI_SET_RELBIT, REL_Y)"
7797 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:142
7801 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:147
7803 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
7806 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:151
7808 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
7811 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:155
7813 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
7816 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:161
7818 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
7821 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:165
7823 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
7826 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:169
7828 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
7831 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:177
7833 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
7836 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:182
7837 msgid "ioctl(UI_DEV_CREATED) failed!"
7840 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:63
7841 msgid "Couldn't initialize RAWFB device!"
7844 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:94
7845 msgid "Freeing framebuffer memory"
7848 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:99
7850 msgid "Freeing offscreen buffer"
7851 msgstr "Uvolňuji mimoobrazovkový buffer"
7853 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:118
7855 msgid "WARNING: Using %s as a fake framebuffer!"
7858 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:133
7860 msgid "Could not open framebuffer device: %s"
7863 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:136
7865 msgid "Opened framebuffer device: %s"
7868 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:147
7870 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
7871 msgstr "Zařízení framebufferu používá %d bajtů paměti."
7873 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:149
7875 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
7876 msgstr "Videorežim: %d×%d s %d bity na pixel."
7878 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
7880 msgid "Framebuffer stride is: %d."
7883 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:167
7884 msgid "LUT8: Setting up colormap"
7885 msgstr "LUT8: Nastavuji paletu"
7887 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:192
7889 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
7890 msgstr "LUT8: Chyba při nastavování palety: %s"
7892 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:376
7893 msgid "Couldn't write to the fake cmap!"
7896 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:380
7897 msgid "Couldn't write to the fake cmap, unknown type!"
7900 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:394
7901 msgid "Signaled fbe to reload it's colormap."
7904 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:401
7906 msgid "fakefb_ioctl(%d)"
7909 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:78
7910 msgid "Couldn't initialize DirectFB device!"
7913 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:114
7915 msgid "DirectFBInit(): %s"
7918 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:119
7920 msgid "DirectFBCreate(): %s"
7923 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:146
7925 msgid "CreateSurface(): %s"
7928 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:158
7930 msgid "CreateFont(): %s"
7933 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:165
7935 msgid "CreateImageProvider(): %s"
7938 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:171
7940 msgid "GetDisplayLayer(): %s"
7943 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:175
7945 msgid "GetScreen(): %s"
7948 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:512
7950 msgid "GetDescription(): %s"
7953 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:901
7954 msgid "iDirectFB data not set!"
7957 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:88 libdevice/x11/X11Device.cpp:106
7958 msgid "Couldn't initialize X11 device!"
7961 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:142
7962 msgid "couldn't open X11 display!"
7965 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:162
7966 msgid "Error: couldn't get X visual\n"
7969 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:199
7970 msgid "The default Display is not set!"
7973 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:212
7974 msgid "No Display device set!"
7977 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:217
7978 msgid "No drawable window set!"
7981 #: libsound/WAVWriter.cpp:65
7983 msgid "Unable to write file %1%"
7984 msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
7986 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
7987 msgid "Unable to open audio"
7990 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
7991 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
7994 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
7995 msgid "Mkit: paused"
7998 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
7999 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
8002 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
8003 msgid "Mkit: unpaused"
8006 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
8007 msgid "AOS4: Spawn Audio Process."
8010 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
8011 msgid "Unable to create Death Message for child!!"
8014 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
8015 msgid "AOS4: Audio Process spawned."
8018 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
8019 msgid "Unable to create Audio Process!!"
8022 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
8023 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
8026 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
8027 msgid "AOS4: paused"
8030 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
8031 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
8034 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
8035 msgid "AOS4: unpaused"
8038 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
8039 msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
8042 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
8043 msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
8046 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
8047 msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
8050 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
8051 msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
8054 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
8055 msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
8058 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
8059 msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer."
8062 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
8063 msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer."
8066 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
8067 msgid "AOS4: Closing Audio Thread."
8070 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
8071 msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff."
8074 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
8075 msgid "AOS4: Exit Audio Thread."
8078 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
8079 msgid "AOS4: audioTask:Close timer."
8082 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
8084 msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
8087 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
8089 msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
8092 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
8093 msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
8096 #: libsound/sound_handler.cpp:70
8098 "Sound data creator didn't appropriately pad buffer. We'll do so now, but "
8099 "will cost memory copies."
8102 #: libsound/sound_handler.cpp:83
8104 msgid "Invalid (%d) handle passed to fill_stream_data, doing nothing"
8107 #: libsound/sound_handler.cpp:90
8109 msgid "handle passed to fill_stream_data (%d) was deleted"
8112 #: libsound/sound_handler.cpp:141
8114 msgid "Invalid (%d) handle passed to delete_sound, doing nothing"
8117 #: libsound/sound_handler.cpp:152
8119 msgid "handle passed to delete_sound (%d) already deleted"
8122 #: libsound/sound_handler.cpp:236
8124 msgid "stop_sound(%d): sound was deleted"
8127 #: libsound/sound_handler.cpp:324
8129 msgid "SDL_sound_handler::unplugInputStream: Aux streamer %p not found. "
8132 #: libsound/sound_handler.cpp:454
8134 msgid "Could not start streaming sound: %s"
8137 #: libsound/sound_handler.cpp:465
8139 msgid "Invalid (%d) sound_handle passed to startSound, doing nothing"
8142 #: libsound/sound_handler.cpp:531
8143 msgid "Trying to play sound with size 0"
8146 #: libsound/sound_handler.cpp:545
8148 msgid "Could not start event sound: %s"
8151 #: libsound/sound_handler.cpp:559
8153 msgid "_inputStreams container still has a pointer to deleted InputStream %p!"
8156 #: libsound/sound_handler.cpp:704
8158 msgid "Expected 1 InputStream element, found %d"
8161 #: utilities/soldumper.cpp:72
8162 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
8163 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data souboru .sol"
8165 #: utilities/soldumper.cpp:74
8166 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
8167 msgstr "Použití: soldumper [h] SOUBOR"
8169 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/dumpshm.cpp:344
8170 #: utilities/flvdumper.cpp:305
8172 msgstr "-h\tNápověda"
8174 #: utilities/soldumper.cpp:76
8175 msgid "-f\tForce local directory access"
8176 msgstr "-f\tVynutí přístup k místním adresářům"
8178 #: utilities/soldumper.cpp:77
8179 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
8180 msgstr "-l\tVypíše všechny soubory .sol v implicitním adresáři"
8182 #: utilities/soldumper.cpp:105
8184 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
8185 msgstr "Verze gnashového soldumperu: %s, Verze Gnashe: %s\n"
8187 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:276
8188 #: utilities/flvdumper.cpp:154 cygnal/cygnal.cpp:476
8189 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119
8190 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
8191 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
8192 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:103
8193 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
8194 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:110
8195 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
8196 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
8197 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
8198 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
8199 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
8200 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
8201 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
8202 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
8203 msgid "Verbose output turned on"
8204 msgstr "Zapnut upovídaný výstup"
8206 #: utilities/soldumper.cpp:125
8207 msgid "forcing local directory access only"
8208 msgstr "vynucuji přístup jen k místním adresářům"
8210 #: utilities/soldumper.cpp:130
8211 msgid "List .sol files in the default directory"
8212 msgstr "Vypsat soubory .sol v implicitním adresáři"
8214 #: utilities/processor.cpp:148
8216 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
8217 msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
8219 #: utilities/processor.cpp:166
8221 msgid "eventCallback: %s %s"
8222 msgstr "eventCallback: %s %s"
8224 #: utilities/processor.cpp:202
8225 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
8228 #: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
8230 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
8231 msgstr "Verze gnashového gprocessoru: %s, verze Gnashe: %s\n"
8233 #: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
8234 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
8235 msgstr "Upovídané akce zakázány při překladu"
8237 #: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
8238 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
8239 msgstr "Upovídané rozebírání zakázáno při překladu"
8241 #: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459
8242 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
8244 msgid "%s appended to local sandboxes"
8245 msgstr "%s připojen k místním pískovištím (sandboxes)"
8247 #: utilities/processor.cpp:631
8250 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
8252 "usage: %s [options] <file>\n"
8254 "Process the given SWF movie files.\n"
8258 "gprocessor – procesor SWF pro Gnash.\n"
8260 "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <SOUBOR>\n"
8262 "Zpracuje zadané soubory se SWF filmem.\n"
8266 #: utilities/processor.cpp:638
8270 " --help(-h) Print this info.\n"
8271 " --version Print the version numbers.\n"
8272 " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
8276 " --help(-h) Vypíše tuto nápovědu.\n"
8277 " --version Vypíše čísla verzí.\n"
8278 " -v Bude upovídaný; tj. na standardní výstup vypisuje protokol\n"
8280 #: utilities/processor.cpp:645
8281 msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
8282 msgstr " -vp Upovídané rozebírání filmu\n"
8284 #: utilities/processor.cpp:650
8285 msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
8286 msgstr " -va Upovídaný ActionScript\n"
8288 #: utilities/processor.cpp:655
8291 " Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
8292 " If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
8293 " -r <times> Allow the given number of complete runs.\n"
8294 " Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
8295 " Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
8297 " Allow the given number of frame advancements.\n"
8298 " Keep advancing untill any other stop condition\n"
8299 " is encountered if set to 0 (default).\n"
8302 " Zpoždění mezi kroky v milisekundách (implicitně 0).\n"
8303 " „-1“ značí zpoždění vypočtené z FPS.\n"
8304 " -r <POČET> Umožní zadaný počet úplných běhů.\n"
8305 " 0 znamená nekonečné cyklení.\n"
8306 " Implicitní je 1 (skončit, jakmile je dosažen poslední "
8309 " Umožní zadaný počet kroků snímku.\n"
8310 " Je-li nastavena 0 (implicitní), provádí kroky snímku dokud\n"
8311 " nebude splněna jiná zastavující podmínka.\n"
8313 #: utilities/dumpshm.cpp:136
8315 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
8316 msgstr "Verze gnashového dumpshm: %s, Verze Gnashe: %s\n"
8318 #: utilities/dumpshm.cpp:214
8320 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
8321 msgstr "Pro soubor se segmentem paměti použije „%s“"
8323 #: utilities/dumpshm.cpp:230
8324 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
8325 msgstr "V ~/.gnashrc nenastaven LcShmKey, zkusí se nalézt"
8327 #: utilities/dumpshm.cpp:239
8328 msgid "No shared memory segments found!"
8329 msgstr "Nenalaezny žádné segmenty sdílené paměti!"
8331 #: utilities/dumpshm.cpp:243
8333 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
8334 msgstr "Existující Klíč SHM je: %s, Velikost je: %s"
8336 #: utilities/dumpshm.cpp:258
8337 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
8338 msgstr "Paměťové segmenty se zapisují na disk: „segment.raw“"
8340 #: utilities/dumpshm.cpp:263
8342 msgid "The data is: 0x%s"
8343 msgstr "Data jsou: 0x%s"
8345 #: utilities/dumpshm.cpp:303
8346 msgid "kernel not configured for shared memory"
8347 msgstr "jádro nepřeloženo s podporou sdílené paměti"
8349 #: utilities/dumpshm.cpp:318
8351 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
8352 msgstr "Nalezeno! „set LCShmKey %s“ ve vašem ~/.gnashrc"
8354 #: utilities/dumpshm.cpp:321
8356 msgid "Last changed on: %s"
8357 msgstr "Naposledy změněno: %s"
8359 #: utilities/dumpshm.cpp:322
8361 msgid "Last attached on: %s"
8362 msgstr "Naposledy přepojeno: %s"
8364 #: utilities/dumpshm.cpp:323
8366 msgid "Last detached on: %s"
8367 msgstr "Naposledy odpojeno: %s"
8369 #: utilities/dumpshm.cpp:341
8370 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
8371 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data sdíleného segmentu paměti"
8373 #: utilities/dumpshm.cpp:343
8374 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
8375 msgstr "Použití: dumpshm [hdsanlif] SOUBOR"
8377 #: utilities/dumpshm.cpp:345
8378 msgid "-i\tList segments"
8379 msgstr "-i\tVypíše seznam segmentů"
8381 #: utilities/dumpshm.cpp:346
8382 msgid "-r\tDump SYSV segments"
8383 msgstr "-r\tVypíše SYSV segmenty"
8385 #: utilities/dumpshm.cpp:347
8386 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
8387 msgstr "-c\tVypíše SYSV segmenty na disk"
8389 #: utilities/dumpshm.cpp:348
8390 msgid "-v\tVerbose output"
8391 msgstr "-v\tUpovídaný výstup"
8393 #: utilities/dumpshm.cpp:360
8394 msgid "\tBase address of this segment: "
8395 msgstr "\tPočáteční adresa tohoto segmentu: "
8397 #: utilities/dumpshm.cpp:362
8398 msgid "\tFilespec: "
8401 #: utilities/dumpshm.cpp:363
8402 msgid "\t# Bytes allocated: "
8403 msgstr "\tPočet vyhrazených bajtů: "
8405 #: utilities/dumpshm.cpp:364
8406 msgid "\tTotal # of bytes: "
8407 msgstr "\tCelkový počet bajtů: "
8409 #: utilities/flvdumper.cpp:172
8410 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:112
8411 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
8412 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
8413 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
8414 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
8415 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
8416 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
8417 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
8418 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
8419 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
8420 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
8421 msgid "Error parsing command line options: "
8422 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
8424 #: utilities/flvdumper.cpp:173
8425 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
8426 msgstr "Toto je chyba gnashového flvdumperu."
