1 # Romanian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
19 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
24 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
26 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
27 msgid "Gnome Music Player Client"
28 msgstr "Clientul Gnome pentru ascultat muzică"
30 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
31 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
32 msgstr "O interfață pentru demonul mpd"
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Eroare la încărcarea sistemului de configurare."
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC are permisiuni insuficiente pentru serverul mpd."
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 msgstr "Eșec la setarea parolei pentru: „%s”"
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Introduceți parola pentru: „%s”"
58 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
60 msgstr "cod de eroare"
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Permisiuni insuficiente pentru conectarea la mpd. Verificați parola."
68 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
69 "Playlist editor and favorites are now disabled."
73 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
74 msgstr "Versiunile de MPD mai vechi de 0.13.0 nu sunt suportate"
77 msgid "Connected to mpd"
78 msgstr "Conectat la mpd"
81 msgid "Disconnected from mpd"
82 msgstr "Deconectat de la mpd"
89 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
90 #: ../src/browsers/server-information.c:337
102 #: ../src/main.c:1095
104 msgstr "Ieşire din gmpc"
106 #: ../src/main.c:1100
110 #: ../src/main.c:1101
112 msgstr "Ascundere gmpc"
114 #: ../src/main.c:1106
118 #: ../src/main.c:1107
122 #: ../src/main.c:1112
126 #: ../src/main.c:1113
127 msgid "Toggle gmpc visibility"
130 #: ../src/main.c:1118
131 msgid "show notification"
132 msgstr "arată notificare"
134 #: ../src/main.c:1119
135 msgid "Show trayicon notification"
136 msgstr "Arată notificarea la iconiţa din tava de sistem"
138 #: ../src/main.c:1123
142 #: ../src/main.c:1124
143 msgid "Show preferences window"
146 #: ../src/main.c:1129
147 msgid "bug information"
150 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
151 msgid "Show bug information"
154 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
158 #: ../src/main.c:1136
159 msgid "Show add url window"
162 #: ../src/main.c:1142
163 msgid "Add url <scheme>://<path>"
166 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
167 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
171 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
175 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
180 #. * Set paused in Window string
182 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
186 #: ../src/playlist3.c:1932
187 msgid "MPD Reported the following error"
188 msgstr "MPD a raportat eroarea următoare"
190 #: ../src/playlist3.c:2294
194 #: ../src/playlist3.c:2302
198 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
202 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
203 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
207 #: ../src/playlist3.c:2493
209 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
210 "See the MPD website for more information."
213 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
214 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
215 #: ../src/plugin.c:236
216 msgid "Failed to load plugin"
217 msgstr "Eroare la încărcarea modulului"
219 #: ../src/plugin.c:93
220 msgid "plugin has no name"
221 msgstr "modulul nu are nume"
223 #: ../src/plugin.c:104
224 msgid "plugin with same name already exists"
225 msgstr "există deja un modul cu acelaşi nume"
227 #: ../src/plugin.c:114
228 msgid "plugin is missing set/get enable function"
229 msgstr "modulul nu are funcţiile set/get enable"
231 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
232 msgid "plugin browser structure is incorrect"
233 msgstr "structura navigatorului de module este incorectă"
235 #: ../src/plugin.c:155
236 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
237 msgstr "structura preferintelor modulelor este incorectă"
239 #: ../src/plugin.c:250
240 msgid "Failed to create plugin instance"
241 msgstr "Eroare la crearea unei instanţe a modulului"
243 #: ../src/plugin.c:267
244 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
245 msgstr "Eroare la legarea simbolurilor din modul"
247 #: ../src/plugin.c:281
249 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
250 msgstr "Modulul %s are versiunea greşită de api: %i"
252 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
254 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
255 msgstr "Modulul %s are structura incorectă: %s"
257 #: ../src/plugin.c:326
259 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
261 "Unul sau mai multe module nu au putut fi încărcate, a se vedea Ajutor-"
262 ">Mesaje pentru mai multe informaţii"
264 #: ../src/preferences.c:91
265 msgid "Plugin version"
266 msgstr "Versiune modul"
268 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
272 #: ../src/preferences.c:378
276 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
280 #: ../src/preferences.c:383
284 #: ../src/preferences.c:410
288 #: ../src/preferences.c:413
289 msgid "Browser Extension"
290 msgstr "Extensie de navigator"
292 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
299 #: ../src/preferences.c:427
301 msgid "Sidebar Extension"
302 msgstr "Extensie de navigator"
304 #: ../src/tray-icon2.c:134
309 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
310 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
314 #: ../src/tray-icon2.c:1186
318 #: ../src/options.c:51
319 msgid "Start the program in full screen"
320 msgstr "Porneşte programul în modul pe tot ecranul"
322 #: ../src/options.c:55
323 msgid "Show program version and revision"
324 msgstr "Arată versiunea şi revizia programului"
326 #: ../src/options.c:59
327 msgid "Quits the running gmpc"
328 msgstr "Opreşte gmpc dacă rulează"
330 #: ../src/options.c:63
331 msgid "Don't load the plugins"
332 msgstr "Nu încărca modulele"
334 #: ../src/options.c:67
335 msgid "Load alternative config file"
336 msgstr "Încarcă un fişier de configurare alternativ"
338 #: ../src/options.c:71
339 msgid "Set the debug level"
340 msgstr "Setează nivelul de depanare"
342 #: ../src/options.c:75
343 msgid "Start gmpc hidden to tray"
344 msgstr "Porneşte gmpc ascuns"
346 #: ../src/options.c:79
347 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
348 msgstr "Şterge toate informaţiile invalide din memoria de metadate"
350 #: ../src/options.c:87
351 msgid "Shows all output from a certain log domain"
352 msgstr "Arată toate ieşirile notate in jurnal dintr-un anume domeniu"
354 #: ../src/options.c:91
355 msgid "Select a profile"
356 msgstr "Alegeți un profil"
358 #: ../src/options.c:95
359 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
362 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
363 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
364 msgstr "Drepturi de autor pe 2003-2007 Qball Cow"
366 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
