First setup GUI, then initialize plugins, this allows extra playlist to intergrate...
[gmpc.git] / po / ro.po
blobc5d7545d462012d27071318b3d92966719985401
1 # Romanian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
19 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
24 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
26 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
27 msgid "Gnome Music Player Client"
28 msgstr "Clientul Gnome pentru ascultat muzică"
30 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
31 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
32 msgstr "O interfață pentru demonul mpd"
34 #: ../src/main.c:326
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Eroare la încărcarea sistemului de configurare."
38 #: ../src/main.c:424
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
42 #: ../src/main.c:810
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC are permisiuni insuficiente pentru serverul mpd."
46 #: ../src/main.c:842
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr "Eșec la setarea parolei pentru: „%s”"
53 #: ../src/main.c:847
54 #, c-format
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Introduceți parola pentru: „%s”"
58 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
59 msgid "error code"
60 msgstr "cod de eroare"
62 #: ../src/main.c:910
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Permisiuni insuficiente pentru conectarea la mpd. Verificați parola."
66 #: ../src/main.c:925
67 msgid ""
68 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
69 "Playlist editor and favorites are now disabled."
70 msgstr ""
72 #: ../src/main.c:976
73 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
74 msgstr "Versiunile de MPD mai vechi de 0.13.0 nu sunt suportate"
76 #: ../src/main.c:1042
77 msgid "Connected to mpd"
78 msgstr "Conectat la mpd"
80 #: ../src/main.c:1045
81 msgid "Disconnected from mpd"
82 msgstr "Deconectat de la mpd"
84 #: ../src/main.c:1077
85 msgid "Tagline"
86 msgstr ""
88 #. * Mpd version
89 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
90 #: ../src/browsers/server-information.c:337
91 msgid "Version"
92 msgstr "Versiunea"
94 #: ../src/main.c:1084
95 msgid "Revision"
96 msgstr ""
98 #: ../src/main.c:1094
99 msgid "quit"
100 msgstr "ieşire"
102 #: ../src/main.c:1095
103 msgid "Quit gmpc"
104 msgstr "Ieşire din gmpc"
106 #: ../src/main.c:1100
107 msgid "hide"
108 msgstr "ascunde"
110 #: ../src/main.c:1101
111 msgid "Hide gmpc"
112 msgstr "Ascundere gmpc"
114 #: ../src/main.c:1106
115 msgid "show"
116 msgstr "arată"
118 #: ../src/main.c:1107
119 msgid "Show gmpc"
120 msgstr "Arată gmpc"
122 #: ../src/main.c:1112
123 msgid "toggle"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1113
127 msgid "Toggle gmpc visibility"
128 msgstr ""
130 #: ../src/main.c:1118
131 msgid "show notification"
132 msgstr "arată notificare"
134 #: ../src/main.c:1119
135 msgid "Show trayicon notification"
136 msgstr "Arată notificarea la iconiţa din tava de sistem"
138 #: ../src/main.c:1123
139 msgid "preferences"
140 msgstr ""
142 #: ../src/main.c:1124
143 msgid "Show preferences window"
144 msgstr ""
146 #: ../src/main.c:1129
147 msgid "bug information"
148 msgstr ""
150 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
151 msgid "Show bug information"
152 msgstr ""
154 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
155 msgid "url"
156 msgstr ""
158 #: ../src/main.c:1136
159 msgid "Show add url window"
160 msgstr ""
162 #: ../src/main.c:1142
163 msgid "Add url <scheme>://<path>"
164 msgstr ""
166 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
167 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
168 msgid "GMPC"
169 msgstr "GMPC"
171 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
172 msgid "Connected to"
173 msgstr "Conectat la"
175 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
176 msgid "Disconnected"
177 msgstr "Deconectat"
179 #. *
180 #. * Set paused in Window string
182 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
183 msgid "paused"
184 msgstr "pauză"
186 #: ../src/playlist3.c:1932
187 msgid "MPD Reported the following error"
188 msgstr "MPD a raportat eroarea următoare"
190 #: ../src/playlist3.c:2294
191 msgid "Library"
192 msgstr ""
194 #: ../src/playlist3.c:2302
195 msgid "Online Media"
196 msgstr ""
198 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
199 msgid "Misc."
200 msgstr "Diverse"
202 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
203 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
204 msgid "Interface"
205 msgstr "Interfață"
207 #: ../src/playlist3.c:2493
208 msgid ""
209 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
210 "See the MPD website for more information."
211 msgstr ""
213 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
214 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
215 #: ../src/plugin.c:236
216 msgid "Failed to load plugin"
217 msgstr "Eroare la încărcarea modulului"
219 #: ../src/plugin.c:93
220 msgid "plugin has no name"
221 msgstr "modulul nu are nume"
223 #: ../src/plugin.c:104
224 msgid "plugin with same name already exists"
225 msgstr "există deja un modul cu acelaşi nume"
227 #: ../src/plugin.c:114
228 msgid "plugin is missing set/get enable function"
229 msgstr "modulul nu are funcţiile set/get enable"
231 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
232 msgid "plugin browser structure is incorrect"
233 msgstr "structura navigatorului de module este incorectă"
235 #: ../src/plugin.c:155
236 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
237 msgstr "structura preferintelor modulelor este incorectă"
239 #: ../src/plugin.c:250
240 msgid "Failed to create plugin instance"
241 msgstr "Eroare la crearea unei instanţe a modulului"
243 #: ../src/plugin.c:267
244 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
245 msgstr "Eroare la legarea simbolurilor din modul"
247 #: ../src/plugin.c:281
248 #, c-format
249 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
250 msgstr "Modulul %s are versiunea greşită de api: %i"
252 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
253 #, c-format
254 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
255 msgstr "Modulul %s are structura incorectă: %s"
257 #: ../src/plugin.c:326
258 msgid ""
259 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
260 msgstr ""
261 "Unul sau mai multe module nu au putut fi încărcate, a se vedea Ajutor-"
262 ">Mesaje pentru mai multe informaţii"
264 #: ../src/preferences.c:91
265 msgid "Plugin version"
266 msgstr "Versiune modul"
268 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
269 msgid "Plugins"
270 msgstr "Module"
272 #: ../src/preferences.c:378
273 msgid "Enabled"
274 msgstr "Activat"
276 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
277 msgid "Name"
278 msgstr "Nume"
280 #: ../src/preferences.c:383
281 msgid "Function"
282 msgstr "Funcție"
284 #: ../src/preferences.c:410
285 msgid "Dummy"
286 msgstr "Model"
288 #: ../src/preferences.c:413
289 msgid "Browser Extension"
290 msgstr "Extensie de navigator"
292 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
296 msgid "Unknown"
297 msgstr "Necunoscut"
299 #: ../src/preferences.c:427
300 #, fuzzy
301 msgid "Sidebar Extension"
302 msgstr "Extensie de navigator"
304 #: ../src/tray-icon2.c:134
305 msgid "Sho_w GMPC"
306 msgstr ""
308 #. * MM_PLAYPAUSE
309 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
310 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
311 msgid "Next"
312 msgstr "Următoarea"
314 #: ../src/tray-icon2.c:1186
315 msgid "Notification"
316 msgstr "Notificare"
318 #: ../src/options.c:51
319 msgid "Start the program in full screen"
320 msgstr "Porneşte programul în modul pe tot ecranul"
322 #: ../src/options.c:55
323 msgid "Show program version and revision"
324 msgstr "Arată versiunea şi revizia programului"
326 #: ../src/options.c:59
327 msgid "Quits the running gmpc"
328 msgstr "Opreşte gmpc dacă rulează"
330 #: ../src/options.c:63
331 msgid "Don't load the plugins"
332 msgstr "Nu încărca modulele"
334 #: ../src/options.c:67
335 msgid "Load alternative config file"
336 msgstr "Încarcă un fişier de configurare alternativ"
338 #: ../src/options.c:71
339 msgid "Set the debug level"
340 msgstr "Setează nivelul de depanare"
342 #: ../src/options.c:75
343 msgid "Start gmpc hidden to tray"
344 msgstr "Porneşte gmpc ascuns"
346 #: ../src/options.c:79
347 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
348 msgstr "Şterge toate informaţiile invalide din memoria de metadate"
350 #: ../src/options.c:87
351 msgid "Shows all output from a certain log domain"
352 msgstr "Arată toate ieşirile notate in jurnal dintr-un anume domeniu"
354 #: ../src/options.c:91
355 msgid "Select a profile"
356 msgstr "Alegeți un profil"
358 #: ../src/options.c:95
359 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
360 msgstr ""
362 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
363 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