8428 #: utilities/flvdumper.cpp:178
8429 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
8430 msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
8432 #: utilities/flvdumper.cpp:302
8433 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
8434 msgstr "Tento program vypíše vnitřní data video souboru FLV"
8436 #: utilities/flvdumper.cpp:304
8437 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
8438 msgstr "Použití: flvdumper [-h] [-m] [-a] SOUBOR"
8440 #: utilities/flvdumper.cpp:306
8441 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
8442 msgstr "-m\tVypisuje pouze Meta značky (implicitní)"
8444 #: utilities/flvdumper.cpp:307
8445 msgid "-a\tPrint all tags."
8446 msgstr "-a\tVypisuje všechny značky"
8448 #: utilities/rtmpget.cpp:445
8449 msgid "Error parsing command line: "
8450 msgstr "Chyba při rozebírání příkazového řádku: "
8452 #: plugin/win32/plugin.cpp:590 plugin/aos4/plugin.cpp:593
8454 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8455 msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8457 #: cygnal/libamf/flv.cpp:94
8458 msgid "Bad magic number for FLV file!"
8461 #: cygnal/libamf/flv.cpp:101
8463 msgid "Bad version in FLV header! %d"
8466 #: cygnal/libamf/flv.cpp:110
8468 msgid "Bad FLV file Type: %d"
8471 #: cygnal/libamf/flv.cpp:123
8473 msgid "Bad header size in FLV header! %d"
8476 #: cygnal/libamf/flv.cpp:156
8478 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d"
8481 #: cygnal/libamf/flv.cpp:186
8483 msgid "Bad FLV Audio Sound Type: %x"
8486 #: cygnal/libamf/flv.cpp:195
8488 msgid "Bad FLV Audio Sound size: %d"
8491 #: cygnal/libamf/flv.cpp:209
8493 msgid "Bad FLV Audio Sound Rate: %d"
8496 #: cygnal/libamf/flv.cpp:226
8498 msgid "Bad FLV Audio Sound format: %d"
8501 #: cygnal/libamf/flv.cpp:257
8503 msgid "Bad FLV Video Codec CodecID: 0x%x"
8506 #: cygnal/libamf/flv.cpp:267
8508 msgid "Bad FLV Video Frame CodecID: 0x%x"
8511 #: cygnal/libamf/flv.cpp:340 cygnal/libamf/flv.cpp:342
8512 #: cygnal/libamf/flv.cpp:344
8514 msgid "FLV MetaData: %s: %s"
8517 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:372
8518 msgid "No data pointer to parse!"
8521 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:391
8522 msgid "Didn't extract an element from the byte stream!"
8525 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:503
8527 msgid " The size of %s is %d "
8530 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:520
8532 msgid "Failed to open shared memory segment: \"%s\""
8535 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:561
8537 msgid "Failed to open shared memory segment: 0x%x"
8540 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:660
8542 msgid " ***** The size of the data is %s *****"
8545 #: cygnal/libamf/element.cpp:175
8546 msgid "Can't create remote function calls yet"
8549 #: cygnal/libamf/element.cpp:479
8551 msgid "Size of Element \"%s\" is: %d"
8554 #: cygnal/libamf/element.cpp:1534
8555 msgid "FIXME: got AMF3 data!"
8558 #: cygnal/libamf/sol.cpp:230
8561 "%s: SOL file header is: \n"
8565 #: cygnal/libamf/sol.cpp:250
8567 msgid "Failed opening file '%s' in binary mode"
8570 #: cygnal/libamf/sol.cpp:337
8572 msgid "Error writing %d bytes of header to output file %s"
8575 #: cygnal/libamf/sol.cpp:344
8577 msgid "Error writing %d bytes of body to output file %s"
8580 #: cygnal/libamf/sol.cpp:404
8582 msgid "%s is an SOL file"
8585 #: cygnal/libamf/sol.cpp:407
8588 "%s looks like an SOL file, but the length is wrong. Should be %d, got %d"
8591 #: cygnal/libamf/sol.cpp:413
8593 msgid "%s isn't an SOL file"
8596 #: cygnal/libamf/sol.cpp:455
8598 msgid "Reading SharedObject %s: %s"
8601 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:178
8602 msgid "AMF Message 'target' field missing!"
8605 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:181
8606 msgid "AMF Message 'reply' field missing!"
8609 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:184
8610 msgid "AMF Message 'size' field missing!"
8613 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:231
8616 "Error parsing the AMF packet: \n"
8620 #: cygnal/libamf/amf.cpp:180
8622 msgid "Encoded data size has %d properties"
8625 #: cygnal/libamf/amf.cpp:300
8626 msgid "XML AMF objects not supported yet"
8629 #: cygnal/libamf/amf.cpp:404
8630 msgid "Movie Clip AMF objects not supported yet"
8633 #: cygnal/libamf/amf.cpp:495
8634 msgid "Long String AMF objects not supported yet"
8637 #: cygnal/libamf/amf.cpp:512
8638 msgid "Reecord Set AMF objects not supported yet"
8641 #: cygnal/libamf/amf.cpp:561
8642 msgid "Encoding a strict array as an ecma array"
8645 #: cygnal/libamf/amf.cpp:784
8646 msgid "FIXME: got AMF3 data type"
8649 #: cygnal/libamf/amf.cpp:913
8650 msgid "AMF body input data is NULL"
8653 #: cygnal/libamf/amf.cpp:937
8654 msgid "AMF data too short to contain type field"
8657 #: cygnal/libamf/amf.cpp:948
8658 msgid "Element has no type!"
8661 #: cygnal/libamf/amf.cpp:958
8662 msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
8665 #: cygnal/libamf/amf.cpp:978
8667 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d, line %d"
8670 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1021
8671 msgid "AMF0 MovieClip frame"
8674 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1151
8675 msgid "Found object terminator byte"
8678 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1169
8683 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1262
8685 msgid "No data associated with Property \"%s\""
8688 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:179
8690 msgid "Buffer %x (%d) stayed in queue for %f seconds"
8693 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:711
8695 msgid "cygnal::Buffer::resize(%d): Truncating data (%d bytes) while resizing!"
8698 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:766
8700 msgid "Creating %d errors in the buffer"
8703 #: cygnal/handler.cpp:128
8705 msgid "Protocol %d for Handler::AddClient()"
8708 #: cygnal/handler.cpp:171 cygnal/handler.cpp:196
8709 msgid "HTTP key couldn't be read!"
8712 #: cygnal/handler.cpp:214 cygnal/handler.cpp:244
8714 msgid "FD #%d has no protocol handler registered"
8717 #: cygnal/handler.cpp:319
8719 msgid "No %s symbol in plugin"
8722 #: cygnal/handler.cpp:322
8724 msgid "Initialized Plugin: \"%s\": %s"
8727 #: cygnal/handler.cpp:335 cygnal/handler.cpp:350
8729 msgid "Couldn't get %s symbol"
8732 #: cygnal/cvm.cpp:276
8733 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
8736 #: cygnal/http_server.cpp:154 cygnal/http_server.cpp:211
8738 msgid "New filestream %s"
8741 #: cygnal/http_server.cpp:213
8743 msgid "Reusing filestream %s"
8746 #: cygnal/http_server.cpp:306
8747 msgid "couldn't read data!"
8750 #: cygnal/http_server.cpp:373 cygnal/libnet/http.cpp:592
8754 #: cygnal/http_server.cpp:383 cygnal/libnet/http.cpp:601
8755 msgid "DELETE request"
8758 #: cygnal/http_server.cpp:393 cygnal/libnet/http.cpp:609
8759 msgid "CONNECT request"
8762 #: cygnal/http_server.cpp:403 cygnal/libnet/http.cpp:617
8763 msgid "OPTIONS request"
8766 #: cygnal/http_server.cpp:413 cygnal/libnet/http.cpp:625
8767 msgid "HEAD request"
8770 #: cygnal/http_server.cpp:423 cygnal/libnet/http.cpp:633
8771 msgid "TRACE request"
8774 #: cygnal/http_server.cpp:1013
8776 msgid "Processing HTTP data for fd #%d"
8779 #: cygnal/http_server.cpp:1022
8780 msgid "FIXME: Existing data in packet!"
8783 #: cygnal/http_server.cpp:1024
8784 msgid "FIXME: No existing data in packet!"
8787 #: cygnal/libnet/cache.cpp:62
8788 msgid "using this constructor is only allowed for testing purposes."
8791 #: cygnal/libnet/cache.cpp:105
8793 msgid "Adding file %s to cache."
8796 #: cygnal/libnet/cache.cpp:148
8798 msgid "Trying to find %s in the cache."
8801 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
8803 msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
8806 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:283
8808 msgid "RTMP Header size can't be more then %d bytes!!"
8811 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:288
8812 msgid "RTMP Header size can't be zero!"
8815 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
8817 msgid "The body size is: %d"
8820 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:315
8822 msgid "Using previous body size of %d for channel %d"
8825 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:318
8827 msgid "Previous body size for channel %d is zero!"
8830 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:328
8832 msgid "Suspicious large RTMP packet body size! %d"
8835 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
8837 msgid "The type is: %s"
8840 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:343
8842 msgid "The type is: 0x%x"
8845 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:348
8847 msgid "Using previous type of %d for channel %d"
8850 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:360
8852 msgid "RTMP %s: channel: %d, head size %d, body size: %d"
8855 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:482
8857 msgid "The Header size is: %d"
8860 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:483
8862 msgid "The AMF index is: 0x%x"
8865 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:499
8870 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:510
8871 msgid "Reading AMF packets till we're done..."
8874 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:519
8876 msgid "Total size in header is %d, buffer size is: %d"
8879 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:523
8880 msgid "FIXME: MERGING"
8883 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:539
8888 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:542
8890 msgid "is Loading video %s"
8893 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:545
8895 msgid "is file name is %s"
8898 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:674
8900 msgid "Unknown User Control message %d!"
8903 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:746
8904 msgid "Name field of RTMP Message corrupted!"
8907 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:762
8908 msgid "Stream ID field of RTMP Message corrupted!"
8911 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:991
8913 msgid "Bogus size parameter in %s!"
8916 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1028
8917 msgid "Couldn't write the full 12 byte RTMP header!"
8920 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1031
8921 msgid "Wrote the full 12 byte RTMP header."
8924 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1051
8925 msgid "Couldn't write the full 1 byte RTMP continuation header!"
8928 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1054
8929 msgid "Wrote the full 1 byte RTMP continuation header"
8932 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1066
8933 msgid "Couldn't write the RTMP body!"
8936 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1069
8938 msgid "Wrote %d bytes of the RTMP body, %d bytes left."
8941 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1086
8942 msgid "Couldn't write the RTMP packet!"
8945 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1089
8946 msgid "Wrote the RTMP packet."
8949 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1135 cygnal/libnet/rtmp.cpp:1137
8951 msgid "Response header: %s"
8954 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1141
8956 msgid "Processing message of type %s!"
8959 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1147
8960 msgid "Got CHUNK_SIZE packet!!!"
8963 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1149
8965 msgid "Setting packet chunk size to %d."
8968 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1159
8970 msgid "FIXME: Ping type is: %d, ignored for now"
8973 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1181
8974 msgid "Got SERVER packet!!!"
8977 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1189
8978 msgid "Got CLIENT packet!!!"
8981 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1197
8982 msgid "Got VIDEO packets!!!"
8985 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1213
8986 msgid "Got Shared Object packet!!!"
8989 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1220
8991 msgid "%s: Msg status is: %d: %s, name is %s, size is %d"
8994 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1224
8995 msgid "Got onBWDone packet!!!"
8998 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1229
9000 msgid "Couldn't decode message body for type %s!"
9003 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1283
9005 msgid "no data for fd #%d, done reading this packet, read %d bytes..."
9008 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1289
9010 msgid "Got an empty packet from the server at line %d"
9013 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1298 cygnal/libnet/http.cpp:1518
9015 msgid "socket for fd #%d was closed..."
9018 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1329
9019 msgid "Buffer pointer is invalid."
9022 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1355
9023 msgid "Got a message on the system channel!"
9026 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1459
9028 msgid "Packet size out of range! %d, %d"
9031 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1470
9033 msgid "RTMP packet size is out of range! %d, %d"
9036 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1475
9038 msgid "RTMP header size is out of range! %d"
9041 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:145
9043 msgid "User %s wants to auth with pass %s\n"
9046 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:200 cygnal/libnet/sshclient.cpp:459
9047 msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
9050 #: cygnal/libnet/network.cpp:114
9051 msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
9054 #: cygnal/libnet/network.cpp:162
9056 msgid "already connected to port %hd"
9059 #: cygnal/libnet/network.cpp:184
9061 msgid "unable to get protocol entry for %s"
9064 #: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:425
9065 #: cygnal/libnet/network.cpp:583
9067 msgid "unable to create socket: %s"
9070 #: cygnal/libnet/network.cpp:208
9071 msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
9074 #: cygnal/libnet/network.cpp:219
9076 msgid "unable to bind to port %hd: %s"
9079 #: cygnal/libnet/network.cpp:229
9081 msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
9084 #: cygnal/libnet/network.cpp:235
9086 msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
9089 #: cygnal/libnet/network.cpp:291
9091 msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
9094 #: cygnal/libnet/network.cpp:351
9095 msgid "There is a new network connection request."