367 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
368 msgid "translator-credits"
370 "Launchpad Contributions:\n"
371 " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
372 " Bass Lover https://launchpad.net/~ba55lvr\n"
373 " Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
374 " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
375 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
377 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
381 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
382 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
383 msgstr "Introduceți parola pentru: „<hostname>”"
385 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
386 msgid "_Save password"
387 msgstr "_Salvează parola"
389 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
391 msgstr "_Autoconectare"
393 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
395 msgstr "_Deconectare"
397 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
401 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
403 msgstr "Timp de așteptare:"
405 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
409 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
413 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
414 msgid "_Use Authentication"
415 msgstr "Folosește a_utentificare"
417 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
421 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
422 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
423 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
424 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
429 msgid "Music Directory:"
430 msgstr "Director muzică:"
432 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
436 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
437 msgid "<b>Profile:</b>"
438 msgstr "<b>Profil:</b>"
440 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
444 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
448 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
449 msgid "Edit Song Formatting"
450 msgstr "Editează formatarea melodiei"
452 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
453 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
454 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regulă de formatare:</b></span>"
456 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
457 msgid "<b>Example:</b>"
458 msgstr "<b>Examplu:</b>"
460 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
464 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
465 msgid "<b>Enable Field:</b>"
466 msgstr "<b>Activează câmpul:</b>"
468 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
472 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
476 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
488 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
492 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
493 msgid "Hide on close"
494 msgstr "Ascunde la închidere"
496 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
497 msgid "Stylize album covers"
498 msgstr "Stilizează coperțile de album"
500 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
501 msgid "Stop playing on exit"
502 msgstr "Oprește redarea la ieșire"
504 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
505 msgid "Show songlist tooltip"
506 msgstr "Arată informaţii în lista de melodii"
508 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
509 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
512 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
514 msgstr "<b>General:</b>"
516 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
517 msgid "Center playing song"
518 msgstr "Centrează melodia ascultată"
520 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
521 msgid "Save position and size between sessions"
522 msgstr "Salvează poziția și mărimea între sesiuni"
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
525 msgid "<b>Playlist:</b>"
526 msgstr "<b>Listă de redare:</b>"
528 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
529 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
530 msgid "Advanced settings"
533 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
534 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
535 msgstr "<b>Module încărcate:</b>"
537 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
541 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
542 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
543 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
544 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
548 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
550 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
551 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
552 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
553 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
554 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
558 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
562 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
563 msgid "Enable crossfade"
564 msgstr "Activează suprapunerea pieselor"
566 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
567 msgid "fade time (s):"
568 msgstr "timp progresiv de oprire:"
570 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
571 msgid "<b>Crossfade:</b>"
572 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
575 msgid "<b>Replaygain</b>"
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
579 msgid "<b>Output Devices:</b>"
580 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
582 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
584 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
585 "in order to change these settings</i></span>"
587 "<span size=\"small\"><i>Trebuie să fiți conectat pentru a schimba aceste "
590 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
591 msgid "Show on song change"
592 msgstr "Arată la schimbarea melodiei"
594 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
596 msgstr "Timp de așteptare:"
598 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
604 msgstr "<b>PopUp</b>"
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
611 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
612 msgstr "<b>Iconiță în zona de notificare</b>"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
615 msgid "Show severity"
616 msgstr "Arată severitatea"
618 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
619 msgid "<b>Inline messages</b>"
620 msgstr "<b>Mesaje în linie</b>"
622 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
623 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
624 msgstr "Folosește un proxy pentru conectarea la internet"
626 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
630 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
631 msgid "Use authentication"
632 msgstr "Foloseşte autentificare"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
636 msgstr "Nume utilizator:"
638 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
639 msgid "<b>Proxy settings</b>"
640 msgstr "<b>Setări proxy</b>"
642 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
643 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