364 msgstr "Drepturi de autor pe 2003-2007 Qball Cow"
366 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
367 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
368 msgid "translator-credits"
369 msgstr ""
370 "Launchpad Contributions:\n"
371 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
372 "  Bass Lover https://launchpad.net/~ba55lvr\n"
373 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
374 "  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
375 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
377 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
378 msgid "Password"
379 msgstr "Parolă"
381 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
382 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
383 msgstr "Introduceți parola pentru: „<hostname>”"
385 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
386 msgid "_Save password"
387 msgstr "_Salvează parola"
389 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
390 msgid "_Autoconnect"
391 msgstr "_Autoconectare"
393 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
394 msgid "_Disconnect"
395 msgstr "_Deconectare"
397 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
398 msgid "Conn_ect"
399 msgstr "Conectare"
401 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
402 msgid "Timeout (s):"
403 msgstr "Timp de așteptare:"
405 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
406 msgid "Host:"
407 msgstr "Gazdă:"
409 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
410 msgid "Port:"
411 msgstr "Port:"
413 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
414 msgid "_Use Authentication"
415 msgstr "Folosește a_utentificare"
417 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
418 msgid "Password:"
419 msgstr "Parolă:"
421 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
422 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
423 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
424 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
425 msgid "Name:"
426 msgstr "Nume:"
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
429 msgid "Music Directory:"
430 msgstr "Director muzică:"
432 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
433 msgid "(None)"
434 msgstr ""
436 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
437 msgid "<b>Profile:</b>"
438 msgstr "<b>Profil:</b>"
440 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
441 msgid "_New"
442 msgstr ""
444 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
445 msgid "_Remove"
446 msgstr ""
448 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
449 msgid "Edit Song Formatting"
450 msgstr "Editează formatarea melodiei"
452 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
453 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
454 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regulă de formatare:</b></span>"
456 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
457 msgid "<b>Example:</b>"
458 msgstr "<b>Examplu:</b>"
460 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
461 msgid "example"
462 msgstr "exemplu"
464 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
465 msgid "<b>Enable Field:</b>"
466 msgstr "<b>Activează câmpul:</b>"
468 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
469 msgid "_Title"
470 msgstr "_Titlu"
472 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
473 msgid "_Artist"
474 msgstr "_Artist"
476 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
477 msgid "A_lbum"
478 msgstr "A_lbum"
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
481 msgid "T_rack"
482 msgstr "P_istă"
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
485 msgid "_Date"
486 msgstr "_Dată"
488 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
489 msgid "_Stream name"
490 msgstr "Nume _flux"
492 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
493 msgid "Hide on close"
494 msgstr "Ascunde la închidere"
496 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
497 msgid "Stylize album covers"
498 msgstr "Stilizează coperțile de album"
500 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
501 msgid "Stop playing on exit"
502 msgstr "Oprește redarea la ieșire"
504 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
505 msgid "Show songlist tooltip"
506 msgstr "Arată informaţii în lista de melodii"
508 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
509 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
510 msgstr ""
512 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
513 msgid "<b>Main:</b>"
514 msgstr "<b>General:</b>"
516 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
517 msgid "Center playing song"
518 msgstr "Centrează melodia ascultată"
520 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
521 msgid "Save position and size between sessions"
522 msgstr "Salvează poziția și mărimea între sesiuni"
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
525 msgid "<b>Playlist:</b>"
526 msgstr "<b>Listă de redare:</b>"
528 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
529 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
530 msgid "Advanced settings"
531 msgstr ""
533 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
534 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
535 msgstr "<b>Module încărcate:</b>"
537 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
538 msgid "Off"
539 msgstr "Dezactivat"
541 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
542 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
543 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
544 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
545 msgid "Track"
546 msgstr "Pistă"
548 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
550 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
551 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
552 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
553 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
554 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
555 msgid "Album"
556 msgstr "Album"
558 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
559 msgid "Auto"
560 msgstr ""
562 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
563 msgid "Enable crossfade"
564 msgstr "Activează suprapunerea pieselor"
566 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
567 msgid "fade time (s):"
568 msgstr "timp progresiv de oprire:"
570 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
571 msgid "<b>Crossfade:</b>"
572 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
575 msgid "<b>Replaygain</b>"
576 msgstr ""
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
579 msgid "<b>Output Devices:</b>"
580 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
582 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
583 msgid ""
584 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
585 "in order to change these settings</i></span>"
586 msgstr ""
587 "<span size=\"small\"><i>Trebuie să fiți conectat pentru a schimba aceste "
588 "setări</i></span>"
590 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
591 msgid "Show on song change"
592 msgstr "Arată la schimbarea melodiei"
594 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
595 msgid "Timeout:"
596 msgstr "Timp de așteptare:"
598 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
599 msgid "Position:"
600 msgstr "Poziție:"
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
603 msgid "<b>PopUp</b>"
604 msgstr "<b>PopUp</b>"
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
607 msgid "Enable"
608 msgstr "Activează"
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
611 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
612 msgstr "<b>Iconiță în zona de notificare</b>"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
615 msgid "Show severity"
616 msgstr "Arată severitatea"
618 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
619 msgid "<b>Inline messages</b>"
620 msgstr "<b>Mesaje în linie</b>"
622 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
623 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
624 msgstr "Folosește un proxy pentru conectarea la internet"
626 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
627 msgid "HTTP Proxy:"
628 msgstr "Proxy HTTP:"
630 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
631 msgid "Use authentication"
632 msgstr "Foloseşte autentificare"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
635 msgid "Username:"
636 msgstr "Nume utilizator:"
638 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
639 msgid "<b>Proxy settings</b>"
640 msgstr "<b>Setări proxy</b>"
642 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
643 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
644 msgstr ""
645 "Pentru a dezactiva o setare a tastaturii editaţi-o şi apăsaţi 'backspace'"
647 #: ../glade/preferences.ui.h:1
648 msgid "GMPC - Preferences"
649 msgstr ""
651 #: ../glade/preferences.ui.h:2
652 msgid ""
653 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