9098 #: cygnal/libnet/network.cpp:358
9100 msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9103 #: cygnal/libnet/network.cpp:382
9105 msgid "unable to accept: %s"
9108 #: cygnal/libnet/network.cpp:387
9110 msgid "Accepting TCP/IP connection on fd #%d for port %d"
9113 #: cygnal/libnet/network.cpp:446 cygnal/libnet/network.cpp:604
9115 msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
9118 #: cygnal/libnet/network.cpp:452 cygnal/libnet/network.cpp:477
9119 #: cygnal/libnet/network.cpp:610 cygnal/libnet/network.cpp:650
9121 msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
9124 #: cygnal/libnet/network.cpp:463 cygnal/libnet/network.cpp:628
9126 msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
9129 #: cygnal/libnet/network.cpp:471
9131 msgid "\tsocket name %s for fd %d"
9134 #: cygnal/libnet/network.cpp:553
9136 msgid "%s: to host %s at port %d"
9139 #: cygnal/libnet/network.cpp:559
9141 msgid "The hostname for this machine is %s"
9144 #: cygnal/libnet/network.cpp:561
9145 msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
9148 #: cygnal/libnet/network.cpp:576
9150 msgid "The IP address for this client socket is %s"
9153 #: cygnal/libnet/network.cpp:643
9155 msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
9158 #: cygnal/libnet/network.cpp:730
9160 msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
9163 #: cygnal/libnet/network.cpp:738
9165 msgid "Closed the socket on fd #%d"
9168 #: cygnal/libnet/network.cpp:767
9170 msgid "%s: Closed fd #%d"
9173 #: cygnal/libnet/network.cpp:879
9175 msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
9178 #: cygnal/libnet/network.cpp:943 cygnal/libnet/network.cpp:1117
9180 msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9183 #: cygnal/libnet/network.cpp:947
9185 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
9188 #: cygnal/libnet/network.cpp:953
9190 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
9193 #: cygnal/libnet/network.cpp:970
9195 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
9198 #: cygnal/libnet/network.cpp:976
9200 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
9203 #: cygnal/libnet/network.cpp:982
9205 msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
9208 #: cygnal/libnet/network.cpp:986
9211 "%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
9215 #: cygnal/libnet/network.cpp:1121
9217 msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
9220 #: cygnal/libnet/network.cpp:1125
9222 msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
9225 #: cygnal/libnet/network.cpp:1139
9227 msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
9231 #: cygnal/libnet/network.cpp:1144
9233 msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
9234 msgstr "Pouze %d bajtů mohlo být zapsáno na deskriptor č. %d"
9236 #: cygnal/libnet/network.cpp:1152
9238 msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
9241 #: cygnal/libnet/network.cpp:1157
9243 msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
9246 #: cygnal/libnet/network.cpp:1165
9249 "%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
9253 #: cygnal/libnet/network.cpp:1179
9255 msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
9258 #: cygnal/libnet/network.cpp:1194 cygnal/libnet/network.cpp:1205
9260 msgid "%s: adding fd #%d to pollfds"
9263 #: cygnal/libnet/network.cpp:1231
9265 msgid "%s: erasing fd #%d from pollfds"
9268 #: cygnal/libnet/network.cpp:1279
9270 msgid "%s: waiting for %d fds"
9273 #: cygnal/libnet/network.cpp:1318
9275 msgid "Poll returned: %d, timeout is: %d"
9278 #: cygnal/libnet/network.cpp:1449
9279 msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
9282 #: cygnal/libnet/network.cpp:1453
9283 msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
9286 #: cygnal/libnet/network.cpp:1467
9288 msgid "select() got an error: %s."
9291 #: cygnal/libnet/network.cpp:1471
9293 msgid "select() saw activity on %d file descriptors."
9296 #: cygnal/libnet/network.cpp:1547
9298 msgid "Can't connect to server %s"
9301 #: cygnal/libnet/network.cpp:1559
9303 msgid "Using default hostname: \"%s\""
9306 #: cygnal/libnet/network.cpp:1564
9308 msgid "Using default keyfile: \"%s\""
9311 #: cygnal/libnet/network.cpp:1569
9313 msgid "Using default CA List: \"%s\""
9316 #: cygnal/libnet/network.cpp:1575
9318 msgid "Using default Password: \"%s\""
9321 #: cygnal/libnet/network.cpp:1580
9323 msgid "Using default Root Path to PEM files: \"%s\""
9326 #: cygnal/libnet/network.cpp:1585
9327 msgid "Connected to SSL server"
9330 #: cygnal/libnet/network.cpp:1587
9331 msgid "Couldn't connect to SSL server"
9334 #: cygnal/libnet/network.cpp:1620
9336 msgid "#%d bytes waiting in kernel network buffer."
9339 #: cygnal/libnet/network.cpp:1631
9341 msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
9344 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:113
9346 msgid "Stream type is: %s"
9349 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:119
9351 msgid "%d bytes were transferred in %s seconds"
9354 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:152
9359 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:153
9361 msgid "Protocol is %s"
9364 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:154
9369 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:155
9374 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:156
9379 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:157
9381 msgid "Filename is %s"
9384 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:158
9389 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:159
9394 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:160
9399 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:161
9401 msgid "swfUrl is %s"
9404 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:162
9406 msgid "pageUrl is %s"
9409 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:313
9410 msgid "RTMP handshake request failed"
9413 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:336
9414 msgid "RTMP handshake completion failed!"
9417 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:350
9418 msgid "Sent NetConnection Connect message successfully"
9421 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:353
9422 msgid "Couldn't send NetConnection Connect message,"
9425 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
9426 msgid "Couldn't read data block in handshake!"
9429 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
9431 msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
9434 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:638
9436 msgid "Couldn't read data block in handshake, read %d bytes!"
9439 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:645
9441 msgid "RTMP Handshake header: Uptime: %u"
9444 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:688
9446 msgid "About to write %d bytes, data is: %d bytes."
9449 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:691
9451 msgid "Client response header for handshake 2: %s"
9454 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:693
9456 msgid "Data in response for handshake 2: %s"
9459 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:702
9460 msgid "Couldn't write the second handshake packet!"
9463 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:729
9464 msgid "Got no response from the RTMP server"
9467 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:737
9468 msgid "Got empty packet in buffer."
9471 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:748
9472 msgid "No response from INVOKE of NetConnection connect"
9475 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:755
9478 "%s: There are %d channel queues in the RTMP input queue, %d messages in "
9482 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:768
9483 msgid "Couldn't decode RTMP message header"
9486 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:773
9487 msgid "RTMP packet can't be of none type!"
9490 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:777
9491 msgid "Server message data packet"
9494 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:781
9495 msgid "Abort packet"
9498 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:784
9499 msgid "Bytes Read data packet"
9502 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:789
9504 msgid "Got a Ping type %s"
9507 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:793
9508 msgid "Set Window Size message data packet"
9511 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:796
9512 msgid "Set Bandwidthmessage data packet"
9515 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:799
9516 msgid "Route from other server packet"
9519 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:818
9520 msgid "AMF0 Shared Object data packet message"
9523 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:821
9524 msgid "AMF3 Notify data packet message"
9527 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:824
9528 msgid "AMF3 Shared Object data packet message"
9531 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:827
9532 msgid "AMF0 Invoke packet message"
9535 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:830
9536 msgid "AMF0 Notify data packet message"
9539 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:841
9540 msgid "FLV data packet message"
9543 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:844
9544 msgid "Couldn't decode RTMP message Body"
9547 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:136
9551 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
9552 msgid "Got an incoming SSL connection request"
9555 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:169 cygnal/libnet/sslclient.cpp:137
9556 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:161 cygnal/libnet/sslclient.cpp:212
9557 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:236 cygnal/libnet/sslclient.cpp:314
9559 msgid "Error was: \"%s\"!"
9562 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:386
9563 msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
9566 #: cygnal/libnet/cque.cpp:71
9567 msgid "CQue::wait(win32)"
9570 #: cygnal/libnet/cque.cpp:83
9571 msgid "CQue::notify(win32)"
9574 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:211
9576 msgid "Can't read CA list from \"%s\"!"
9579 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:216
9581 msgid "Read CA list from \"%s\""
9584 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:222
9586 msgid "Can't read certificate file \"%s\"!"
9589 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:225
9591 msgid "Read certificate file \"%s\"."
9594 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:235
9596 msgid "Can't read CERT file \"%s\"!"
9599 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:240
9601 msgid "Read key file \"%s\"."
9604 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:301
9609 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:304
9611 msgid "Error connecting to remote machine: %s"
9614 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:313
9616 msgid "Can't connect to SSL server %s"
9619 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:318
9621 msgid "Connected to SSL server %s"
9624 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:351
9625 msgid "Certificate doesn't verify"
9628 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:354
9629 msgid "Certificate verified."
9632 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:363
9633 msgid "Couldn't get Peer certificate!"
9636 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:366
9637 msgid "Got Peer certificate."
9640 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:374
9641 msgid "Common name doesn't match host name"
9644 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:409
9646 msgid "Callback executed to set the SSL password, size is: %d"
9649 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:413
9651 msgid "The buffer for the password needs to be %d bytes larger"
9654 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:439
9656 msgid "-Error with certificate at depth: %i\n"
9659 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:441
9661 msgid " issuer = %s\n"
9664 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:443
9666 msgid " subject = %s\n"
9669 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:444
9674 #: cygnal/libnet/http.cpp:176
9676 msgid "Setting Content Length to %d"
9679 #: cygnal/libnet/http.cpp:189
9681 msgid "Setting Content Type to %d"
9684 #: cygnal/libnet/http.cpp:199
9686 msgid "Got a request, parsing \"%s\""
9689 #: cygnal/libnet/http.cpp:216 cygnal/libnet/http.cpp:1295
9691 msgid "Parameters for file: \"%s\""
9694 #: cygnal/libnet/http.cpp:220
9696 msgid "Requesting file: \"%s\""
9699 #: cygnal/libnet/http.cpp:225
9700 msgid "Enabling Keep Alive by default for HTTP > 1.0"
9703 #: cygnal/libnet/http.cpp:422 cygnal/libnet/http.cpp:521
9705 msgid "Que empty, net connection dropped for fd #%d"
9708 #: cygnal/libnet/http.cpp:433
9709 msgid "FIXME: found file in cache!"
9712 #: cygnal/libnet/http.cpp:499
9714 msgid "http_handler all done transferring requested file \"%s\"."
9717 #: cygnal/libnet/http.cpp:542
9718 msgid "Got file data in POST"
9721 #: cygnal/libnet/http.cpp:549
9722 msgid "Got AMF data in POST"
9725 #: cygnal/libnet/http.cpp:564
9726 msgid "Got CGI echo request in POST"
9729 #: cygnal/libnet/http.cpp:1385
9731 msgid "%s: Total size for first chunk is: %d, data size %d (%d)"
9734 #: cygnal/libnet/http.cpp:1419 cygnal/libnet/http.cpp:1512
9736 msgid "no data yet for fd #%d, continuing..."
9739 #: cygnal/libnet/http.cpp:1436
9741 msgid "%s: end of chunks!"
9744 #: cygnal/libnet/http.cpp:1502
9746 msgid "Starting to wait for data in net for fd #%d"
9749 #: cygnal/libnet/http.cpp:1538
9751 msgid "no more data for fd #%d, exiting..."
9754 #: cygnal/libnet/http.cpp:1542
9756 msgid "Handler done for fd #%d, can't read any data..."
9759 #: cygnal/libnet/http.cpp:1548
9761 msgid "Done receiving data for fd #%d..."
9764 #: cygnal/libnet/http.cpp:1560
9765 msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
9768 #: cygnal/libnet/http.cpp:1561
9770 msgid "Filespec: %s"
9773 #: cygnal/libnet/http.cpp:1562
9775 msgid "Version: %d.%d"
9776 msgstr "Verze Abc: %d.%d"
9778 #: cygnal/libnet/http.cpp:1566
9780 msgid "Field: \"%s\" = \"%s\""
9783 #: cygnal/libnet/http.cpp:1570
9784 msgid "RTMPT optional index is: "
9787 #: cygnal/libnet/http.cpp:1571
9788 msgid "RTMPT optional client ID is: "
9791 #: cygnal/libnet/http.cpp:1572
9792 msgid "==== ==== ===="
9795 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:307
9797 msgid "Deleting %s on fd #%d"
9800 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:351
9802 msgid "Closing %s on fd #%d"
9805 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:405
9807 msgid "%s: offset is: %d"
9810 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:419
9812 msgid "Adjusting offset from %d to %d so it's page aligned."