645 "Pentru a dezactiva o setare a tastaturii editaţi-o şi apăsaţi 'backspace'"
647 #: ../glade/preferences.ui.h:1
648 msgid "GMPC - Preferences"
651 #: ../glade/preferences.ui.h:2
653 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
654 "<i>None Selected</i>"
656 "<span size=\"x-large\"><b>Module</b></span>\n"
657 "<i>Niciunul selectat</i>"
659 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
663 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
664 msgid "_Copy to clipboard"
665 msgstr "_Copiază în clipboard"
667 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
668 msgid "Save Playlist"
669 msgstr "Salvează lista de redare"
671 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
675 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
676 msgid "<enter playlist name>"
677 msgstr "<introduceți numele listei de redare>"
679 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
680 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
681 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista de redare există deja.</i></span>"
684 #. * add url to playlist
686 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
687 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
688 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
690 msgstr "Adaugă o adresă"
692 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
694 msgstr "Introduceți URL:"
696 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
700 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
704 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
709 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
713 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
714 msgid "Toggle repeat mode"
717 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
722 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
726 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
727 msgid "Toggle random mode"
730 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
734 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
739 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
740 msgid "Toggle single mode"
743 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
747 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
748 msgid "Mute the output"
751 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
755 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
756 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
760 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
761 msgid "Toggle consume mode"
764 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
765 msgid "Skip to the next song"
769 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
773 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
777 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
778 msgid "Skip to the previous song"
782 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
786 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
788 msgstr "Redare/Pauză"
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
794 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
798 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
799 msgid "_Open local file"
802 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
810 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
816 msgstr "_Vizualizare"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
835 msgid "gmpc - Playlist Manager"
836 msgstr "gmpc - Gestionarul listei de redare"
838 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
839 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
843 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
844 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
845 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
846 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
847 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
849 msgstr "Tabulatură chitară"
851 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
852 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
853 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
854 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
855 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
856 msgid "Similar Songs"
857 msgstr "Melodii similare"
859 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
860 msgid "Similar Artists"
863 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
864 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
865 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
866 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
867 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
868 msgid "Artist information"
869 msgstr "Informaţii artist"
871 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
872 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
875 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
876 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
879 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
881 msgid "<b>Audio Output</b>"
882 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
884 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
889 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
894 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
895 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
898 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
899 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
902 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
904 msgid "<b>Generic</b>"
905 msgstr "<b>Profil:</b>"
907 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
908 msgid "Close MPD on exit"
911 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
913 msgid "Allow remote connections"
914 msgstr "Setare conexiune"
916 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
917 msgid "Create autostart file:"
920 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
925 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
927 msgid "<b>Command:</b>"
928 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
930 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
931 msgid "switch play queue"
932 msgstr "schimbă lista de redare"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
935 msgid "Switch to play queue"
936 msgstr "Schimbă la lista de redare"
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
943 msgid "Clear play queue"
944 msgstr "Şterge lista de redare"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
947 msgid "Crop current song"
948 msgstr "Taie melodia curentă"
950 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
951 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
952 msgstr "Taie lista de redare încât să conţină numai melodia curentă"
954 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
955 msgid "search playlist"
956 msgstr "caută în lista de redare"
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
959 msgid "Search playlist <query>"
960 msgstr "Caută <query> în lista de redare"
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
966 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
967 msgstr "Aplicaţia mpd din sistem are 'addid' eronat, adăugarea va eşua."