654 "<i>None Selected</i>"
655 msgstr ""
656 "<span size=\"x-large\"><b>Module</b></span>\n"
657 "<i>Niciunul selectat</i>"
659 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
660 msgid "Messages"
661 msgstr "Mesaje"
663 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
664 msgid "_Copy to clipboard"
665 msgstr "_Copiază în clipboard"
667 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
668 msgid "Save Playlist"
669 msgstr "Salvează lista de redare"
671 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
672 msgid "name:"
673 msgstr "nume:"
675 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
676 msgid "<enter playlist name>"
677 msgstr "<introduceți numele listei de redare>"
679 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
680 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
681 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista de redare există deja.</i></span>"
683 #. *
684 #. * add url to playlist
686 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
687 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
688 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
689 msgid "Add URL"
690 msgstr "Adaugă o adresă"
692 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
693 msgid "Enter URL:"
694 msgstr "Introduceți URL:"
696 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
697 msgid "gtk-close"
698 msgstr "gtk-close"
700 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
701 msgid "gtk-add"
702 msgstr "gtk-adaugă"
704 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
705 msgid "Repeat Mode"
706 msgstr ""
708 #. * MM_FASTBACKWARD
709 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
710 msgid "Repeat"
711 msgstr "Repetare"
713 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
714 msgid "Toggle repeat mode"
715 msgstr ""
717 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
718 msgid "Random Mode"
719 msgstr ""
721 #. * MM_REPEAT
722 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
723 msgid "Random"
724 msgstr "Aleator"
726 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
727 msgid "Toggle random mode"
728 msgstr ""
730 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
731 msgid "Single Mode"
732 msgstr ""
734 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
736 msgid "Single"
737 msgstr ""
739 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
740 msgid "Toggle single mode"
741 msgstr ""
743 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
744 msgid "Mute"
745 msgstr "Mut"
747 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
748 msgid "Mute the output"
749 msgstr ""
751 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
752 msgid "Consume Mode"
753 msgstr ""
755 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
756 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
757 msgid "Consume"
758 msgstr "Consumă"
760 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
761 msgid "Toggle consume mode"
762 msgstr ""
764 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
765 msgid "Skip to the next song"
766 msgstr ""
768 #. * MM_NEXT
769 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
770 msgid "Previous"
771 msgstr "Precedenta"
773 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
774 msgid "Prev"
775 msgstr ""
777 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
778 msgid "Skip to the previous song"
779 msgstr ""
781 #. * MM_PREV
782 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
783 msgid "Stop"
784 msgstr "Oprește"
786 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
787 msgid "Play/Pause"
788 msgstr "Redare/Pauză"
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
791 msgid "Play"
792 msgstr ""
794 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
795 msgid "_Control"
796 msgstr "_Control"
798 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
799 msgid "_Open local file"
800 msgstr ""
802 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
803 msgid "_Profiles"
804 msgstr ""
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
807 msgid "_Music"
808 msgstr "_Muzică"
810 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
811 msgid "_Server"
812 msgstr "_Server"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
815 msgid "_View"
816 msgstr "_Vizualizare"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
819 msgid "_Option"
820 msgstr "_Opțiune"
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
823 msgid "_Tools"
824 msgstr "Unel_te"
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
827 msgid "_Go"
828 msgstr "_Du-te la"
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
831 msgid "_Help"
832 msgstr "_Ajutor"
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
835 msgid "gmpc - Playlist Manager"
836 msgstr "gmpc - Gestionarul listei de redare"
838 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
839 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
840 msgid "Lyrics"
841 msgstr "Versuri"
843 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
844 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
845 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
846 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
847 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
848 msgid "Guitar Tabs"
849 msgstr "Tabulatură chitară"
851 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
852 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
853 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
854 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
855 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
856 msgid "Similar Songs"
857 msgstr "Melodii similare"
859 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
860 msgid "Similar Artists"
861 msgstr ""
863 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
864 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
865 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
866 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
867 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
868 msgid "Artist information"
869 msgstr "Informaţii artist"
871 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
872 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
873 msgstr ""
875 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
876 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
877 msgstr ""
879 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
880 #, fuzzy
881 msgid "<b>Audio Output</b>"
882 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
884 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
885 #, fuzzy
886 msgid "Pulse output"
887 msgstr "ieşire"
889 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
890 #, fuzzy
891 msgid "Alsa output"
892 msgstr "ieşire"
894 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
895 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
896 msgstr ""
898 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
899 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
900 msgstr ""
902 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
903 #, fuzzy
904 msgid "<b>Generic</b>"
905 msgstr "<b>Profil:</b>"
907 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
908 msgid "Close MPD on exit"
909 msgstr ""
911 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
912 #, fuzzy
913 msgid "Allow remote connections"
914 msgstr "Setare conexiune"
916 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
917 msgid "Create autostart file:"
918 msgstr ""
920 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
921 #, fuzzy
922 msgid "Command:"
923 msgstr "Comandă"
925 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
926 #, fuzzy
927 msgid "<b>Command:</b>"
928 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
930 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
931 msgid "switch play queue"
932 msgstr "schimbă lista de redare"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
935 msgid "Switch to play queue"
936 msgstr "Schimbă la lista de redare"
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
939 msgid "Clear"
940 msgstr ""
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
943 msgid "Clear play queue"
944 msgstr "Şterge lista de redare"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
947 msgid "Crop current song"
948 msgstr "Taie melodia curentă"
950 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
951 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
952 msgstr "Taie lista de redare încât să conţină numai melodia curentă"
954 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
955 msgid "search playlist"
956 msgstr "caută în lista de redare"
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
959 msgid "Search playlist <query>"
960 msgstr "Caută <query> în lista de redare"
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
966 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
967 msgstr "Aplicaţia mpd din sistem are 'addid' eronat, adăugarea va eşua."