9815 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:422
9816 msgid "Offset is page aligned already"
9819 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:429
9821 msgid "Loading entire file of %d bytes into memory segment"
9824 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:433
9826 msgid "Loading partial file of %d bytes into memory segment"
9829 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:442
9830 msgid "Using existing Buffer for file"
9833 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:493
9835 msgid "Couldn't load file %s"
9838 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
9840 msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
9843 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:502
9845 msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
9848 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:586
9850 msgid "Writing data (%d bytes) to disk: \"%s\""
9853 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:660
9855 msgid "Trying to open %s"
9858 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:665
9860 msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
9863 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:672
9865 msgid "File %s doesn't exist"
9868 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:727
9870 msgid "No Diskstream open %s for net fd #%d"
9873 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:733
9875 msgid "Diskstream %s is closed on net fd #%d."
9878 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:753
9880 msgid "In %s(%d): couldn't write %d bytes to net fd #%d! %s"
9883 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:758
9885 msgid "Done playing file %s, size was: %d"
9888 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:771
9890 msgid "In %s(%d): couldn't write %d of bytes of data to net fd #%d! Got %d, %s"
9893 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:803
9894 msgid "Restarting Disk Stream from the beginning"
9897 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:956
9899 msgid "%s is a directory, appending index.html"
9902 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:120
9904 msgid "SSH read error was: \"%s\"!"
9907 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:142
9909 msgid "SSH write error was: \"%s\"!"
9912 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:180
9913 msgid "Couldn't set hostname option"
9916 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:187
9917 msgid "Couldn't set user name option"
9920 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:195
9922 msgid "Connection failed : %s\n"
9925 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:210
9927 msgid "SSH Server is currently known: %d"
9930 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:213
9931 msgid "Host key for server changed : server's one is now: "
9934 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:214
9935 msgid "Public key hash"
9938 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:216
9939 msgid "For security reason, connection will be stopped"
9942 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:220
9944 "The host key for this server was not found but an other type of key exists."
9947 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:221
9949 "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
9950 "thinking the key does not existWe advise you to rerun the client with -d or -"
9951 "r for more safety."
9954 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:232
9955 msgid "The server is unknown. Do you trust the host key ? (yes,no)"
9958 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:233
9960 msgid "Public key hash: %s"
9963 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:240
9965 "This new key will be written on disk for further usage. do you agree? (yes,"
9969 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:266
9970 msgid "supported auth methods: "
9973 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:268
9977 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:271
9978 msgid "\tkeyboard-interactive"
9981 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:277
9983 msgid "Authenticating with pubkey: %s"
9986 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:289
9988 msgid "authenticating with keyb-interactive: %s"
9991 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:298
9993 msgid "Authentication failed: %s"
9996 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:393
9997 msgid "Can't open the SSH channel!"
10000 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:396
10001 msgid "Can't allocate memory for new SSH channel!"
10004 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:412
10005 msgid "Can't read from a non-existent channel!"
10008 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:427
10009 msgid "Can't write to a non-existent channel!"
10012 #: cygnal/crc.cpp:145
10014 msgid "Couldn't open file: %s"
10017 #: cygnal/cygnal.cpp:190
10018 msgid "cygnal -- a streaming media server."
10021 #: cygnal/cygnal.cpp:192
10022 msgid "Usage: cygnal [options...]"
10025 #: cygnal/cygnal.cpp:193 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
10026 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406
10027 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
10028 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
10029 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
10030 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
10031 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
10032 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
10033 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
10034 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
10035 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
10036 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
10037 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
10038 msgid " -h, --help Print this help and exit"
10041 #: cygnal/cygnal.cpp:194
10042 msgid " -V, --version Print version information and exit"
10045 #: cygnal/cygnal.cpp:195 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
10046 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407
10047 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
10048 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
10049 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
10050 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
10051 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
10052 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
10053 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
10054 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
10055 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
10056 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
10057 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
10058 msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
10061 #: cygnal/cygnal.cpp:196
10062 msgid " -s, --singlethread Disable Multi Threading"
10065 #: cygnal/cygnal.cpp:197 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
10066 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408
10067 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
10068 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
10069 msgid " -n, --netdebug Turn on net debugging messages"
10072 #: cygnal/cygnal.cpp:198
10073 msgid " -o --only-port Only use port for debugging"
10076 #: cygnal/cygnal.cpp:199
10077 msgid " -p --port-offset Port offset for debugging"
10080 #: cygnal/cygnal.cpp:200
10081 msgid " -t, --testing Turn on special Gnash testing support"
10084 #: cygnal/cygnal.cpp:201
10085 msgid " -a, --admin Enable the administration thread"
10088 #: cygnal/cygnal.cpp:202
10089 msgid " -r, --root Document root for all files"
10092 #: cygnal/cygnal.cpp:265
10093 msgid ": couldn't open file: "
10096 #: cygnal/cygnal.cpp:342
10098 msgid "Couldn't connect to %s"
10099 msgstr "K databázi se nelze připojit"
10101 #: cygnal/cygnal.cpp:362
10103 msgid "%s is active on fd #%d."
10106 #: cygnal/cygnal.cpp:500
10108 msgid "Extraneous argument: %s"
10111 #: cygnal/cygnal.cpp:504 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
10113 msgid "Document Root for media files is: %s"
10116 #: cygnal/cygnal.cpp:586
10117 msgid "Cygnal done..."
10120 #: cygnal/cygnal.cpp:599
10122 msgid "Got a %d interrupt"
10125 #: cygnal/cygnal.cpp:619
10128 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
10129 "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10130 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
10131 "Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
10133 "Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
10135 "Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
10136 "Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
10137 "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
10139 #: cygnal/cygnal.cpp:641
10141 msgid "Starting Admin Handler for port %d"
10144 #: cygnal/cygnal.cpp:643
10145 msgid "Got an incoming Admin request"
10148 #: cygnal/cygnal.cpp:651
10149 msgid "no more admin data, exiting...\n"
10152 #: cygnal/cygnal.cpp:736
10153 msgid "admin_handler: Done...!\n"
10156 #: cygnal/cygnal.cpp:765
10158 msgid "Can't start %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10161 #: cygnal/cygnal.cpp:769
10163 msgid "Starting %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10166 #: cygnal/cygnal.cpp:780
10168 msgid "This system has %d cpus."
10171 #: cygnal/cygnal.cpp:817
10173 msgid "No new %s network connections"
10176 #: cygnal/cygnal.cpp:821
10178 msgid "*** New %s network connection for thread ID #%d, fd #%d ***"
10181 #: cygnal/cygnal.cpp:867
10183 msgid "Creating new %s Handler for %s using fd #%d"
10186 #: cygnal/cygnal.cpp:885
10188 msgid "Reusing %s Handler for %s using fd #%d"
10191 #: cygnal/cygnal.cpp:911
10193 msgid "Creating new %s Handler for: %s for fd %#d"
10196 #: cygnal/cygnal.cpp:935
10198 msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
10201 #: cygnal/cygnal.cpp:956
10203 msgid "Couldn't load plugin for %s"
10206 #: cygnal/cygnal.cpp:967
10208 msgid "Number of active Threads is %d"
10211 #: cygnal/cygnal.cpp:970
10213 msgid "Restarting loop for next connection for port %d..."
10216 #: cygnal/cygnal.cpp:1028
10218 msgid "%d active disk streams"
10221 #: cygnal/cygnal.cpp:1068
10223 msgid "Got a hit for fd #%d, protocol %s"
10226 #: cygnal/cygnal.cpp:1072
10227 msgid "No protocol specified!"
10230 #: cygnal/cygnal.cpp:1080 cygnal/cygnal.cpp:1105 cygnal/cygnal.cpp:1116
10232 msgid "Done with HTTP connection for fd #%d, CGI %s"
10235 #: cygnal/cygnal.cpp:1085
10237 msgid "Not Done with HTTP connection for fd #%d, it's a persistent connection."
10240 #: cygnal/cygnal.cpp:1094
10242 msgid "Done with RTMP connection for fd #%d, CGI "
10245 #: cygnal/cygnal.cpp:1128
10247 msgid "Unsupported network protocol for fd #%d, %d"
10250 #: cygnal/cygnal.cpp:1148
10252 msgid "Got no hits, %d retries"
10255 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139
10256 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
10257 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
10259 msgid "Error parsing command line options: %s"
10260 msgstr "Chyba při rozebírání přepínačů z příkazového řádku: "
10262 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405
10263 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
10264 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
10265 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
10266 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
10267 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
10268 msgid "Usage: test_amf [options...]"
10271 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319 cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324
10272 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
10273 msgid " -p, --netdebug port for network"
10276 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
10278 msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
10279 msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
10281 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
10283 msgid "Gnash media file name: %s"
10286 #: cygnal/rtmp_server.cpp:124
10287 msgid "Failed to read the handshake from the client."
10290 #: cygnal/rtmp_server.cpp:139
10291 msgid "failed to read the handshake from the client."
10294 #: cygnal/rtmp_server.cpp:149
10295 msgid "Didn't receive any data in handshake!"
10298 #: cygnal/rtmp_server.cpp:160
10299 msgid "RTMP header had parsing error!"
10302 #: cygnal/rtmp_server.cpp:168
10304 msgid "NetConnection unusually large! %d"
10307 #: cygnal/rtmp_server.cpp:202
10308 msgid "failed to read the body of the handshake data from the client."
10311 #: cygnal/rtmp_server.cpp:210
10312 msgid "Didn't receive NetConnection object in handshake!"
10315 #: cygnal/rtmp_server.cpp:234
10316 msgid "Couldn't send onBWDone to client!"
10319 #: cygnal/rtmp_server.cpp:261 cygnal/rtmp_server.cpp:1702
10320 msgid "Couldn't send Ping to client!"
10323 #: cygnal/rtmp_server.cpp:275
10324 msgid "Couldn't send response to client!"
10327 #: cygnal/rtmp_server.cpp:338
10329 msgid "Couldn't sent RTMP Handshake response at %d!"
10332 #: cygnal/rtmp_server.cpp:355
10333 msgid "No data in original handshake buffer."
10336 #: cygnal/rtmp_server.cpp:359
10337 msgid "No data in response handshake buffer."
10340 #: cygnal/rtmp_server.cpp:387
10342 msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
10345 #: cygnal/rtmp_server.cpp:555
10349 #: cygnal/rtmp_server.cpp:567
10350 msgid "AMF3 Notify"
10353 #: cygnal/rtmp_server.cpp:573
10354 msgid "AMF3 Invoke"
10357 #: cygnal/rtmp_server.cpp:582
10361 #: cygnal/rtmp_server.cpp:585
10363 msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
10366 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1105
10367 msgid "Couldn't reliably extract the echo data!"
10370 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1400
10372 msgid "No stream for client %d"
10375 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1442
10376 msgid "Stream Start"
10379 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1445
10383 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1448
10384 msgid "Stream No Data"
10387 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1451
10389 msgid "Stream Set Buffer: %d"
10392 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1465
10393 msgid "Stream Pong"
10396 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1484
10397 msgid "Set Chunk Size"
10400 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1487
10404 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1495
10405 msgid "Set Window Size"
10408 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1498
10409 msgid "Set Bandwidth"
10412 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1509 cygnal/rtmp_server.cpp:1512
10413 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1515 cygnal/rtmp_server.cpp:1518
10414 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1665
10416 msgid "RTMP type %d"
10419 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1524
10421 msgid "Error INVOKING method \"%s\"!"
10424 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1648
10425 msgid "Received an _error message from the client!"
10428 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1668
10430 msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
10433 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
10434 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
10435 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:121
10436 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
10437 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
10438 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
10439 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
10440 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
10441 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
10442 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
10443 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
10444 msgid "This is a Gnash bug."
10445 msgstr "Toto je chyba Gnashe."
10447 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:280
10448 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
10449 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
10450 msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
10453 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
10454 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
10455 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
10456 msgid " -d, --dump Dump data structures"
10459 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
10460 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:113
10461 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
10462 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
10463 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
10464 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
10465 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
10466 msgid "Enabling memory statistics"
10469 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
10470 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
10471 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
10472 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
10473 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
10474 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
10475 msgid "Logging to disk enabled"
10476 msgstr "Protokolování na disk zapnuto"
10478 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
10479 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
10480 msgid "Usage: test_el [options...]"
10483 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
10484 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
10485 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
10486 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
10487 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
10488 msgid " -m, --memdebug Output memory statistics"
10491 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
10492 msgid "test_buffer - test Buffer class"
10495 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
10496 msgid "Usage: test_buffer [options...]"
10499 #: cygnal/proc.cpp:119
10501 msgid "Invalid filespec for CGI: \"%s\""
10504 #: gui/fb/fb.cpp:229
10506 msgid "No renderer! %s not supported."
10509 #: gui/fb/fb.cpp:240
10510 msgid "Found no accessible User mode input event device"
10513 #: gui/fb/fb.cpp:249
10514 msgid "Found no accessible input event devices"
10517 #: gui/fb/fb.cpp:262
10518 msgid "WARNING: Mouse support may conflict with the input event support."
10521 #: gui/fb/fb.cpp:276
10522 msgid "Enabling Touchscreen support."