969 #. add the delete widget
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
974 #. add the shuffle widget
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
981 msgid "Add after current song"
982 msgstr "opreşte după melodia curentă"
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
987 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
990 "<i>Lista de redare <b>„%s”</b> există deja\n"
991 "O suprascrieți?</i>"
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
994 msgid "Failed to save the playlist file."
995 msgstr "Eșec la salvarea fișierului cu lista de redare."
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
998 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1001 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1004 msgstr "Coadă de redare"
1006 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1007 msgid "Search Playlist"
1008 msgstr "Cautare în lista de redare"
1010 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1011 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1012 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1013 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1015 msgstr "Baza de date"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1021 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1023 "It seems you have no music in your database.\n"
1024 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1025 "your mpd config file.\n"
1026 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1028 "Aparent nu aveţi melodii în baza de date.\n"
1029 "Pentru a adăuga melodii, copiaţi melodiile in directorul <i>music_directory</"
1030 "i> specificat in fişierul de configurare mpd.\n"
1031 "Apoi actualizaţi baza de date. (Server->Actualizare baza de date)"
1033 #. add the replace widget
1034 #. replace the replace widget
1035 #. add the replace widget
1037 #. add the replace widget
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1039 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1040 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1041 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1042 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1043 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1044 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1045 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1047 msgstr "Înlocuiește"
1049 #. add the update widget
1050 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1053 msgstr "Actualizează"
1055 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1057 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1058 msgstr "Sigur doriți să curățați lista selectată?"
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1061 msgid "search database"
1062 msgstr "caută în baza de date"
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1065 msgid "Search database <query>"
1066 msgstr "Caută <query> în baza de date"
1068 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1069 msgid "Lookup directory in database"
1072 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1073 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1077 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1078 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1082 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1083 msgid "Search failed"
1084 msgstr "Căutare eşuată"
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1088 msgstr "Adaugă toate"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1091 msgid "switch search"
1092 msgstr "schimbă căutarea"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1095 msgid "Switch to the search browser"
1096 msgstr "Schimbă la navigatorul de căutare"
1098 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1099 msgid "Search Browser"
1100 msgstr "Fereastra de căutare"
1102 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1103 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1104 msgid "Playlist Editor"
1105 msgstr "Editor de listă de redare"
1107 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1108 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1109 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1110 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1111 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1112 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1116 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1118 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1121 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1123 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1126 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1127 msgid "New Playlist"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1131 msgid "Rename Playlist"
1132 msgstr "Redenumește lista de redare"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1138 msgstr "Redenumește"
1140 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1142 msgstr "Liste de redare"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1146 msgid "Add to playlist"
1147 msgstr "Adaugă la lista de redare"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1150 msgid "Added playing song to favorites list."
1151 msgstr "Adaugă melodia redată la lista de favorite"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1155 msgid "Add Current Song to favorites"
1156 msgstr "Adaugă melodia curentă la lista de favorite"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1159 msgid "Tag based browser"
1160 msgstr "Navigare după etichete"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1163 msgid "Reset browser"
1164 msgstr "Resetează fereastra"
1167 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1168 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1169 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1170 msgid "Server Information"
1171 msgstr "Informaţii server"
1173 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1179 msgstr "Timp rulare"
1181 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1182 msgid "Time Playing"
1183 msgstr "Timp redare"
1186 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1187 msgid "Total Playtime"
1188 msgstr "Timp total redare"
1191 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1192 msgid "Number of artists"
1193 msgstr "Numărul de artişti"
1196 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1197 msgid "Number of albums"
1198 msgstr "Numărul de albume"
1201 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1202 msgid "Number of songs"
1203 msgstr "Numărul de melodii"
1206 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1207 msgid "URL Handlers"
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1213 msgstr "Tipuri etichete"
1215 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1216 msgid "Tag statistics"
1217 msgstr "Statistici etichete"
1219 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1220 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1224 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1225 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1227 msgid_plural "Channels"
1231 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1232 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1233 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1234 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1235 msgid "Not available"
1238 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1239 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1240 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1244 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1245 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1249 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1250 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1254 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1255 msgid "Track number"
1256 msgstr "Numărul piesei"
1258 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1259 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1260 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1261 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1262 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1263 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1264 msgid "Similar Artist"
1265 msgstr "Artist similar"
1267 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1269 msgid "Songs from album"
1272 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1273 msgid "Other albums by"