969 #. add the delete widget
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Taie"
974 #. add the shuffle widget
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
976 msgid "Shuffle"
977 msgstr "Amestecă"
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
980 #, fuzzy
981 msgid "Add after current song"
982 msgstr "opreşte după melodia curentă"
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
988 "Overwrite?</i>"
989 msgstr ""
990 "<i>Lista de redare <b>„%s”</b> există deja\n"
991 "O suprascrieți?</i>"
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
994 msgid "Failed to save the playlist file."
995 msgstr "Eșec la salvarea fișierului cu lista de redare."
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
998 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1003 msgid "Play Queue"
1004 msgstr "Coadă de redare"
1006 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1007 msgid "Search Playlist"
1008 msgstr "Cautare în lista de redare"
1010 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1011 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1012 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1013 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1014 msgid "Database"
1015 msgstr "Baza de date"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1018 msgid "Directories"
1019 msgstr "Dosare"
1021 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1022 msgid ""
1023 "It seems you have no music in your database.\n"
1024 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1025 "your mpd config file.\n"
1026 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1027 msgstr ""
1028 "Aparent nu aveţi melodii în baza de date.\n"
1029 "Pentru a adăuga melodii, copiaţi melodiile in directorul <i>music_directory</"
1030 "i> specificat in fişierul de configurare mpd.\n"
1031 "Apoi actualizaţi baza de date. (Server->Actualizare baza de date)"
1033 #. add the replace widget
1034 #. replace the replace widget
1035 #. add the replace widget
1036 #. replace
1037 #. add the replace widget
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1039 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1040 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1041 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1042 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1043 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1044 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1045 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1046 msgid "Replace"
1047 msgstr "Înlocuiește"
1049 #. add the update widget
1050 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1052 msgid "Update"
1053 msgstr "Actualizează"
1055 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1057 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1058 msgstr "Sigur doriți să curățați lista selectată?"
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1061 msgid "search database"
1062 msgstr "caută în baza de date"
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1065 msgid "Search database <query>"
1066 msgstr "Caută <query> în baza de date"
1068 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1069 msgid "Lookup directory in database"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1073 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1074 msgid "Query"
1075 msgstr "Căutare"
1077 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1078 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1079 msgid "Search"
1080 msgstr "Caută"
1082 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1083 msgid "Search failed"
1084 msgstr "Căutare eşuată"
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1087 msgid "Add all"
1088 msgstr "Adaugă toate"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1091 msgid "switch search"
1092 msgstr "schimbă căutarea"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1095 msgid "Switch to the search browser"
1096 msgstr "Schimbă la navigatorul de căutare"
1098 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1099 msgid "Search Browser"
1100 msgstr "Fereastra de căutare"
1102 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1103 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1104 msgid "Playlist Editor"
1105 msgstr "Editor de listă de redare"
1107 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1108 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1109 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1110 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1111 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1112 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1113 msgid "Favorites"
1114 msgstr "Favorite"
1116 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1117 #, c-format
1118 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1122 #, c-format
1123 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1127 msgid "New Playlist"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1131 msgid "Rename Playlist"
1132 msgstr "Redenumește lista de redare"
1134 #. delete
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1137 msgid "Rename"
1138 msgstr "Redenumește"
1140 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1141 msgid "Playlists"
1142 msgstr "Liste de redare"
1144 #. Add
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1146 msgid "Add to playlist"
1147 msgstr "Adaugă la lista de redare"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1150 msgid "Added playing song to favorites list."