10525 #: gui/fb/fb.cpp:281
10526 msgid "WARNING: Babbage Tablet support disabled as it conflicts with TSlib"
10529 #: gui/fb/fb.cpp:283
10530 msgid "Enabling Babbage Touchscreen support"
10533 #: gui/fb/fb.cpp:288
10534 msgid "Enabling Power Button support"
10537 #: gui/fb/fb.cpp:368
10539 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay to %dms"
10542 #: gui/fb/fb.cpp:462
10543 msgid "This GUI does not yet support menus"
10544 msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje nabídky"
10546 #: gui/fb/fb.cpp:468
10547 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
10548 msgstr "Toto GUI zatím nepodporuje ukazatel myši"
10550 #: gui/fb/fb.cpp:539
10552 msgid "Could not detect controlling TTY"
10553 msgstr "VAROVÁNÍ: Řídící TTY nebylo možné rozpoznat"
10555 #: gui/fb/fb.cpp:548 gui/fb/fb.cpp:585 gui/fb/fb.cpp:619 gui/fb/fb.cpp:670
10557 msgid "Could not open %s"
10558 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
10560 #: gui/fb/fb.cpp:554
10562 msgid "Could not get current VT state"
10563 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné získat stav aktuálního VT"
10565 #: gui/fb/fb.cpp:565
10566 msgid "Could not request a new VT"
10569 #: gui/fb/fb.cpp:579 gui/fb/fb.cpp:613 gui/fb/fb.cpp:664
10571 msgid "Could not find device for VT number %d"
10572 msgstr "VAROVÁNÍ: Pro VT číslo %d nebylo možné nalézt zařízení"
10574 #: gui/fb/fb.cpp:590 gui/fb/fb.cpp:675
10576 msgid "Could not activate VT number %d"
10577 msgstr "VAROVÁNÍ: VT číslo %d nebylo možné aktivovat"
10579 #: gui/fb/fb.cpp:596 gui/fb/fb.cpp:681
10581 msgid "Error waiting for VT %d becoming active"
10582 msgstr "VAROVÁNÍ: Chyba při čekání na aktivaci VT %d"
10584 #: gui/fb/fb.cpp:627
10586 msgid "Could not attach controlling terminal (%s)"
10589 #: gui/fb/fb.cpp:635
10591 msgid "Could not query current keyboard mode on VT"
10592 msgstr "VAROVÁNÍ: Nebylo možné se dotázat na současný stav klávesnice VT"
10594 #: gui/fb/fb.cpp:639
10596 msgid "Could not switch to graphics mode on new VT"
10597 msgstr "VAROVÁNÍ: Na novém VT nebylo možné se přepnout do grafického režimu"
10599 #: gui/fb/fb.cpp:690
10601 msgid "Could not restore keyboard mode"
10602 msgstr "VAROVÁNÍ: Režim klávesnice nebylo možné obnovit"
10604 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:73 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:88
10605 msgid "Probing found an EGL display device"
10608 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:77 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:92
10609 msgid "Probing found a raw Framebuffer display device"
10612 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:81 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:96
10613 msgid "Probing found an X11 display device"
10616 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:85 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:100
10617 msgid "Probing found a DirectFB display device"
10620 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:90 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:105
10621 msgid "No display devices found by probing!"
10624 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
10625 msgid "Could not create OpenVG renderer"
10628 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:168 gui/fb/fb_glue_agg.cpp:76
10629 msgid "No renderer set!"
10632 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:98
10633 msgid "EGL: getDisplay ok"
10636 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:104
10637 msgid "EGL: initialize ok"
10640 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:111
10641 msgid "EGL: config ok"
10644 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:118
10645 msgid "EGL: surface ok"
10648 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:124
10649 msgid "EGL: context ok"
10652 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:130
10653 msgid "EGL: current ok"
10656 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:87
10658 msgid "No renderer set in %s!"
10661 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:130
10662 msgid "failed to create a render handler for AGG!"
10665 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:151
10666 msgid "No Device layer initialized yet!"
10669 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:182
10670 msgid "The pixel format of your framebuffer could not be detected."
10673 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:191
10674 msgid "Double buffering disabled"
10675 msgstr "Double buffering vypnut"
10677 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:194
10678 msgid "Double buffering enabled"
10679 msgstr "Double bufferring zapnut"
10681 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:221
10683 msgid "No Drawbounds set in %s!"
10686 #: gui/gnash.cpp:125
10688 msgid "Error parsing options: %s\n"
10691 #: gui/gnash.cpp:166
10693 msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
10694 msgstr "Chyba: nebyl zadán žádný vstupní soubor. Končím."
10696 #: gui/gnash.cpp:212
10698 msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
10699 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro komunikaci s hostitelem\n"
10701 #: gui/gnash.cpp:219
10703 msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
10704 msgstr "Neplatný deskriptor %d pro řídicí komunikaci\n"
10706 #: gui/gnash.cpp:251
10707 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
10708 msgstr "CHYBA: -r musí být následováno 0, 1, 2, nebo 3 "
10710 #: gui/gnash.cpp:267
10711 msgid "Debugging options"
10714 #: gui/gnash.cpp:273
10715 msgid "Produce verbose output"
10718 #: gui/gnash.cpp:280
10719 msgid "Produce the disk based debug log"
10722 #: gui/gnash.cpp:285
10723 msgid "Be (very) verbose about action execution"
10726 #: gui/gnash.cpp:291
10727 msgid "Be (very) verbose about parsing"
10730 #: gui/gnash.cpp:297
10731 msgid "Print FPS every num seconds"
10734 #: gui/gnash.cpp:320
10738 #: gui/gnash.cpp:325
10739 msgid "Print this help and exit"
10742 #: gui/gnash.cpp:328
10743 msgid "Print version information and exit"
10746 #: gui/gnash.cpp:333
10747 msgid "Scale the movie by the specified factor"
10750 #: gui/gnash.cpp:337
10751 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
10754 #: gui/gnash.cpp:341
10755 msgid "Audio dump file (wave format)"
10758 #: gui/gnash.cpp:346
10759 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
10762 #: gui/gnash.cpp:351
10763 msgid "X11 Window ID for display"
10766 #: gui/gnash.cpp:355
10767 msgid "Set window width"
10770 #: gui/gnash.cpp:359
10771 msgid "Set window height"
10774 #: gui/gnash.cpp:363
10775 msgid "Set window x position"
10778 #: gui/gnash.cpp:367
10779 msgid "Set window y position"
10782 #: gui/gnash.cpp:372
10783 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
10786 #: gui/gnash.cpp:378
10787 msgid "disable rendering and sound"
10790 #: gui/gnash.cpp:380
10791 msgid "enable rendering, disable sound"
10794 #: gui/gnash.cpp:382
10795 msgid "enable sound, disable rendering"
10798 #: gui/gnash.cpp:384
10799 msgid "enable rendering and sound"
10802 #: gui/gnash.cpp:392
10803 msgid "The media handler to use"
10806 #: gui/gnash.cpp:400
10807 msgid "The renderer to use"
10810 #: gui/gnash.cpp:406
10811 msgid "Exit after the specified number of seconds"
10814 #: gui/gnash.cpp:409
10815 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
10818 #: gui/gnash.cpp:413
10819 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
10822 #: gui/gnash.cpp:418
10823 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
10826 #: gui/gnash.cpp:422
10827 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
10830 #: gui/gnash.cpp:428
10831 msgid "Exit after specified number of frame advances"
10834 #: gui/gnash.cpp:432
10835 msgid "Start in fullscreen mode"
10838 #: gui/gnash.cpp:437
10839 msgid "Start without displaying the menu bar"
10842 #: gui/gnash.cpp:442
10843 msgid "List of frames to save as screenshots"
10846 #: gui/gnash.cpp:446
10847 msgid "Filename pattern for screenshot images"
10850 #: gui/gnash.cpp:450
10851 msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
10854 #: gui/gnash.cpp:453
10855 msgid "Input files"
10858 #: gui/gnash.cpp:464
10859 msgid "Dump options"
10862 #: gui/gnash.cpp:469
10863 msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
10866 #: gui/gnash.cpp:471
10867 msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
10870 #: gui/gnash.cpp:473
10871 msgid "Trigger expression to start dumping"
10874 #: gui/gnash.cpp:485
10878 #: gui/gnash.cpp:487
10882 #: gui/gnash.cpp:489
10884 msgid "Toggle fullscreen\n"
10885 msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
10887 #: gui/gnash.cpp:491
10888 msgid "Toggle pause\n"
10891 #: gui/gnash.cpp:493
10892 msgid "Restart the movie\n"
10895 #: gui/gnash.cpp:495
10896 msgid "Take a screenshot\n"
10899 #: gui/gnash.cpp:497
10900 msgid "Force immediate redraw\n"
10903 #: gui/gnash.cpp:503
10904 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
10907 #: gui/gnash.cpp:504
10908 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
10911 #: gui/gnash.cpp:521
10913 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10914 "Foundation, Inc.\n"
10915 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10916 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
10917 "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
10920 "Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10921 "Foundation, Inc.\n"
10922 "Na Gnash se nevztahuje ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
10923 "Kopie Gnashe smíte šířit podle podmínek GNU General Public Licence.\n"
10924 "Podrobnosti naleznete v souboru pojmenovaném COPYING.\n"
10927 #: gui/gnash.cpp:532
10928 msgid "Build options "
10929 msgstr "Volby při sestavení "
10931 #: gui/gnash.cpp:533
10932 msgid " Renderers: "
10933 msgstr " Vykreslování přes: "
10935 #: gui/gnash.cpp:534
10936 msgid " Hardware Acceleration: "
10937 msgstr " Hardwarové urychlení: "
10939 #: gui/gnash.cpp:535
10943 #: gui/gnash.cpp:536
10944 msgid " Media handlers: "
10945 msgstr " Obsluha médií: "
10947 #: gui/gnash.cpp:538
10948 msgid " Configured with: "
10949 msgstr " Nakonfigurováno s: "
10951 #: gui/gnash.cpp:539
10952 msgid " CXXFLAGS: "
10953 msgstr " CXXFLAGS: "
10955 #: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
10956 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
10957 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů RGB24"
10959 #: gui/dump/dump.cpp:117
10960 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
10961 msgstr "Ignoruji požadavek na vytvoření X11 okna."
10963 #: gui/dump/dump.cpp:128 gui/haiku/haiku.cpp:384
10964 msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
10965 msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
10967 #: gui/dump/dump.cpp:144
10969 msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
10970 msgstr "# OSUDOVÉ: S argumentem -D nezadán žádný název souboru."
10972 #: gui/dump/dump.cpp:155
10973 msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
10976 #: gui/dump/dump.cpp:352
10978 msgid "Unable to write file '%s'."
10979 msgstr "Do souboru „%s“ nelze zapsat."
10981 #: gui/ScreenShotter.cpp:99
10983 msgid "Failed to open screenshot file \"%s\"!"
10986 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
10987 msgid "spawn_thread failed"
10988 msgstr "Volání spawn_thread selhalo"
10990 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
10991 msgid "resume_thread failed"
10992 msgstr "Volání resume_thread selhalo"
10994 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
10996 msgid "pulses thread returned %d"
10997 msgstr "vlákno pulses vrátilo %d"
10999 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
11000 msgid "send_data failed"
11001 msgstr "volání send_data selhalo"
11003 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
11004 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
11006 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11007 msgstr "Bitová hloubka AGG musí být 16, 24, nebo 32 bitů. Ne %d."
11009 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96
11011 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
11012 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů %s"
11014 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
11016 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11017 msgstr "SDL-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
11019 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
11020 msgid "Cairo renderer not supported!"
11021 msgstr "Vykreslování přes Cairo není podporováno!"
11023 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
11024 msgid "OpenGL renderer not supported!"
11025 msgstr "Vykreslování přes OpenGL není podporováno!"
11027 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
11028 msgid "AGG renderer not supported!"
11029 msgstr "Vykreslování přes AGG není podporováno!"
