Update vala version.
[gmpc.git] / po / ro.po
blob31e806b9d2ad61287710458dcf408a16a60c37e6
1 # Romanian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
19 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1095 ../src/playlist3.c:1905
24 #: ../src/tray-icon2.c:772 ../src/options.c:96
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4585
26 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4592
27 msgid "Gnome Music Player Client"
28 msgstr "Clientul Gnome pentru ascultat muzică"
30 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
31 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
32 msgstr "O interfață pentru demonul mpd"
34 #: ../src/main.c:378
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Eroare la încărcarea sistemului de configurare."
38 #: ../src/main.c:455
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
42 #: ../src/main.c:830
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC are permisiuni insuficiente pentru serverul mpd."
46 #: ../src/main.c:862
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr "Eșec la setarea parolei pentru: „%s”"
53 #: ../src/main.c:867
54 #, c-format
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Introduceți parola pentru: „%s”"
58 #: ../src/main.c:913 ../src/main.c:967
59 msgid "error code"
60 msgstr "cod de eroare"
62 #: ../src/main.c:930
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Permisiuni insuficiente pentru conectarea la mpd. Verificați parola."
66 #: ../src/main.c:945
67 msgid ""
68 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
69 "Playlist editor and favorites are now disabled."
70 msgstr ""
72 #: ../src/main.c:996
73 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
74 msgstr "Versiunile de MPD mai vechi de 0.13.0 nu sunt suportate"
76 #: ../src/main.c:1062
77 msgid "Connected to mpd"
78 msgstr "Conectat la mpd"
80 #: ../src/main.c:1065
81 msgid "Disconnected from mpd"
82 msgstr "Deconectat de la mpd"
84 #: ../src/main.c:1097
85 msgid "Tagline"
86 msgstr ""
88 #. * Mpd version
89 #: ../src/main.c:1098 ../src/preferences.c:395
90 #: ../src/browsers/server-information.c:344
91 msgid "Version"
92 msgstr "Versiunea"
94 #: ../src/main.c:1104
95 msgid "Revision"
96 msgstr ""
98 #: ../src/main.c:1114
99 msgid "quit"
100 msgstr "ieşire"
102 #: ../src/main.c:1115
103 msgid "Quit gmpc"
104 msgstr "Ieşire din gmpc"
106 #: ../src/main.c:1120
107 msgid "hide"
108 msgstr "ascunde"
110 #: ../src/main.c:1121
111 msgid "Hide gmpc"
112 msgstr "Ascundere gmpc"
114 #: ../src/main.c:1126
115 msgid "show"
116 msgstr "arată"
118 #: ../src/main.c:1127
119 msgid "Show gmpc"
120 msgstr "Arată gmpc"
122 #: ../src/main.c:1132
123 msgid "toggle"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1133
127 msgid "Toggle gmpc visibility"
128 msgstr ""
130 #: ../src/main.c:1138
131 msgid "show notification"
132 msgstr "arată notificare"
134 #: ../src/main.c:1139
135 msgid "Show trayicon notification"
136 msgstr "Arată notificarea la iconiţa din tava de sistem"
138 #: ../src/main.c:1143
139 msgid "preferences"
140 msgstr ""
142 #: ../src/main.c:1144
143 msgid "Show preferences window"
144 msgstr ""
146 #: ../src/main.c:1149
147 msgid "bug information"
148 msgstr ""
150 #: ../src/main.c:1150 ../src/options.c:78
151 msgid "Show bug information"
152 msgstr ""
154 #: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1161
155 msgid "url"
156 msgstr ""
158 #: ../src/main.c:1156
159 msgid "Show add url window"
160 msgstr ""
162 #: ../src/main.c:1162
163 msgid "Add url <scheme>://<path>"
164 msgstr ""
166 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
167 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1666 ../src/playlist3.c:1672
168 msgid "GMPC"
169 msgstr "GMPC"
171 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
172 msgid "Connected to"
173 msgstr "Conectat la"
175 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
176 msgid "Disconnected"
177 msgstr "Deconectat"
179 #. *
180 #. * Set paused in Window string
182 #: ../src/playlist3.c:1628 ../src/playlist3.c:1632
183 msgid "paused"
184 msgstr "pauză"
186 #: ../src/playlist3.c:1838
187 msgid "MPD Reported the following error"
188 msgstr "MPD a raportat eroarea următoare"
190 #: ../src/playlist3.c:2200
191 msgid "Library"
192 msgstr ""
194 #: ../src/playlist3.c:2208
195 msgid "Online Media"
196 msgstr ""
198 #: ../src/playlist3.c:2216 ../src/preferences.c:426
199 msgid "Misc."
200 msgstr "Diverse"
202 #: ../src/playlist3.c:2279 ../src/Widgets/advanced_settings.c:276
203 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:283
204 msgid "Interface"
205 msgstr "Interfață"
207 #: ../src/playlist3.c:2399
208 msgid ""
209 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
210 "See the MPD website for more information."