1274 msgstr "Alte albume de"
1276 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1277 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1279 msgstr "Nici un album"
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1283 msgstr "Acum se redă"
1285 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1286 msgid "switch now playing"
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1290 msgid "Switch to Now Playing"
1293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1294 msgid "Search metadata"
1297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1301 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1302 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1303 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1312 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1318 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1323 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1327 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1330 msgid "Add the item to the play queue"
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1334 msgid "_Clear and play"
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1338 msgid "Replace the current play queue with this item"
1341 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1342 msgid "Play this song"
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1347 msgid "Show sidebar"
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1352 msgid "Hide sidebar"
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1356 msgid "<b>Search:</b>"
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1372 msgstr "Timp de redare"
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1376 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1381 msgid "Album information"
1382 msgstr "Informaţii album"
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1389 msgstr "Lista de cântece"
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1400 msgid "Add album to play-queue"
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1409 msgid "Metadata Browser"
1410 msgstr "Navigator de metadate"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1413 msgid "switch metadata"
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1417 msgid "Switch to Metadata view"
1420 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1424 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1425 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1429 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1433 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1437 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1441 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1445 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1449 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1453 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1457 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1461 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1463 msgstr "AlbumArtist"
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1469 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1470 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1474 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1475 msgid "Paste before"
1476 msgstr "Adaugă înainte"
1478 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1480 msgstr "Adaugă după"
1483 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1484 msgid "Edit Columns"
1485 msgstr "Editează coloanele"
1487 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1488 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1492 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1494 msgstr "Selectează fișierul"
1496 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1497 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1498 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1499 msgid "Metadata selector"
1500 msgstr "Selector metadate"
1502 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1503 msgid "Failed to open file:"
1504 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului:"
1506 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1507 msgid "because of encoding issues"
1508 msgstr "din cauza problemelor de codare"
1510 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1511 msgid "Fetching Lyrics"
1512 msgstr "Preluare versuri"
1514 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1515 msgid "Fetching Artist Info"
1516 msgstr "Se obțin informații despre artist"
1518 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1519 msgid "Fetching Guitar tab"
1520 msgstr "Se descarcă tabulatura de chitară"
1522 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1523 msgid "Fetching Album Info"
1524 msgstr "Se obțin informații despre album"
1526 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1527 msgid "Not Available"
1528 msgstr "Nu sunt disponibile"
1530 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1532 msgstr "Selectați fișierul"
1534 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1535 msgid "Text Document"
1536 msgstr "Document text"
1538 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1542 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1546 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1547 msgid "Gmpc Easy Command"
1548 msgstr "Comenzi facile Gmpc"
1550 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1552 msgid "EasyCommand commands"
1553 msgstr "Ajutor comenzi facile"
1555 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1559 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1561 msgstr "Mod de utilizare"
1563 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1565 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1566 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1568 "Următoarele comenzi pot fi utilizate in fereastra de comenzi facile.\n"
1569 "Fereastra de comenzi facile poate fi deschisă apăsând ctrl-space"
1571 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1575 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1576 msgid "Get a list of available commands"
1577 msgstr "Listă de comenzi disponibile"
1579 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1580 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1584 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1588 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1594 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1595 msgid "width x height"
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1599 msgid "high-res image will be downloaded"
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1608 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1609 msgstr "Informaţii insuficiente pentru a pastra/prelua aceste metadate"
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1613 msgstr "Copertă artist"
1615 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1617 msgstr "Copertă album"
1619 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1623 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1625 msgstr "Informaţii album"
1627 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1628 msgid "Artist Biography"
1629 msgstr "Biografie artist"
1631 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1633 msgstr "Tabulatură chitară"
1635 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1639 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1640 msgid "MPD is rescanning the database"
1641 msgstr "MPD reciteste baza de date"
1643 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1644 msgid "MPD Database has been updated at:"
1645 msgstr "Baza de date MPD a fost actualizata la:"
1647 #. Default to 'select' if no specific action given
1648 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1652 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1656 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1658 msgstr "dezactivează"
1660 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1661 msgid "Update database"
1664 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1666 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1667 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1671 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1672 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1673 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1677 msgid "Repeat current song"
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1681 msgid "The current song will be forever repeated."