11031 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1708
11032 msgid "Movie properties"
11033 msgstr "Vlastnosti filmu"
11035 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1778
11039 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1790
11043 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
11045 msgstr "Vlastnosti"
11047 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
11049 msgstr "Ukončit Gnash"
11051 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
11052 msgid "Preferences"
11055 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2119
11059 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2130
11061 msgstr "Pozastavit"
11063 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2140
11067 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
11069 msgstr "Přehrát od začátku"
11071 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
11075 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
11077 msgstr "Celoobrazovkový režim"
11079 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
11083 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
11087 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
11088 msgid "Movie Control"
11089 msgstr "Ovládání filmu"
11091 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
11095 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
11096 msgid "Click to Play"
11097 msgstr "Kliknutím přehrajete"
11099 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1239
11100 msgid "Gnash preferences"
11101 msgstr "Nastavení Gnashe"
11103 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
11105 msgstr "Protokolování"
11107 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1310
11108 msgid "<b>Logging options</b>"
11109 msgstr "<b>Volby protokolování</b>"
11111 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
11112 msgid "Verbosity level"
11113 msgstr "Úroveň upovídanosti"
11115 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
11116 msgid "Log to file"
11117 msgstr "Zaznamenávat do souboru"
11119 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
11120 msgid "Log parser output"
11121 msgstr "Zaznamenávat výstup parseru"
11123 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
11124 msgid "Log SWF actions"
11125 msgstr "Zaznamenávat akce SWF"
11127 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
11128 msgid "Log malformed SWF errors"
11129 msgstr "Zaznamenávat chyby poškozeného SWF"
11131 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
11132 msgid "Log ActionScript coding errors"
11133 msgstr "Zaznamenávat chyby v kódu ActionScriptu"
11135 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
11137 msgstr "Bezpečnost"
11139 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1393
11140 msgid "<b>Network connections</b>"
11141 msgstr "<b>Síťová spojení</b>"
11143 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
11144 msgid "Connect only to local host"
11145 msgstr "Připojovat se jen na tento stroj"
11147 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
11148 msgid "Connect only to local domain"
11149 msgstr "Připojovat se jen do místní domény"
11151 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
11152 msgid "Disable SSL verification"
11153 msgstr "Vypnout ověřování SSL"
11155 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1438
11156 msgid "<b>Privacy</b>"
11157 msgstr "<b>Soukromí</b>"
11159 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1442
11160 msgid "Shared objects directory:"
11161 msgstr "Adresář se sdílenými objekty:"
11163 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
11164 msgid "Do not write Shared Object files"
11165 msgstr "Nezapisovat soubory sdílených objektů"
11167 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
11168 msgid "Only access local Shared Object files"
11169 msgstr "Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
11171 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
11172 msgid "Disable Local Connection object"
11173 msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
11175 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
11179 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1278
11180 msgid "<b>Network preferences</b>"
11181 msgstr "<b>Předvolby sítě</b>"
11183 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
11184 msgid "Network timeout in seconds"
11185 msgstr "Časový limit sítě v sekundách"
11187 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
11191 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1488
11192 msgid "<b>Sound</b>"
11193 msgstr "<b>Zvuk</b>"
11195 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
11196 msgid "Use sound handler"
11197 msgstr "Použít obsluhu zvuku"
11199 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1507
11200 msgid "Save media streams to disk"
11201 msgstr "Ukládat na disk proudy médií"
11203 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1516
11204 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
11205 msgstr "Ukládat na disk dynamicky nahrávaná média"
11207 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1524
11208 msgid "Saved media directory:"
11209 msgstr "Adresář s uloženými médii:"
11211 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
11215 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1550
11216 msgid "<b>Player description</b>"
11217 msgstr "<b>Popis přehrávače</b>"
11219 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1558
11220 msgid "Player version:"
11221 msgstr "Verze přehrávače:"
11223 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1574
11224 msgid "Operating system:"
11225 msgstr "Operační systém:"
11227 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
11228 msgid "<Autodetect>"
11229 msgstr "<Automaticky rozpoznáno>"
11231 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1594
11232 msgid "URL opener:"
11233 msgstr "URL otevírat pomocí:"
11235 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1606
11236 msgid "<b>Performance</b>"
11237 msgstr "<b>Výkon</b>"
11239 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1620
11240 msgid "Max size of movie library:"
11241 msgstr "Maximální velikost knihovny filmu:"
11243 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
11244 msgid "Start Gnash in pause mode"
11245 msgstr "Spouštět Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
11247 #: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
11248 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
11249 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů ABGR32"
11251 #: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
11252 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
11253 msgstr "Nebylo možné vytvořit vykreslovací jádro AGG s formátem pixelů BGRA32"
11255 #: gui/qt/kde.cpp:413
11257 msgstr "Přehrát film"
11259 #: gui/qt/kde.cpp:414
11260 msgid "Pause Movie"
11261 msgstr "Pozastavit film"
11263 #: gui/qt/kde.cpp:415
11265 msgstr "Ukončit film"
11267 #: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2152
11268 msgid "Restart Movie"
11269 msgstr "Přehrát od začátku"
11271 #: gui/qt/kde.cpp:418
11272 msgid "Step Forward"
11273 msgstr "Krok vpřed"
11275 #: gui/qt/kde.cpp:419
11276 msgid "Step Backward"
11279 #: gui/qt/kde.cpp:420
11280 msgid "Jump Forward"
11281 msgstr "Skok vpřed"
11283 #: gui/qt/kde.cpp:421
11284 msgid "Jump Backward"
11287 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220 gui/Player.cpp:288
11289 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue without sound."
11290 msgstr "Nebylo možné vytvořit obsluhu zvuku: %s. Bude se pokračovat bez zvuku."
11292 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223 gui/Player.cpp:283
11293 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
11294 msgstr "Požadován zvuk, ale podpora zvuku nebyla zakompilována"
11296 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
11298 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
11299 msgstr "Výjimka: %s v souboru %s na řádku %d"
11301 #: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2591
11304 "Attempting to open file %s.\n"
11305 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
11307 "Pokouším se otevřít soubor %s.\n"
11308 "POZNÁMKA: Schopnost otevírání souboru ještě nebyla implementována!"
11310 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
11311 msgid "Cannot open File Requester!\n"
11312 msgstr "Požadovač souborů nelze otevřít!\n"
11314 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
11315 msgid "error creating RenderHandler!\n"
11316 msgstr "chyba při vytváření RenderHandleru (obsluhy vykreslování)!\n"
11318 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
11320 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11321 msgstr "Bitová hloubka Caira musí být 16, 24 nebo 32 bitů. Ne %d."
11323 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
11324 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
11325 msgstr "Nelze rozvrhnout Nabídku!!\n"
11327 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
11328 msgid "Cannot create Menu!!\n"
11329 msgstr "Nelze vytvořit Nabídku!!\n"
11331 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
11332 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
11333 msgstr "Nelze získat informace o visualu!!\n"
11335 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
11336 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
11337 msgstr "Nelze získat ukazatel na write-back obrazovku!!\n"
11339 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
11340 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
11341 msgstr "Funkce prepDrawingArea() selhala.\n"
11343 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
11345 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11346 msgstr "AOS4-AGG: paměť přesahující obrazovku o %i bajtů byla alokována"
11348 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
11349 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
11350 msgstr "SDL_SetVideoMode() selhal při SdlAggGlue."
11354 msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
11355 msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě podporováno"
11357 #: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
11358 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
11359 msgstr "Zobrazení přes celou obrazovku není v tomto GUI ještě podporováno"
11362 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
11363 msgstr "Změna velikosti okna není v tomto GUI ještě podporována"
11365 #: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
11367 msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
11368 msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě podporováno"
11371 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
11372 msgstr "Zobrazování/skrývání ukazatele není v tomto GUO ještě podporováno"
11375 msgid "Can't update stage matrix till VM is initialized"
11380 msgid "Invalid scaleMode %d"
11385 msgid "Invalid horizontal align %d"
11390 msgid "Invalid vertical align %d"
11394 msgid "GUI is in stop mode, won't start application"
11397 #: gui/gui.cpp:1261
11399 msgid "This gui didn't override 'yesno', assuming 'yes' answer to question: %s"
11402 #: gui/gui.cpp:1270
11403 msgid "Gui::setQuality called before a movie_root was available"
11406 #: gui/gui.cpp:1280
11407 msgid "Gui::getQuality called before a movie_root was available"
11410 #: gui/Player.cpp:131
11411 msgid "GUI ExternalInterface.Pan event"
11414 #: gui/Player.cpp:143
11415 msgid "GUI ExternalInterface.SetZoomRect event"
11418 #: gui/Player.cpp:151
11419 msgid "GUI ExternalInterface.Zoom event"
11422 #: gui/Player.cpp:169
11424 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
11425 msgstr "Neobsloužené zpětné volání %s s argumenty %s"
11427 #: gui/Player.cpp:434
11428 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
11429 msgstr "Zadána neexistující obsluha médií %1%"
11431 #: gui/Player.cpp:545
11433 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay"
11436 #: gui/Player.cpp:682
11437 msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
11440 #: gui/Player.cpp:717
11443 "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
11447 #: gui/Player.cpp:773
11449 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
11450 msgstr "Zavolán FsCommand exec s argumentem %s"
11452 #: gui/Player.cpp:790
11454 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
11455 msgstr "Zavolán FcCmmand trapallkeys s argumentem %s"
11457 #: gui/Player.cpp:796
11459 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
11460 msgstr "FsCommand „%s(%s)“ není vnitřně obsluhován"
11462 #: gui/gtk/gtk_glue_cairo.cpp:223
11463 msgid "Cairo: failed to create a rendering buffer!"
11466 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
11467 msgid "Could not create OPENVG renderer"
11470 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:265 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:282
11471 msgid "No off screen buffer!"
11474 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:400
11476 msgid "eglGetConfigs() failed to retrive the configs (error %s)"
11479 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
11480 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
11481 msgstr "POZOR: vytvoření displeje VA-API selhalo."
11483 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:204
11486 "GTK-AGG: Unknown RGB format %s reported by VA-API.Please report this to the "
11487 "gnash-dev mailing list."
11490 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
11492 msgid "failed to map VA-API image."
11493 msgstr "CHYBA: namapování obrazu VA-API selhalo."
11495 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
11497 msgid "failed to associate VA-API subpicture."
11498 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu VA-API selhalo."
11500 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
11502 msgid "failed to setup video window for surface 0x%08x."
11503 msgstr "CHYBA: nastavení video okna pro povrch 0x%08x selhalo."
11505 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
11507 msgid "failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
11508 msgstr "CHYBA: přidružení podobrazu k povrchu 0x%08x selhalo."
11510 #: gui/gtk/gtk.cpp:159
11511 msgid "Failed to initialize X threading support\n"
11514 #: gui/gtk/gtk.cpp:202
11515 msgid "This system lacks a hardware OpenGL driver!"
11518 #: gui/gtk/gtk.cpp:223
11519 msgid "Click to play"
11520 msgstr "Pro přehrání klikněte"
11522 #: gui/gtk/gtk.cpp:612
11524 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
11525 msgstr "Časovač krokového intervalu nastaven na %d ms (~ %d s/s)"
11527 #: gui/gtk/gtk.cpp:686
11531 #: gui/gtk/gtk.cpp:1274
11535 #: gui/gtk/gtk.cpp:1286
11536 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
11537 msgstr "Časový limit sítě v sekundách (0 pro žádný limit):"
11539 #: gui/gtk/gtk.cpp:1305
11541 msgstr "Protoko_lování"
11543 #: gui/gtk/gtk.cpp:1314
11544 msgid "Verbosity level:"
11545 msgstr "Úroveň upovídanosti:"
11547 #: gui/gtk/gtk.cpp:1327
11548 msgid "Log to _file"
11549 msgstr "Zaznamenávat do _souboru"
11551 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
11552 msgid "Logfile name:"
11553 msgstr "Jméno souboru s protokolem:"
11555 #: gui/gtk/gtk.cpp:1346
11556 msgid "Log _parser output"
11557 msgstr "Zaznamenávat výstup _parseru"
11559 #: gui/gtk/gtk.cpp:1354
11560 msgid "Log SWF _actions"
11561 msgstr "Zaznamenávat _akce SWF"
11563 #: gui/gtk/gtk.cpp:1362
11564 msgid "Log malformed SWF _errors"
11565 msgstr "Zaznamenávat _chyby poškozeného SWF"
11567 #: gui/gtk/gtk.cpp:1370
11568 msgid "Log ActionScript _coding errors"
11569 msgstr "Zaznamenávat chyby v _kódu ActionScriptu"
11571 #: gui/gtk/gtk.cpp:1386
11573 msgstr "_Bezpečnost"
11575 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
11576 msgid "Connect only to local _host"
11577 msgstr "Připojovat se jen na _tento stroj"
11579 #: gui/gtk/gtk.cpp:1406
11580 msgid "Connect only to local _domain"
11581 msgstr "Připojovat se jen do místní _domény"
11583 #: gui/gtk/gtk.cpp:1413
11584 msgid "Disable SSL _verification"
11585 msgstr "Vypnout o_věřování SSL"
11587 #: gui/gtk/gtk.cpp:1420
11589 msgstr "Seznam _povolených"
11591 #: gui/gtk/gtk.cpp:1429
11593 msgstr "Seznam _zakázaných"
11595 #: gui/gtk/gtk.cpp:1454
11596 msgid "Do _not write Shared Object files"
11597 msgstr "_Nezapisovat soubory sdílených objektů"
11599 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
11600 msgid "Only _access local Shared Object files"
11601 msgstr "_Zpřístupnit jen soubory s místními sdílenými objekty"
11603 #: gui/gtk/gtk.cpp:1468
11604 msgid "Disable Local _Connection object"
11605 msgstr "Zakázat objekty místních spojení"
11607 #: gui/gtk/gtk.cpp:1482
11611 #: gui/gtk/gtk.cpp:1493
11612 msgid "Use sound _handler"
11613 msgstr "Použít obslu_hu zvuku"
11615 #: gui/gtk/gtk.cpp:1501
11616 msgid "<b>Media Streams</b>"
11617 msgstr "<b>Proudy médií</b>"
11619 #: gui/gtk/gtk.cpp:1544
11621 msgstr "_Přehrávač"
11623 #: gui/gtk/gtk.cpp:1584
11624 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
11625 msgstr "<i>Není-li uvedeno, Gnash váš OS odhadne.</i>"
11627 #: gui/gtk/gtk.cpp:1637
11628 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
11631 #: gui/gtk/gtk.cpp:1656
11632 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
11635 #: gui/gtk/gtk.cpp:1672
11636 msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
11639 #: gui/gtk/gtk.cpp:1684
11640 msgid "Start _Gnash in pause mode"
11641 msgstr "Spouštět _Gnash v režimu pozastaveného přehrávání"
11643 #: gui/gtk/gtk.cpp:1843
11645 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11646 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11647 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
11648 "(at your option) any later version.\n"
11650 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11651 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11652 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11653 "GNU General Public License for more details.\n"
11654 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11655 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11656 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301\n"
11657 "USA or visit http://www.gnu.org/licenses/."