1151 msgstr "Adaugă melodia redată la lista de favorite"
1153 #. *
1154 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1155 msgid "Add Current Song to favorites"
1156 msgstr "Adaugă melodia curentă la lista de favorite"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1159 msgid "Tag based browser"
1160 msgstr "Navigare după etichete"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1163 msgid "Reset browser"
1164 msgstr "Resetează fereastra"
1166 #. name
1167 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1168 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1169 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1170 msgid "Server Information"
1171 msgstr "Informaţii server"
1173 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1174 msgid "Server"
1175 msgstr "Server"
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1178 msgid "Uptime"
1179 msgstr "Timp rulare"
1181 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1182 msgid "Time Playing"
1183 msgstr "Timp redare"
1185 #. * Mpd Playtime
1186 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1187 msgid "Total Playtime"
1188 msgstr "Timp total redare"
1190 #. * Mpd Artists
1191 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1192 msgid "Number of artists"
1193 msgstr "Numărul de artişti"
1195 #. * Mpd Albums
1196 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1197 msgid "Number of albums"
1198 msgstr "Numărul de albume"
1200 #. * Mpd Songs
1201 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1202 msgid "Number of songs"
1203 msgstr "Numărul de melodii"
1205 #. * Mpd Songs
1206 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1207 msgid "URL Handlers"
1208 msgstr "Acces URL"
1210 #. * Mpd Songs
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1212 msgid "Tag Types"
1213 msgstr "Tipuri etichete"
1215 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1216 msgid "Tag statistics"
1217 msgstr "Statistici etichete"
1219 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1220 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1221 msgid "Format"
1222 msgstr "Format"
1224 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1225 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1226 msgid "Channel"
1227 msgid_plural "Channels"
1228 msgstr[0] ""
1229 msgstr[1] ""
1231 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1232 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1233 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1234 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1235 msgid "Not available"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1239 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1240 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1241 msgid "Genre"
1242 msgstr "Gen"
1244 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1245 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1246 msgid "Codec"
1247 msgstr "Codec"
1249 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1250 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1251 msgid "Length"
1252 msgstr "Durată"
1254 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1255 msgid "Track number"
1256 msgstr "Numărul piesei"
1258 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1259 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1260 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1261 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1262 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1263 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1264 msgid "Similar Artist"
1265 msgstr "Artist similar"
1267 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1269 msgid "Songs from album"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1273 msgid "Other albums by"
1274 msgstr "Alte albume de"
1276 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1277 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1278 msgid "No Album"
1279 msgstr "Nici un album"
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1282 msgid "Now Playing"
1283 msgstr "Acum se redă"
1285 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1286 msgid "switch now playing"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1290 msgid "Switch to Now Playing"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1294 msgid "Search metadata"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1301 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1302 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1303 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1304 msgid "Artist"
1305 msgstr "Artist"
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1308 msgid "Year"
1309 msgstr "Anul"
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1312 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1314 msgid "Songs"
1315 msgstr "Melodii"
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1318 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "Dată"
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1323 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1324 msgid "Directory"
1325 msgstr "Director"
1327 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1330 msgid "Add the item to the play queue"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1334 msgid "_Clear and play"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1338 msgid "Replace the current play queue with this item"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1342 msgid "Play this song"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1347 msgid "Show sidebar"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1352 msgid "Hide sidebar"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1356 msgid "<b>Search:</b>"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1361 msgid "Genres"
1362 msgstr "Genuri"
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1366 msgid "Dates"
1367 msgstr "Date"
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1371 msgid "Playtime"
1372 msgstr "Timp de redare"
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1376 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1381 msgid "Album information"
1382 msgstr "Informaţii album"
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1388 msgid "Song list"
1389 msgstr "Lista de cântece"
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1392 msgid "Open"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1396 msgid "Play album"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1400 msgid "Add album to play-queue"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1405 msgid "Albums"
1406 msgstr "Albume"
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1409 msgid "Metadata Browser"
1410 msgstr "Navigator de metadate"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1413 msgid "switch metadata"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1417 msgid "Switch to Metadata view"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1421 msgid "Markup"
1422 msgstr "Marcaj"
1424 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1425 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1426 msgid "Title"
1427 msgstr "Titlu"
1429 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1430 msgid "File"
1431 msgstr "Fișier"
1433 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1434 msgid "Composer"
1435 msgstr "Compozitor"
1437 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1438 msgid "Performer"
1439 msgstr "Interpret"
1441 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1442 msgid "Duration"
1443 msgstr "Durată"
1445 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1446 msgid "Disc"
1447 msgstr "Disc"
1449 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1450 msgid "Comment"
1451 msgstr "Comentariu"
1453 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1454 msgid "Icon Id"
1455 msgstr "Id iconiță"
1457 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1458 msgid "Position"
1459 msgstr "Poziție"
1461 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1462 msgid "AlbumArtist"
1463 msgstr "AlbumArtist"
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1466 msgid "Extension"
1467 msgstr "Extensie"
1469 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1470 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1471 msgid "Tools"
1472 msgstr "Unelte"
1474 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1475 msgid "Paste before"
1476 msgstr "Adaugă înainte"
1478 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1479 msgid "Paste after"
1480 msgstr "Adaugă după"
1482 #. * Edit column
1483 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1484 msgid "Edit Columns"
1485 msgstr "Editează coloanele"
1487 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1488 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1489 msgid "Refetch"
1490 msgstr "Ia din nou"
1492 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1493 msgid "Select file"
1494 msgstr "Selectează fișierul"
1496 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1497 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1498 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1499 msgid "Metadata selector"
1500 msgstr "Selector metadate"
1502 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1503 msgid "Failed to open file:"
1504 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului:"
1506 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1507 msgid "because of encoding issues"
1508 msgstr "din cauza problemelor de codare"
1510 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1511 msgid "Fetching Lyrics"
1512 msgstr "Preluare versuri"
1514 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1515 msgid "Fetching Artist Info"
1516 msgstr "Se obțin informații despre artist"
1518 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1519 msgid "Fetching Guitar tab"
1520 msgstr "Se descarcă tabulatura de chitară"
1522 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1523 msgid "Fetching Album Info"
1524 msgstr "Se obțin informații despre album"
1526 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1527 msgid "Not Available"
1528 msgstr "Nu sunt disponibile"
1530 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1531 msgid "Select File"
1532 msgstr "Selectați fișierul"
1534 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1535 msgid "Text Document"
1536 msgstr "Document text"
1538 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1539 msgid "All"
1540 msgstr "Toate"
1542 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1543 msgid "Images"
1544 msgstr "Imagini"
1546 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1547 msgid "Gmpc Easy Command"
1548 msgstr "Comenzi facile Gmpc"
1550 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1551 #, fuzzy
1552 msgid "EasyCommand commands"
1553 msgstr "Ajutor comenzi facile"
1555 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1556 msgid "Command"
1557 msgstr "Comandă"
1559 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1560 msgid "Usage"
1561 msgstr "Mod de utilizare"
1563 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1564 msgid ""
1565 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1566 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1567 msgstr ""
1568 "Următoarele comenzi pot fi utilizate in fereastra de comenzi facile.\n"
1569 "Fereastra de comenzi facile poate fi deschisă apăsând ctrl-space"
1571 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1572 msgid "Help"
1573 msgstr "Ajutor"
1575 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1576 msgid "Get a list of available commands"
1577 msgstr "Listă de comenzi disponibile"
1579 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1580 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1581 msgid "Provider"
1582 msgstr "Furnizor"
1584 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1585 msgid "Filetype"
1586 msgstr "Tip fişier"
1588 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1590 msgid "Size"
1591 msgstr "Mărime"
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1594 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1595 msgid "width x height"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1599 msgid "high-res image will be downloaded"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1604 msgid "Set"
1605 msgstr "Setează"
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1608 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1609 msgstr "Informaţii insuficiente pentru a pastra/prelua aceste metadate"
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1612 msgid "Artist art"
1613 msgstr "Copertă artist"
1615 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1616 msgid "Album art"
1617 msgstr "Copertă album"
1619 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1620 msgid "Song lyrics"
1621 msgstr "Versuri"
1623 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1624 msgid "Album Info"
1625 msgstr "Informaţii album"
1627 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1628 msgid "Artist Biography"
1629 msgstr "Biografie artist"
1631 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1632 msgid "Guitar Tab"
1633 msgstr "Tabulatură chitară"
1635 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1636 msgid "Backdrop"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1640 msgid "MPD is rescanning the database"
1641 msgstr "MPD reciteste baza de date"
1643 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1644 msgid "MPD Database has been updated at:"
1645 msgstr "Baza de date MPD a fost actualizata la:"
1647 #. Default to 'select' if no specific action given
1648 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1649 msgid "select"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1653 msgid "enable"
1654 msgstr "activează"
1656 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1657 msgid "disable"
1658 msgstr "dezactivează"
1660 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1661 msgid "Update database"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1666 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1667 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1671 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1672 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1673 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1677 msgid "Repeat current song"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1681 msgid "The current song will be forever repeated."