1682 msgstr "Această melodie va fi repetată mereu."
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1685 msgid "Stop after current song"
1688 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1689 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1690 msgstr "Redarea se va oprii după melodia curentă."
1693 #. basic playlist commands
1694 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1698 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1699 msgid "start playback"
1700 msgstr "porneşte redarea"
1702 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1706 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1707 msgid "pause playback"
1708 msgstr "pauză redare"
1710 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1714 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1716 msgstr "următoarea melodie"
1718 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1723 msgid "previous song"
1724 msgstr "precedenta melodie"
1726 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1730 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1731 msgid "stop playback"
1732 msgstr "oprire redare"
1734 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1735 msgid "reset playmode"
1738 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1739 msgid "Reset the play mode."
1742 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1746 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1747 msgid "Random (on|off)"
1748 msgstr "Aleator (da|nu)"
1750 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1754 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1755 msgid "Repeat (on|off)"
1756 msgstr "Repetare (da|nu)"
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1763 msgid "Single (on|off)"
1764 msgstr "Singur (activ|inactiv)"
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1771 msgid "Consume (on|off)"
1772 msgstr "Consumă (activat/dezactivat)"
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1780 msgid "Volume (+-)<level>"
1781 msgstr "Volum (+-)<nivel>"
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1785 msgstr "oprire sunet"
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1792 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1793 msgid "([0-9]+|Off)"
1794 msgstr "([0-9]+|Oprit)"
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1797 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1798 msgstr "Setare crossfade <secunde>"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1805 msgctxt "Regex for matching output"
1806 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1810 msgid "output X enable or disable or select"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1814 msgid "Play <query>"
1815 msgstr "Redare <query>"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1823 msgstr "Adaugă <query>"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1827 msgstr "înlocuieşte"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1830 msgid "Replace <query>"
1831 msgstr "înlocuieşte <query>"
1833 #. Basic seek commands
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1839 msgid "Seek within the current song"
1840 msgstr "Derulare în melodia curentă"
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1843 msgid "stop after current song"
1844 msgstr "opreşte după melodia curentă"
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1847 msgid "Stop playback after the current song"
1848 msgstr "Opreşte redarea după melodia curentă"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1851 msgid "repeat current song"
1852 msgstr "repetă melodia curentă"
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1855 msgid "Repeat the current song"
1856 msgstr "Repetă melodia curentă"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1859 msgid "update database"
1860 msgstr "actualizare baza de date"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1863 msgid "Update the database"
1864 msgstr "Actualizare baza de date"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1871 msgid "disconnect from MPD"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1879 msgid "connect to MPD"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1883 msgid "connect to MPD using profile"
1886 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1890 #. Basic dialog with a close button
1891 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1892 msgid "Bug information"
1893 msgstr "Informaţii erori"
1895 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1896 msgid "GMPC - First start assistant"
1899 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1901 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1902 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1904 "Este prima dată când porniţi gmpc.\n"
1905 "Acest asistent vă va ajuta să conectaţi gmpc la aplicatia mpd din sistem."
1907 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1908 msgid "Welcome to GMPC"
1909 msgstr "Bine aţi venit la GMPC"
1911 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1912 msgid "Setup connection"
1913 msgstr "Setare conexiune"
1918 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1920 "Gmpc is now ready for use.\n"
1923 "Gmpc este acum gata de folosire.\n"
1924 "Să folosiţi cu plăcere gmpc."