11660 #: gui/gtk/gtk.cpp:1859
11661 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
11662 msgstr "Gnash je GNU přehrávač SWF souborů založený na GameSWF."
11664 #: gui/gtk/gtk.cpp:1860
11670 "Vykreslování přes: "
11672 #: gui/gtk/gtk.cpp:1862
11675 "Hardware Acceleration: "
11678 "Hardwarové urychlení: "
11680 #: gui/gtk/gtk.cpp:1864
11688 #: gui/gtk/gtk.cpp:1866
11696 #: gui/gtk/gtk.cpp:1896
11697 msgid "translator-credits"
11698 msgstr "Petr Písař"
11700 #: gui/gtk/gtk.cpp:1923
11704 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
11708 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
11712 #: gui/gtk/gtk.cpp:2016
11716 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
11718 msgstr "Překreslit"
11720 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034 gui/gtk/gtk.cpp:2039
11721 msgid "Toggle fullscreen"
11722 msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
11724 #: gui/gtk/gtk.cpp:2048
11725 msgid "Show updated ranges"
11726 msgstr "Ukazovat změněné oblasti"
11728 #: gui/gtk/gtk.cpp:2067
11732 #: gui/gtk/gtk.cpp:2077
11736 #: gui/gtk/gtk.cpp:2083
11740 #: gui/gtk/gtk.cpp:2089
11744 #: gui/gtk/gtk.cpp:2095
11748 #: gui/gtk/gtk.cpp:2108
11749 msgid "Movie _Control"
11750 msgstr "_Ovládání filmu"
11752 #: gui/gtk/gtk.cpp:2275 gui/gtk/gtk.cpp:2276
11754 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11755 msgstr "Nemohu najít soubor s pixmapu: %s"
11757 #: gui/gtk/gtk.cpp:2282
11759 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
11760 msgstr "Selhalo načtení pixbuf souboru: %s: %s"
11762 #: gui/gtk/gtk.cpp:2608 gui/gtk/gtk.cpp:2621
11764 msgstr "Otevřít soubor"
11766 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:72
11768 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
11769 "Trying single-buffered visual."
11771 "Nemohu nalézt visual s dvojitou pamětí.\n"
11772 "Zkouším visual s jednou pamětí."
11774 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:78
11775 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
11776 msgstr "Žádný vhodný visual podporující OpenGL nebyl nalezen."
11778 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
11779 msgid "Couldn't initialize database"
11780 msgstr "Databázi nelze inicializovat"
11782 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
11783 msgid "Couldn't connect to database"
11784 msgstr "K databázi se nelze připojit"
11786 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
11788 msgid "MySQL connection error: %s"
11789 msgstr "Chyba při připojování se k MySQL: %s"
11791 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
11794 "MySQL error on query for:\n"
11798 "Chyba MySQL na dotazu pro:\n"
11802 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
11804 msgid "Field name is: %s: "
11805 msgstr "Jméno položky je: %s: "
11807 #~ msgid "get url: target %s is not a sprite"
11808 #~ msgstr "získat URL: cíl %s není spritem"
11810 #~ msgid "%s on Haiku"
11811 #~ msgstr "%s v Haiku"
11813 #~ msgid "PNG warning: %s"
11814 #~ msgstr "Varování PNG: %s"
11816 #~ msgid "Socket interrupted by a system call"
11817 #~ msgstr "Socket byl přerušen systémovým voláním"
11819 #~ msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
11820 #~ msgstr "Prohledávám adresář „%s“ na zásuvné moduly"
11822 #~ msgid "Gnash Plugin name: %s"
11823 #~ msgstr "Jméno gnashového zásuvného modulu: %s"
11825 #~ msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
11826 #~ msgstr "Nalezen prokládaný GIF (%d×%d)"
11828 #~ msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
11829 #~ msgstr "Nalezen neprokládaný GIF (%d×%d)"
11831 #~ msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
11832 #~ msgstr "GC smazán, odstraňují se všechny řízené zdroje – sběr běžel %d krát"
11834 #~ msgid "GC: sweep scan started"
11835 #~ msgstr "GC: zahájena úklidová prohlídka"
11837 #~ msgid "GC: recycling object %p (%s)"
11838 #~ msgstr "GC: objekt %p (%s) se recykluje"
11840 #~ msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
11841 #~ msgstr "GC: recyklováno %d nedosažitelných zdrojů – zbývá %d"
11844 #~ "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last "
11845 #~ "run (from %d to %d)"
11847 #~ "GC: cyklus sběru zahájen – alokováno %d/%d nových zdrojů od posledního "
11848 #~ "běhu (od %d do %d)"
11850 #~ msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
11851 #~ msgstr "Varování: překreslování skončilo během vykreslování masky"
11853 #~ msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
11854 #~ msgstr "Varování: překreslování skončilo, zatímco maska byla stále aktivní"
11857 #~ "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
11860 #~ "Varování: select_clipbounds zaznamenalo definic znaku s nullovými "
11863 #~ msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
11864 #~ msgstr "Varování: AGG kreslení přeskakuje celý znak"
11866 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
11867 #~ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s malou endianitou)"
11869 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
11870 #~ msgstr "Pixelový formát framebufferu je %s (stroj s velkou endianitou)"
11872 #~ msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
11873 #~ msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) vyhozena ActionTypeError %s"
11875 #~ msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
11876 #~ msgstr "processCompletedRequest: načítá se _level (úroveň %u)"
11878 #~ msgid "Connection to movie: %s"
11879 #~ msgstr "Spojení na film: %s"
11881 #~ msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
11882 #~ msgstr "BitmapData.draw() zavolána bez aktivního vykreslovacího jádra"
11884 #~ msgid "Current renderer does not support internal rendering"
11885 #~ msgstr "Současné vykreslovací jádro nepodporuje vnitřní vykreslování"
11887 #~ msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
11888 #~ msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
11892 #~ "%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
11893 #~ "(%d), will trim to 8"
11895 #~ "%s.beginGradientFill(%s): příliš mnoho prvků pole pro barvy a poměry "
11896 #~ "(%d), zkrátím na 8"
11898 #~ msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
11899 #~ msgstr "SharedObject %s nebyl uklizen (složen jen pro čtení)"
11901 #~ msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
11902 #~ msgstr "Ve VM není registrován žádný ASnative(%d, %d)"
11905 #~ "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u "
11908 #~ "Vyrábím řetězec z uzlu %p se jménem %s, as_hodnotou %s, %u atributy a %u "
11911 #~ msgid " Message %d: %s "
11912 #~ msgstr " Zpráva %d: %s "
11914 #~ msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
11915 #~ msgstr "XMLSocket.connect(%s) zrušeno"
11918 #~ "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' "
11919 #~ "zone [0..1048575], won't remove"
11921 #~ "ZKONTROLUJMĚ: removeTextField(%s): hloubka TextField (%d) mimo "
11922 #~ "„dynamickou“ zónu [0..1048575], neodstraním"
11925 #~ "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - "
11926 #~ "nothing to align"
11928 #~ "Text TextFieldu se nevejde do svých hranic: šířka %g, okraje %g – nic "
11932 #~ "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
11933 #~ "print their content"
11935 #~ "HTML v textovém poli není podporován, gnash bude prostě ignorovat značky "
11936 #~ "a vypíše jen jejich obsah"
11938 #~ msgid "VariableName: %s"
11939 #~ msgstr "VariableName: %s"
11941 #~ msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
11942 #~ msgstr "Cesta s proměnným textem: %s, Proměnná: %s"
11944 #~ msgid "registerTextVariable() called"
11945 #~ msgstr "zavoláno registerTextVariable()"
11948 #~ "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It "
11949 #~ "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
11950 #~ "stream. Gnash will try to register again on next access."
11952 #~ "VariableName spojená s textovým polem (%s) ukazuje na neznámý cíl. Je "
11953 #~ "možné, že instance DisplayObjectu bude vytvořena později v proudu SWF. "
11954 #~ "Gnash se pokusí o registraci při příštím přístupu."
11956 #~ msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
11957 #~ msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) jako odkaz na %d"
11959 #~ msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
11960 #~ msgstr "amf: serializuji objekt data s indexem %d a hodnou %g"
11962 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
11963 #~ msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako STRICT_ARRAY (index %d)"
11965 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
11966 #~ msgstr "amf: serializuji pole o %d prvcích jako ECMA_ARRAY (index %d) "
11968 #~ msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
11969 #~ msgstr "amf: serializuji objekt (nebo funkci) s indexem %d"
11971 #~ msgid "amf: serializing undefined"
11972 #~ msgstr "amf: serializuji nedefinováno"
11974 #~ msgid "amf: serializing null"
11975 #~ msgstr "amf: serializuji null"
11977 #~ msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
11978 #~ msgstr "ActionNextFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
11980 #~ msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
11981 #~ msgstr "ActionPrevFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
11983 #~ msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
11984 #~ msgstr "ActionPlay: cíl as_environment je null nebo není spritem"
11986 #~ msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
11987 #~ msgstr "ActionStop: cíl as_environment je null nebo není spritem"
11989 #~ msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
11990 #~ msgstr "ActionGotoFrame: cíl as_environment je null nebo není spritem"
11992 #~ msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
11993 #~ msgstr "to_primitive(%s) vyhodil ActionTypeError %s"
11996 #~ "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
11997 #~ "loadVariable:%d)"
11999 #~ "získat URL: cíl=%s, URL=%s, metoda=%x (sendVars: %X, loadTarget: %d, "
12000 #~ "loadVariable: %d)"
12002 #~ msgid "getURL2 loadVariable"
12003 #~ msgstr "getURL2 loadVariable"
12005 #~ msgid "getURL2 target load"
12006 #~ msgstr "nahrání cíle pro getURL2"
12008 #~ msgid "Testing _level loading (level %u)"
12009 #~ msgstr "Testuji nahrávání _level (úroveň %u)"
12011 #~ msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
12012 #~ msgstr "(%s + %s) [proveden převod primitiva]"
12015 #~ "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d "
12016 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12018 #~ "ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v MouseEntityFinder. Tato maska je %s "
12019 #~ "v hloubce %d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
12022 #~ "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
12023 #~ "masking up to depth %d"
12025 #~ "Znak %s v hloubce %d je maska nepostihující dotazovaný bod %g,%g a "
12026 #~ "zamaskovaná až do hloubky %d"
12028 #~ msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
12029 #~ msgstr "Znak %s v hloubce %d je maska postihující dotazovaný bod %g,%g"
12032 #~ "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
12034 #~ "MouseEntityFinder nalezl DisplayObject %s (hloubka %d) postihující bod %g,"
12038 #~ "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d "
12039 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12041 #~ "ZKONTROLUJMĚ: vnořená maska v DropTargetFinder. Tato maska je %s "
12042 #~ "v hloubce %d vnější masky zamaskované až do hloubky %d."
12044 #~ msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
12045 #~ msgstr "OPRAVMĚ: neviditelná maska v MouseEntityFinder."
12047 #~ msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
12048 #~ msgstr "Událost %s vyvolána pro movieclip %s"
12050 #~ msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
12051 #~ msgstr "Sprite %s ignoroval událost ENTER_FRAME (není nahraný)"
12053 #~ msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
12054 #~ msgstr "Sprite %s ignoroval tlačítku podobnou událost %s jako ne „enabled“"
12057 #~ "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
12058 #~ "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
12060 #~ "Sprite %s (hloubka %d) nebude zkoušet uživatelem definovanou událost LOAD "
12061 #~ "(není dynamický, má rodiče, nedefinována žádná registrovaná třída a "
12062 #~ "událost ořezu)."