1682 msgstr "Această melodie va fi repetată mereu."
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1685 msgid "Stop after current song"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1689 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1690 msgstr "Redarea se va oprii după melodia curentă."
1692 #. Player control
1693 #. basic playlist commands
1694 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1695 msgid "play"
1696 msgstr "redă"
1698 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1699 msgid "start playback"
1700 msgstr "porneşte redarea"
1702 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1703 msgid "pause"
1704 msgstr "pauză"
1706 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1707 msgid "pause playback"
1708 msgstr "pauză redare"
1710 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1711 msgid "next"
1712 msgstr "următoarea"
1714 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1715 msgid "next song"
1716 msgstr "următoarea melodie"
1718 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1719 msgid "prev"
1720 msgstr "precedenta"
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1723 msgid "previous song"
1724 msgstr "precedenta melodie"
1726 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1727 msgid "stop"
1728 msgstr "oprire"
1730 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1731 msgid "stop playback"
1732 msgstr "oprire redare"
1734 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1735 msgid "reset playmode"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1739 msgid "Reset the play mode."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1743 msgid "random"
1744 msgstr "aleator"
1746 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1747 msgid "Random (on|off)"
1748 msgstr "Aleator (da|nu)"
1750 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1751 msgid "repeat"
1752 msgstr "repetare"
1754 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1755 msgid "Repeat (on|off)"
1756 msgstr "Repetare (da|nu)"
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1759 msgid "single"
1760 msgstr "singur"
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1763 msgid "Single (on|off)"
1764 msgstr "Singur (activ|inactiv)"
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1767 msgid "consume"
1768 msgstr "consumă"
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1771 msgid "Consume (on|off)"
1772 msgstr "Consumă (activat/dezactivat)"
1774 #. volume commands
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1776 msgid "volume"
1777 msgstr "volum"
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1780 msgid "Volume (+-)<level>"
1781 msgstr "Volum (+-)<nivel>"
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1784 msgid "mute"
1785 msgstr "oprire sunet"
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1788 msgid "crossfade"
1789 msgstr "crossfade"
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1792 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1793 msgid "([0-9]+|Off)"
1794 msgstr "([0-9]+|Oprit)"
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1797 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1798 msgstr "Setare crossfade <secunde>"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1801 msgid "output"
1802 msgstr "ieşire"
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1805 msgctxt "Regex for matching output"
1806 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1810 msgid "output X enable or disable or select"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1814 msgid "Play <query>"
1815 msgstr "Redare <query>"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1818 msgid "add"
1819 msgstr "adaugă"
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1822 msgid "Add <query>"
1823 msgstr "Adaugă <query>"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1826 msgid "replace"
1827 msgstr "înlocuieşte"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1830 msgid "Replace <query>"
1831 msgstr "înlocuieşte <query>"
1833 #. Basic seek commands
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1835 msgid "seek"
1836 msgstr "derulare"
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1839 msgid "Seek within the current song"
1840 msgstr "Derulare în melodia curentă"
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1843 msgid "stop after current song"
1844 msgstr "opreşte după melodia curentă"
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1847 msgid "Stop playback after the current song"
1848 msgstr "Opreşte redarea după melodia curentă"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1851 msgid "repeat current song"
1852 msgstr "repetă melodia curentă"
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1855 msgid "Repeat the current song"
1856 msgstr "Repetă melodia curentă"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1859 msgid "update database"
1860 msgstr "actualizare baza de date"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1863 msgid "Update the database"
1864 msgstr "Actualizare baza de date"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1867 msgid "disconnect"
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1871 msgid "disconnect from MPD"
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1875 msgid "connect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1879 msgid "connect to MPD"
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1883 msgid "connect to MPD using profile"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1887 msgid "Proxy"
1888 msgstr "Proxy"
1890 #. Basic dialog with a close button
1891 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1892 msgid "Bug information"
1893 msgstr "Informaţii erori"
1895 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1896 msgid "GMPC - First start assistant"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1900 msgid ""
1901 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1902 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1903 msgstr ""
1904 "Este prima dată când porniţi gmpc.\n"
1905 "Acest asistent vă va ajuta să conectaţi gmpc la aplicatia mpd din sistem."
1907 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1908 msgid "Welcome to GMPC"
1909 msgstr "Bine aţi venit la GMPC"
1911 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1912 msgid "Setup connection"
1913 msgstr "Setare conexiune"
1915 #. *
1916 #. * End
1918 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1919 msgid ""
1920 "Gmpc is now ready for use.\n"
1921 "Enjoy using gmpc."
1922 msgstr ""
1923 "Gmpc este acum gata de folosire.\n"
1924 "Să folosiţi cu plăcere gmpc."