1926 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1928 msgstr "Finalizează"
1930 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1931 msgid "Server Settings"
1932 msgstr "Setările serverului"
1934 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1938 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1942 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1944 msgid "Select the music directory"
1945 msgstr "Director muzică:"
1947 #. Add all from album
1948 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1949 msgid "All from album"
1950 msgstr "Toate de pe album"
1952 #. Add all from artist
1953 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1954 msgid "All from artist"
1955 msgstr "Toate ale artistului"
1957 #. Add all from genre
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1959 msgid "All from genre"
1960 msgstr "Toate ale genului"
1962 #. Add all from file
1963 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1964 msgid "All from same directory"
1965 msgstr "Toate din același director"
1969 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1971 msgstr "Adaugă mai multe"
1973 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1974 msgid "Failed to open local file"
1975 msgstr "Eroare la deschidera unui fişier local"
1977 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1978 msgid "Uri scheme not supported"
1979 msgstr "Schema din adresă nu este suportată"
1981 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1983 msgstr "Redare/Pauză"
1986 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1987 msgid "Fast Forward"
1988 msgstr "Derulare înainte"
1991 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
1992 msgid "Fast Backward"
1993 msgstr "Derulare înapoi"
1996 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
1997 msgid "Raise window"
1998 msgstr "Ridicare fereastră"
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2003 msgstr "Ascundere fereastră"
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2007 msgid "Toggle window"
2008 msgstr "Alternare fereastră"
2010 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2013 msgstr "Mărește volumul"
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2018 msgstr "Micșorează volumul"
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2023 msgstr "Arată melodia"
2025 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2028 msgstr "Opreşte sau porneşte sunetul"
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2032 msgid "Show easy command entry"
2033 msgstr "Arată comenzile facile"
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2043 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2046 "Nu s-au putut captura următoarele taste multimedia:\n"
2049 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2052 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2053 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2056 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2057 "deja aceste taste pentru alte funcții și reporniți gmpc."
2059 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2061 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2063 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2064 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2066 "S-au detectat mapări duplicate\n"
2068 "S-au detectat mapări duplicate ale tastelor multimedia și au fost "
2069 "dezactivate. Vă sugerăm să accesați preferințele și să vă asigurați că "
2070 "setările dumneavoastră sunt corecte."
2072 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2073 msgid "Multimedia Keys"
2074 msgstr "Taste Multimedia"
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2079 "Duplicate mapping detected\n"
2081 "%s is already mapped to %s"
2083 "A fost detectată o setare duplicat\n"
2085 "%s este deja setat ca %s"
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2090 "Could not grab multimedia key:\n"
2094 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2095 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2097 "Nu se poate captura tasta multimedia:\n"
2101 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2102 "deja această tastă pentru alte funcții după care reporniți gmpc."
2104 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2108 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2112 #: ../src/Tools/misc.c:40
2116 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2123 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2125 msgid_plural "hours"
2130 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2132 msgid_plural "minutes"
2135 msgstr[2] "de minute"
2137 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2139 msgid_plural "seconds"
2144 #: ../src/Tools/misc.c:389
2145 msgid "Failed to execute"
2146 msgstr "Eșec la execuție"
2148 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2149 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2150 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2151 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2153 msgstr "Nedisponibil"
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2157 msgstr "Se descarcă"
2159 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2161 msgstr "_Înlocuieşte"
2163 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2164 msgid "Fetching .. "
2165 msgstr "Se descarcă .. "
2167 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2168 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2172 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2176 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2180 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2184 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2186 msgstr "Avertisment"
2188 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2192 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2193 msgid "User question"
2196 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2200 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2204 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2206 msgid "Error reading file: %s"
2209 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2210 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2214 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2215 msgid "Refresh backdrop"
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2219 msgid "Added profile"
2220 msgstr "Profil adăugat"
2222 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2223 msgid "Removed profile"
2224 msgstr "Profil șters"
2226 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2227 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2229 msgstr "indisponibil"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2235 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2236 msgid "Single Mode enabled"
2237 msgstr "Modul unic activat"
2239 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2240 msgid "Single Mode disabled"
2241 msgstr "Modul unic dezactivat"
2243 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2244 msgid "Consume Mode enabled"
2247 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2248 msgid "Consume Mode disabled"
2251 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2252 msgid "Repeat enabled"
2253 msgstr "Repetare activată"
2255 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2256 msgid "Repeat disabled"
2257 msgstr "Repetare dezactivată"
2259 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2260 msgid "Random enabled"
2261 msgstr "Redare aleatoare activată"
2263 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2264 msgid "Random disabled"
2265 msgstr "Redare aleatoare dezactivată"
2267 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2271 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2275 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2277 msgstr "Nu se redă nimic"
2279 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2280 msgid "Not Connected"
2283 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2284 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2287 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2291 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2292 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2295 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2296 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2299 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2301 msgid "(estimation)"
2304 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2306 msgid "Failed to parse command"
2307 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
2309 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2310 msgid "Failed to start external command"
2314 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2317 #~ "Un nou modul de metadate a fost adăugat, gmpc a curățat toate intrările "
2318 #~ "eronate din memorie."