12064 #~ msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
12065 #~ msgstr "Krok movieclipu „%s“ na snímku %u/%u"
12067 #~ msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
12068 #~ msgstr "Advance_movieclip pro movieclip „%s“ – snímek %u/%u "
12070 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
12072 #~ "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu PLAYSTATE_PLAY (přehrávání)"
12074 #~ msgid "on_event_load called, incrementing"
12075 #~ msgstr "zavoláno on_event_load, navyšuji"
12077 #~ msgid "after increment we are at frame %u/%u"
12078 #~ msgstr "po navýšení jsme na snímku %u/%u"
12080 #~ msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
12081 #~ msgstr "Přeskakuji zpět na snímek 0 movieclip %s"
12083 #~ msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
12084 #~ msgstr "Provádím značky snímku%d (začíná nulou) movieclipu %s"
12086 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
12087 #~ msgstr "MovieClip::advance_movieclip jsme v režimu STOP"
12090 #~ msgid "Init actions for DisplayObject %1% already executed"
12091 #~ msgstr "Inicializační akce DisplayObjectu %d již vykonány"
12093 #~ msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
12094 #~ msgstr "movieclip %s ::goto_frame(%d) – současný snímek je %d"
12097 #~ "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
12099 #~ "%s je dynamická maska a nemůže zpracovávat události myši, žádný bod do ni "
12102 #~ msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
12103 #~ msgstr "%s je dynamicky maskován %s, který nezasahuje bod %g,%g"
12105 #~ msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
12106 #~ msgstr "Registrovaná třída připojených movieclipů %s je %p"
12108 #~ msgid "Sprite '%s' placed on stage"
12109 #~ msgstr "Sprite „%s“ umístěn na scénu"
12111 #~ msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
12112 #~ msgstr "Události INITIALIZE a CONSTRUCT pro movieclip %s zařazuji do fronty"
12114 #~ msgid "Unloading movieclip '%s'"
12115 #~ msgstr "Uklízím movieclip „%s“"
12117 #~ msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
12118 #~ msgstr "Vysílat zvuk id od %d do %d, zastavuji starý"
12120 #~ msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
12121 #~ msgstr "Pokus zapsat odpověď na deskriptor požadavků ExternalInterface %d"
12123 #~ msgid "Launching URL: %s"
12124 #~ msgstr "Spouštím URL: %s"
12126 #~ msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
12127 #~ msgstr "Pokus zapsat požadavek geturl na deskriptor č. %d"
12130 #~ msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
12131 #~ msgstr "Nastavuji limity skriptu: max. rekurze %d, časový limit %d sekund"
12133 #~ msgid "Movie %s already in library"
12134 #~ msgstr "Film %s je již v knihovně"
12136 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
12137 #~ msgstr "Film %s (SWF%d) přidán do knihovny"
12139 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
12140 #~ msgstr "Film %s (SWF%d) NEPŘIDÁN do knihovny (vyplynulo z POST)"
12147 #~ msgid "%d members of object %p follow"
12148 #~ msgstr "následuje %d členů objektu %p"
12150 #~ msgid "Closing framebuffer device"
12151 #~ msgstr "Uzavírám zařízení framebufferu."
12153 #~ msgid "WARNING: Could not open %s"
12154 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: %s nebylo možné otevřít"
12156 #~ msgid "Original TTY NO = %d"
12157 #~ msgstr "Číslo původního TTY = %d"
12159 #~ msgid "WARNING: Could not request a new VT"
12160 #~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zažádat o nový VT"
12162 #~ msgid "Own TTY NO = %d"
12163 #~ msgstr "Číslo vlastního VT = %d"
12165 #~ msgid "VT %d ready"
12166 #~ msgstr "VT %d připraven"
12168 #~ msgid "Restoring terminal..."
12169 #~ msgstr "Obnovuji terminál…"
12171 #~ msgid "red channel: %d / %d"
12172 #~ msgstr "červený kanál: %d/%d"
12174 #~ msgid "green channel: %d / %d"
12175 #~ msgstr "zelený kanál: %d/%d"
12177 #~ msgid "blue channel: %d / %d"
12178 #~ msgstr "modrý kanál: %d/%d"
12180 #~ msgid "Total bits per pixel: %d"
12181 #~ msgstr "Celkem bitů na pixel: %d"
12183 #~ msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
12184 #~ msgstr "Deskriptor hostitele č. %d, řídicí deskriptor č. %d\n"
12186 #~ msgid "Setting renderer"
12187 #~ msgstr "Nastavuje se vykreslovací jádro"
12189 #~ msgid "Set renderer"
12190 #~ msgstr "Nastavit vykreslovací jádro"
12192 #~ msgid "mouse @ %d,%d"
12193 #~ msgstr "myš na %d,%d"
12195 #~ msgid "Frame %d"
12196 #~ msgstr "Snímek %d"
12198 #~ msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
12199 #~ msgstr "Prodleva časovače nastaveno na %d milisekund(u/y)"
12201 #~ msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
12202 #~ msgstr "Aktivuji ladění FPS každých %g sekund"
12205 #~ "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
12207 #~ "Vstupní film má zřícené rozměry %d/%d. Nastavuje se na 1/1 a pokračuje se."
12209 #~ msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
12210 #~ msgstr "FsCommand „%s“ odeslán na deskriptor stroje %d"
12212 #~ msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
12214 #~ "Běžím jako zásuvný modul: vynechávám vnitřní obsluhu fsCommand %s%s."
12216 #~ msgid "Created XEmbedded window"
12217 #~ msgstr "Vytvořeno XEmbedded okno"
12219 #~ msgid "Created top level window"
12220 #~ msgstr "Vytvořeno vrcholové okno"
12222 #~ msgid "GtkGui: Window resize request received"
12223 #~ msgstr "GtkGui: Obdržen požadavek na změnu velikosti okna"
12225 #~ msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
12226 #~ msgstr "Verze rozšíření OpenGL – %d.%d"
12228 #~ msgid "Got single-buffered visual."
12229 #~ msgstr "Získán visual s jednou pamětí."
12231 #~ msgid "Got double-buffered visual."
12232 #~ msgstr "Získán visual se dvěma pamětmi."
12234 #~ msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
12235 #~ msgstr "VideoDecoderGst: inicializace selhala."
12237 #~ msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
12238 #~ msgstr "MediaParserGst nedokázal načíst proud, aniž by dosáhl EOF!"
12240 #~ msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
12241 #~ msgstr "AudioDecoderGst: inicializace selhala."
12243 #~ msgid " Title:'%s'"
12244 #~ msgstr " Název: „%s“"
12246 #~ msgid " Author:'%s'"
12247 #~ msgstr " Autor: „%s“"
12249 #~ msgid " Copyright:'%s'"
12250 #~ msgstr " Copyright: „%s“"
12252 #~ msgid " Comment:'%s'"
12253 #~ msgstr " Komentář: „%s“"
12255 #~ msgid " Album:'%s'"
12256 #~ msgstr " Album: „%s“"
12259 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
12262 #~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro flash kodek ID %d (%s) nemohl být "
12266 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
12268 #~ "AudioDecoderFfmpeg: parser pro ffmpeg kodek ID %s nemohl být inicializován"
12270 #~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
12271 #~ msgstr "Zařazuji do fronty inicializační akce pro snímek %d movieclipu %s"
12274 #~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
12275 #~ "header (%d) said we should have found it"
12277 #~ "Cílový snímek gotoFrame(%d) nikdy nebyl nahrán, ačkoliv počet snímků "
12278 #~ "v hlavičce (%d) říká, že bychom jej měli najít"
12280 #~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
12281 #~ msgstr "volání registerTextVariable() no-op (již zaregistrováno)"
12283 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
12284 #~ msgstr "řetězec je prázdný, považuji za registrovaný"
12286 #~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
12287 #~ msgstr "cílový objekt (%s @ %p) má člena pojmenovaného %s"
12290 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, "
12291 #~ "we'll add it with value %s)"
12293 #~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s (žádný problém, "
12294 #~ "přidáme ho s hodnotou %s)"
12297 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't "
12298 #~ "have text defined"
12300 #~ "cílový sprite (%s @ %p) NEMÁ člena pojmenovaného %s a nemáme definovaný "
12304 #~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
12306 #~ "Položka %d(%s) v hloubce %d (název znaku %s, typ %s) zničena: %s, "
12309 #~ msgid "invalid arguments"
12310 #~ msgstr "neplatné argumenty"
12313 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper "
12314 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this."
12316 #~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII "
12317 #~ "DisplayObjecty na velká písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 "
12318 #~ "by to mohlo spravit."
12320 #~ msgid "bad_cast caught"
12321 #~ msgstr "zachycen bad_cast"
12324 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower "
12325 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this"
12327 #~ "Vaše národní prostředí pravděpodobně neumí převádět neASCII "
12328 #~ "DisplayObjecty na malá písmena. Nastavení národního prostředí na UTF-8 by "
12329 #~ "to mohlo spravit."
12331 #~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
12332 #~ msgstr "V hloubce %d nebylo možné připojit DisplayObject"
12334 #~ msgid "no text for element creation"
12335 #~ msgstr "žádný text pro tvorbu elementu"
12337 #~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
12338 #~ msgstr "XMLNode_as %p nemá žádné přímé potomky"
12340 #~ msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
12341 #~ msgstr "Vestavěný XMLSocket.onData() potřebuje jeden argument"
12344 #~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an "
12345 #~ "empty string: %s"
12347 #~ "Vestavěný XMLSocket.onData() zavolán s argumentem, který představuje "
12348 #~ "prázdný řetězec: %s"
12350 #~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
12351 #~ msgstr "Při setRootMovie dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
12354 #~ "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
12356 #~ "Při zpracování události myši dosaženy ActionLimits: %s. Vypnout skripty?"
12358 #~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
12359 #~ msgstr "Při advance dosažen Action limit: %s"
12361 #~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
12362 #~ msgstr "%s: Výjimka %s. Vytvořím nového člena"
12364 #~ msgid "reading code table at offset %lu"
12365 #~ msgstr "čtu tabulku kódů na pozici %lu"
12367 #~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
12368 #~ msgstr "Vzorky MP3 zvukových bloků pro převíjení"
12370 #~ msgid " readFillStyles: count = %u"
12371 #~ msgstr " readFillStyles: počet = %u"
12373 #~ msgid "Loaded frame %u/%u"
12374 #~ msgstr "Nahrán snímek %u/%u"
12377 #~ "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
12378 #~ msgstr "hledám exportovaný zdroj: pokrok v načítání snímků (z %d na %d)"
12380 #~ msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
12382 #~ "Velikost zásobníku konstant se neshoduje. Tento SWF soubor je "
12383 #~ "pravděpodobně velmi vadný."
12385 #~ msgid "Instantiating sprite_def %p"
12386 #~ msgstr "Vytvářím instanci sprite_def %p"
12388 #~ msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
12389 #~ msgstr "Pro sprite_def %2$p registrována třída %1$p"
12391 #~ msgid " Exported interface: "
12392 #~ msgstr " Exportované rozhraní: "
12394 #~ msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
12395 #~ msgstr "Vlastnost %s je %s jen pro čtení, na %s nebude nastavena"
12397 #~ msgid "Time exceeded"
12398 #~ msgstr "Čas překročen"
12400 #~ msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
12401 #~ msgstr "ActionStopDragMovie: cíl as_environment je null nebo není spritem"
12403 #~ msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
12404 #~ msgstr "VYZKOUŠEJMĚ: cíl loadMovie změnil svoji cílovou cestu"
12406 #~ msgid "get_variable(%s)"
12407 #~ msgstr "get_variable(%s)"
12410 #~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
12411 #~ msgstr "find_object(„%s“) [ názprom = „%s“ – současný cíl = „%s“ ] selhala"
12413 #~ msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
12414 #~ msgstr "… ale get_variable_raw(%s, <scopeStack>) uspělo (%s)!"
12416 #~ msgid "get_variable_raw(%s)"
12417 #~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
12419 #~ msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
12420 #~ msgstr "Volá se get_path_element(%s) na objektu %p"
12422 #~ msgid "Path element %s not found in object %p"
12423 #~ msgstr "Cesta prvku %s nenalezena v objektu %p"
12428 #~ msgid "x/y %d/%d button %d"
12429 #~ msgstr "x/y %d/%d tlačítko %d"
12431 #~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
12432 #~ msgstr "přečtena myš na %d/%d, tlač. %d"
12434 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
12435 #~ msgstr "Skrývání nabídky není v tomto GUI ještě podporováno"
12437 #~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
12438 #~ msgstr "menushow není v tomto GUI ještě podporováno"
12440 #~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
12441 #~ msgstr "Žádné upovídané akce; zakázáno při překladu"
12443 #~ msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
12444 #~ msgstr "Žádné upovídané rozebírání; zakázáno při překladu"
12446 #~ msgid "Setting root URL to %s"
12447 #~ msgstr "Nastavuji kořenové URL na %s"
12449 #~ msgid "Setting base URL to %s"
12450 #~ msgstr "Nastavuji základní (base) URL na %s"
12452 #~ msgid "Setting width to %d"
12453 #~ msgstr "Nastavuji šířku na %d"
12455 #~ msgid "Setting height to %d"
12456 #~ msgstr "Nastavuji výšku na %d"
12458 #~ msgid "Setting x position to %d"
12459 #~ msgstr "Nastavuji vodorovnou polohu na %d"
12461 #~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
12462 #~ msgstr "Ladění FPS zakázáno při překladu, přepínač -f je neplatný"
12464 #~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
12465 #~ msgstr "Nezadán žádný příznak vykreslování, použiji rcfile"
12467 #~ msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
12468 #~ msgstr "Během parseCommandLine vyhozena výjimka."