1926 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1927 msgid "Finish"
1928 msgstr "Finalizează"
1930 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1931 msgid "Server Settings"
1932 msgstr "Setările serverului"
1934 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1935 msgid "Connection"
1936 msgstr "Conexiune"
1938 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1939 msgid "Connecting"
1940 msgstr "Conectare"
1942 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Select the music directory"
1945 msgstr "Director muzică:"
1947 #. Add all from album
1948 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1949 msgid "All from album"
1950 msgstr "Toate de pe album"
1952 #. Add all from artist
1953 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1954 msgid "All from artist"
1955 msgstr "Toate ale artistului"
1957 #. Add all from genre
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1959 msgid "All from genre"
1960 msgstr "Toate ale genului"
1962 #. Add all from file
1963 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1964 msgid "All from same directory"
1965 msgstr "Toate din același director"
1967 #. Create sub menu
1968 #. Add
1969 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1970 msgid "Add more"
1971 msgstr "Adaugă mai multe"
1973 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1974 msgid "Failed to open local file"
1975 msgstr "Eroare la deschidera unui fişier local"
1977 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1978 msgid "Uri scheme not supported"
1979 msgstr "Schema din adresă nu este suportată"
1981 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1982 msgid "PlayPause"
1983 msgstr "Redare/Pauză"
1985 #. * MM_STOP
1986 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1987 msgid "Fast Forward"
1988 msgstr "Derulare înainte"
1990 #. * MM_FASTFORWARD
1991 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
1992 msgid "Fast Backward"
1993 msgstr "Derulare înapoi"
1995 #. * MM_RANDOM
1996 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
1997 msgid "Raise window"
1998 msgstr "Ridicare fereastră"
2000 #. * MM_RAISE
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2002 msgid "Hide window"
2003 msgstr "Ascundere fereastră"
2005 #. * MM_HIDE
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2007 msgid "Toggle window"
2008 msgstr "Alternare fereastră"
2010 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2012 msgid "Volume Up"
2013 msgstr "Mărește volumul"
2015 #. * MM_VOLUME_UP
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2017 msgid "Volume Down"
2018 msgstr "Micșorează volumul"
2020 #. * MM_VOLUME_DOWN
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2022 msgid "Show song"
2023 msgstr "Arată melodia"
2025 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2027 msgid "Toggle Mute"
2028 msgstr "Opreşte sau porneşte sunetul"
2030 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2032 msgid "Show easy command entry"
2033 msgstr "Arată comenzile facile"
2035 #. * MM_PLAY
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Pause"
2039 msgstr "pauză"
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2042 msgid ""
2043 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2044 "\n"
2045 msgstr ""
2046 "Nu s-au putut captura următoarele taste multimedia:\n"
2047 "\n"
2049 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2050 msgid ""
2051 "\n"
2052 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2053 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2054 msgstr ""
2055 "\n"
2056 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2057 "deja aceste taste pentru alte funcții și reporniți gmpc."
2059 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2060 msgid ""
2061 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2062 "\n"
2063 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2064 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2065 msgstr ""
2066 "S-au detectat mapări duplicate\n"
2067 "\n"
2068 "S-au detectat mapări duplicate ale tastelor multimedia și au fost "
2069 "dezactivate. Vă sugerăm să accesați preferințele și să vă asigurați că "
2070 "setările dumneavoastră sunt corecte."
2072 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2073 msgid "Multimedia Keys"
2074 msgstr "Taste Multimedia"
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Duplicate mapping detected\n"
2080 "\n"
2081 "%s is already mapped to %s"
2082 msgstr ""
2083 "A fost detectată o setare duplicat\n"
2084 "\n"
2085 "%s este deja setat ca %s"
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Could not grab multimedia key:\n"
2091 "\n"
2092 "\t%s: %s\n"
2093 "\n"
2094 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2095 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2096 msgstr ""
2097 "Nu se poate captura tasta multimedia:\n"
2098 "\n"
2099 "\t%s: %s\n"
2100 "\n"
2101 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2102 "deja această tastă pentru alte funcții după care reporniți gmpc."
2104 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2105 msgid "Action"
2106 msgstr "Acțiune"
2108 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2109 msgid "Shortcut"
2110 msgstr "Scurtătură"
2112 #: ../src/Tools/misc.c:40
2113 msgid "Total time"
2114 msgstr "Timp total"
2116 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2117 msgid "day"
2118 msgid_plural "days"
2119 msgstr[0] "zi"
2120 msgstr[1] "zile"
2121 msgstr[2] "de zile"
2123 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2124 msgid "hour"
2125 msgid_plural "hours"
2126 msgstr[0] "oră"
2127 msgstr[1] "ore"
2128 msgstr[2] "de ore"
2130 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2131 msgid "minute"
2132 msgid_plural "minutes"
2133 msgstr[0] "minut"
2134 msgstr[1] "minute"
2135 msgstr[2] "de minute"
2137 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2138 msgid "second"
2139 msgid_plural "seconds"
2140 msgstr[0] "secundă"
2141 msgstr[1] ""
2142 msgstr[2] "secunde"
2144 #: ../src/Tools/misc.c:389
2145 msgid "Failed to execute"
2146 msgstr "Eșec la execuție"
2148 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2149 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2150 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2151 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2152 msgid "Unavailable"
2153 msgstr "Nedisponibil"
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2156 msgid "Fetching"
2157 msgstr "Se descarcă"
2159 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2160 msgid "_Replace"
2161 msgstr "_Înlocuieşte"
2163 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2164 msgid "Fetching .. "
2165 msgstr "Se descarcă .. "
2167 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2168 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2169 msgid "Browsers"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2173 msgid "Volume"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2177 msgid "Muted"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2181 msgid "Info"
2182 msgstr "Informații"
2184 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2185 msgid "Warning"
2186 msgstr "Avertisment"
2188 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2189 msgid "Critical"
2190 msgstr "Critic"
2192 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2193 msgid "User question"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2197 msgid "Time"
2198 msgstr "Durată"
2200 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2201 msgid "Message"
2202 msgstr "Mesaj"
2204 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2205 #, c-format
2206 msgid "Error reading file: %s"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2210 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2211 msgid "Fetching..."
2212 msgstr "Preiau..."