2320 #~ msgid "Metadata Handler"
2321 #~ msgstr "Modul pentru metadate"
2323 #~ msgid "Connected"
2324 #~ msgstr "Conectat"
2326 #~ msgid "Repeat: %s"
2327 #~ msgstr "Repetă: %s"
2332 #~ msgid "Random: %s"
2333 #~ msgstr "Aleator: %s"
2335 #~ msgid "Single mode: %s"
2336 #~ msgstr "Mod Singular: %s"
2338 #~ msgid "Consume: %s"
2339 #~ msgstr "Consumă: %s"
2347 #~ msgid "changed hostname to:"
2348 #~ msgstr "s-a schimbat gazda în:"
2350 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2351 #~ msgstr "structura metadatelor modulelor este incorectă"
2353 #~ msgid "Metadata Provider"
2354 #~ msgstr "Furnizor de metadate"
2356 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2357 #~ msgstr "Modul furnizor metadate şi navigator"
2359 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2360 #~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
2362 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2363 #~ msgstr "Fișă a spațiului de lucru necunoscută versiunea '%s'"
2365 #~ msgid "Starting %s"
2366 #~ msgstr "Pornesc %s"
2368 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2369 #~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
2371 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2372 #~ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
2374 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2376 #~ "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
2378 #~ msgid "Not a launchable item"
2379 #~ msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat"
2381 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2382 #~ msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
2384 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2385 #~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
2390 #~ msgid "Specify session management ID"
2391 #~ msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii"
2396 #~ msgid "Session management options:"
2397 #~ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
2399 #~ msgid "Show session management options"
2400 #~ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
2402 #~ msgid "Web Links"
2403 #~ msgstr "Legături web"
2406 #~ msgid_plural "items"
2407 #~ msgstr[0] "element"
2408 #~ msgstr[1] "elemente"
2409 #~ msgstr[2] "de elemente"
2411 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2412 #~ msgstr "S-a adăugat recursiv dosarul „%s”"
2414 #~ msgid "Loaded playlist"
2415 #~ msgstr "S-a încărcat lista de redare"
2421 #~ msgid_plural "songs"
2422 #~ msgstr[0] "melodie"
2423 #~ msgstr[1] "melodii"
2424 #~ msgstr[2] "de melodii"
2426 #~ msgid "directory"
2427 #~ msgid_plural "directories"
2428 #~ msgstr[0] "dosar"
2429 #~ msgstr[1] "dosare"
2430 #~ msgstr[2] "de dosare"
2433 #~ msgid_plural "playlists"
2434 #~ msgstr[0] "listă de redare"
2435 #~ msgstr[1] "liste de redare"
2436 #~ msgstr[2] "de liste de redare"
2438 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2439 #~ msgstr "Căutare %s pe %s"
2441 #~ msgid "Similar songs"
2442 #~ msgstr "Melodii similare"
2444 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2445 #~ msgstr "gmpc - Configurare"
2450 #~ msgid "Pla_ylist"
2451 #~ msgstr "_Listă de redare"
2453 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2454 #~ msgstr "Sigur doriți să curățați lista de redare?"
2456 #~ msgid "New playlist"
2457 #~ msgstr "Listă de redare nouă"
2459 #~ msgid "localhost"
2460 #~ msgstr "localhost"
2462 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2463 #~ msgstr "Arată butoane în loc de lista derulata in vederea restrânsă"
2468 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Opreşte după melodia curentă: Nu posedaţi permisiunile de rigoare."
2472 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2474 #~ "Actualizare baza de date: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2475 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2478 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2481 #~ "Repetă melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea veche "
2482 #~ "şi nu suportă această funcţie."
2485 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2488 #~ "Opreşte după melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2489 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2491 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2492 #~ msgstr "extensia api get_image pentru module este depreciată "
2494 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2495 #~ msgstr "extensia api get_uris pentru module este depreciată "
2500 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2501 #~ msgstr "Actualizare bază de date: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2503 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2504 #~ msgstr "Repetă melodia curentă: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2506 #~ msgid "Web links"
2507 #~ msgstr "Legături web"
2509 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2510 #~ msgstr "Activează/dezactivează optiunile de metadate"
2512 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2513 #~ msgstr "Singur: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2515 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2516 #~ msgstr "Single: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2518 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2519 #~ msgstr "Consumă: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2521 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2523 #~ "Consumă: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."