2214 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2215 msgid "Refresh backdrop"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2219 msgid "Added profile"
2220 msgstr "Profil adăugat"
2222 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2223 msgid "Removed profile"
2224 msgstr "Profil șters"
2226 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2227 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2228 msgid "n/a"
2229 msgstr "indisponibil"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2232 msgid "Loading"
2233 msgstr "încărcare"
2235 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2236 msgid "Single Mode enabled"
2237 msgstr "Modul unic activat"
2239 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2240 msgid "Single Mode disabled"
2241 msgstr "Modul unic dezactivat"
2243 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2244 msgid "Consume Mode enabled"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2248 msgid "Consume Mode disabled"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2252 msgid "Repeat enabled"
2253 msgstr "Repetare activată"
2255 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2256 msgid "Repeat disabled"
2257 msgstr "Repetare dezactivată"
2259 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2260 msgid "Random enabled"
2261 msgstr "Redare aleatoare activată"
2263 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2264 msgid "Random disabled"
2265 msgstr "Redare aleatoare dezactivată"
2267 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2268 msgid "By"
2269 msgstr "de"
2271 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2272 msgid "From"
2273 msgstr "de pe"
2275 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2276 msgid "Not Playing"
2277 msgstr "Nu se redă nimic"
2279 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2280 msgid "Not Connected"
2281 msgstr "Deconectat"
2283 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2284 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2288 msgid "Auto MPD"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2292 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2296 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2300 #, fuzzy
2301 msgid "(estimation)"
2302 msgstr "(Estimare)"
2304 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Failed to parse command"
2307 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
2309 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2310 msgid "Failed to start external command"
2311 msgstr ""
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2315 #~ "cache"
2316 #~ msgstr ""
2317 #~ "Un nou modul de metadate a fost adăugat, gmpc a curățat toate intrările "
2318 #~ "eronate din memorie."
2320 #~ msgid "Metadata Handler"
2321 #~ msgstr "Modul pentru metadate"
2323 #~ msgid "Connected"
2324 #~ msgstr "Conectat"
2326 #~ msgid "Repeat: %s"
2327 #~ msgstr "Repetă: %s"
2329 #~ msgid "On"
2330 #~ msgstr "Activat"
2332 #~ msgid "Random: %s"
2333 #~ msgstr "Aleator: %s"
2335 #~ msgid "Single mode: %s"
2336 #~ msgstr "Mod Singular: %s"
2338 #~ msgid "Consume: %s"
2339 #~ msgstr "Consumă: %s"
2341 #~ msgid "Profile"
2342 #~ msgstr "Profil"
2344 #~ msgid "added"
2345 #~ msgstr "adăugat"
2347 #~ msgid "changed hostname to:"
2348 #~ msgstr "s-a schimbat gazda în:"
2350 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2351 #~ msgstr "structura metadatelor modulelor este incorectă"
2353 #~ msgid "Metadata Provider"
2354 #~ msgstr "Furnizor de metadate"
2356 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2357 #~ msgstr "Modul furnizor metadate şi navigator"
2359 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2360 #~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
2362 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2363 #~ msgstr "Fișă a spațiului de lucru necunoscută versiunea '%s'"
2365 #~ msgid "Starting %s"
2366 #~ msgstr "Pornesc %s"
2368 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2369 #~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
2371 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2372 #~ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
2374 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
2378 #~ msgid "Not a launchable item"
2379 #~ msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat"
2381 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2382 #~ msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
2384 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2385 #~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
2387 #~ msgid "FILE"
2388 #~ msgstr "FIȘIER"
2390 #~ msgid "Specify session management ID"
2391 #~ msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii"
2393 #~ msgid "ID"
2394 #~ msgstr "ID"
2396 #~ msgid "Session management options:"
2397 #~ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
2399 #~ msgid "Show session management options"
2400 #~ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
2402 #~ msgid "Web Links"
2403 #~ msgstr "Legături web"
2405 #~ msgid "item"
2406 #~ msgid_plural "items"
2407 #~ msgstr[0] "element"
2408 #~ msgstr[1] "elemente"
2409 #~ msgstr[2] "de elemente"
2411 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2412 #~ msgstr "S-a adăugat recursiv dosarul „%s”"
2414 #~ msgid "Loaded playlist"
2415 #~ msgstr "S-a încărcat lista de redare"
2417 #~ msgid "Added"
2418 #~ msgstr "Adăugat"
2420 #~ msgid "song"
2421 #~ msgid_plural "songs"
2422 #~ msgstr[0] "melodie"
2423 #~ msgstr[1] "melodii"
2424 #~ msgstr[2] "de melodii"
2426 #~ msgid "directory"
2427 #~ msgid_plural "directories"
2428 #~ msgstr[0] "dosar"
2429 #~ msgstr[1] "dosare"
2430 #~ msgstr[2] "de dosare"
2432 #~ msgid "playlist"
2433 #~ msgid_plural "playlists"
2434 #~ msgstr[0] "listă de redare"
2435 #~ msgstr[1] "liste de redare"
2436 #~ msgstr[2] "de liste de redare"
2438 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2439 #~ msgstr "Căutare %s pe %s"
2441 #~ msgid "Similar songs"
2442 #~ msgstr "Melodii similare"
2444 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2445 #~ msgstr "gmpc - Configurare"
2447 #~ msgid "Plugins:"
2448 #~ msgstr "Module:"
2450 #~ msgid "Pla_ylist"
2451 #~ msgstr "_Listă de redare"
2453 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2454 #~ msgstr "Sigur doriți să curățați lista de redare?"
2456 #~ msgid "New playlist"
2457 #~ msgstr "Listă de redare nouă"
2459 #~ msgid "localhost"
2460 #~ msgstr "localhost"
2462 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2463 #~ msgstr "Arată butoane în loc de lista derulata in vederea restrânsă"
2465 #~ msgid "kHz"
2466 #~ msgstr "kHz"
2468 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Opreşte după melodia curentă: Nu posedaţi permisiunile de rigoare."
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Actualizare baza de date: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2475 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2479 #~ "this."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "Repetă melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea veche "
2482 #~ "şi nu suportă această funcţie."
2484 #~ msgid ""
2485 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2486 #~ "support this."
2487 #~ msgstr ""
2488 #~ "Opreşte după melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2489 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2491 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2492 #~ msgstr "extensia api get_image pentru module este depreciată "
2494 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2495 #~ msgstr "extensia api get_uris pentru module este depreciată "
2497 #~ msgid "wxh"
2498 #~ msgstr "wxh"
2500 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2501 #~ msgstr "Actualizare bază de date: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2503 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2504 #~ msgstr "Repetă melodia curentă: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2506 #~ msgid "Web links"
2507 #~ msgstr "Legături web"
2509 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2510 #~ msgstr "Activează/dezactivează optiunile de metadate"
2512 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2513 #~ msgstr "Singur: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2515 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2516 #~ msgstr "Single: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2518 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2519 #~ msgstr "Consumă: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2521 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "Consumă: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2525 #~ msgid "kbps"
2526 #~ msgstr "kO/s"