211 msgstr ""
213 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
214 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
215 #: ../src/plugin.c:236
216 msgid "Failed to load plugin"
217 msgstr "Eroare la încărcarea modulului"
219 #: ../src/plugin.c:93
220 msgid "plugin has no name"
221 msgstr "modulul nu are nume"
223 #: ../src/plugin.c:104
224 msgid "plugin with same name already exists"
225 msgstr "există deja un modul cu acelaşi nume"
227 #: ../src/plugin.c:114
228 msgid "plugin is missing set/get enable function"
229 msgstr "modulul nu are funcţiile set/get enable"
231 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
232 msgid "plugin browser structure is incorrect"
233 msgstr "structura navigatorului de module este incorectă"
235 #: ../src/plugin.c:155
236 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
237 msgstr "structura preferintelor modulelor este incorectă"
239 #: ../src/plugin.c:250
240 msgid "Failed to create plugin instance"
241 msgstr "Eroare la crearea unei instanţe a modulului"
243 #: ../src/plugin.c:267
244 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
245 msgstr "Eroare la legarea simbolurilor din modul"
247 #: ../src/plugin.c:281
248 #, c-format
249 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
250 msgstr "Modulul %s are versiunea greşită de api: %i"
252 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
253 #, c-format
254 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
255 msgstr "Modulul %s are structura incorectă: %s"
257 #: ../src/plugin.c:326
258 msgid ""
259 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
260 msgstr ""
261 "Unul sau mai multe module nu au putut fi încărcate, a se vedea Ajutor-"
262 ">Mesaje pentru mai multe informaţii"
264 #: ../src/preferences.c:91
265 msgid "Plugin version"
266 msgstr "Versiune modul"
268 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
269 msgid "Plugins"
270 msgstr "Module"
272 #: ../src/preferences.c:388
273 msgid "Enabled"
274 msgstr "Activat"
276 #: ../src/preferences.c:391 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
277 msgid "Name"
278 msgstr "Nume"
280 #: ../src/preferences.c:393
281 msgid "Function"
282 msgstr "Funcție"
284 #: ../src/preferences.c:420
285 msgid "Dummy"
286 msgstr "Model"
288 #: ../src/preferences.c:423
289 msgid "Browser Extension"
290 msgstr "Extensie de navigator"
292 #: ../src/preferences.c:431 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6530
293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6552
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8015
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9406
296 msgid "Unknown"
297 msgstr "Necunoscut"
299 #: ../src/preferences.c:437
300 #, fuzzy
301 msgid "Sidebar Extension"
302 msgstr "Extensie de navigator"
304 #: ../src/tray-icon2.c:134
305 msgid "Sho_w GMPC"
306 msgstr ""
308 #. * MM_PLAYPAUSE
309 #: ../src/tray-icon2.c:759 ../glade/playlist3.ui.h:15
310 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
311 msgid "Next"
312 msgstr "Următoarea"
314 #: ../src/tray-icon2.c:1187
315 msgid "Notification"
316 msgstr "Notificare"
318 #: ../src/options.c:50
319 msgid "Start the program in full screen"
320 msgstr "Porneşte programul în modul pe tot ecranul"
322 #: ../src/options.c:54
323 msgid "Show program version and revision"
324 msgstr "Arată versiunea şi revizia programului"
326 #: ../src/options.c:58
327 msgid "Quits the running gmpc"
328 msgstr "Opreşte gmpc dacă rulează"
330 #: ../src/options.c:62
331 msgid "Don't load the plugins"
332 msgstr "Nu încărca modulele"
334 #: ../src/options.c:66
335 msgid "Load alternative config file"
336 msgstr "Încarcă un fişier de configurare alternativ"
338 #: ../src/options.c:70
339 msgid "Set the debug level"
340 msgstr "Setează nivelul de depanare"
342 #: ../src/options.c:74
343 msgid "Start gmpc hidden to tray"
344 msgstr "Porneşte gmpc ascuns"
346 #: ../src/options.c:82
347 msgid "Shows all output from a certain log domain"
348 msgstr "Arată toate ieşirile notate in jurnal dintr-un anume domeniu"
350 #: ../src/options.c:86
351 msgid "Select a profile"
352 msgstr "Alegeți un profil"
354 #: ../src/options.c:90
355 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
356 msgstr ""
358 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
359 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
360 msgstr "Drepturi de autor pe 2003-2007 Qball Cow"
362 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
363 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
364 msgid "translator-credits"
365 msgstr ""
366 "Launchpad Contributions:\n"
367 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
368 "  Bass Lover https://launchpad.net/~ba55lvr\n"
369 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
370 "  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
371 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
373 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
374 msgid "Password"
375 msgstr "Parolă"
377 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
378 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
379 msgstr "Introduceți parola pentru: „<hostname>”"
381 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
382 msgid "_Save password"
383 msgstr "_Salvează parola"
385 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
386 msgid "_Autoconnect"
387 msgstr "_Autoconectare"
389 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
390 msgid "_Disconnect"
391 msgstr "_Deconectare"
393 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
394 msgid "Conn_ect"
395 msgstr "Conectare"
397 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
398 msgid "Timeout (s):"
399 msgstr "Timp de așteptare:"
401 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
402 msgid "Host:"
403 msgstr "Gazdă:"
405 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
406 msgid "Port:"
407 msgstr "Port:"
409 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
410 msgid "_Use Authentication"
411 msgstr "Folosește a_utentificare"
413 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
414 msgid "Password:"
415 msgstr "Parolă:"
417 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
418 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
419 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
420 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
421 msgid "Name:"
422 msgstr "Nume:"
424 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
425 msgid "Music Directory:"
426 msgstr "Director muzică:"
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
429 msgid "(None)"
430 msgstr ""
432 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
433 msgid "<b>Profile:</b>"
434 msgstr "<b>Profil:</b>"
436 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
437 msgid "_New"
438 msgstr ""
440 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
441 msgid "_Remove"
442 msgstr ""
444 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
445 msgid "Edit Song Formatting"
446 msgstr "Editează formatarea melodiei"
448 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
449 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
450 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regulă de formatare:</b></span>"
452 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
453 msgid "<b>Example:</b>"
454 msgstr "<b>Examplu:</b>"
456 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
457 msgid "example"
458 msgstr "exemplu"
460 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
461 msgid "<b>Enable Field:</b>"
462 msgstr "<b>Activează câmpul:</b>"
464 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
465 msgid "_Title"
466 msgstr "_Titlu"
468 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
469 msgid "_Artist"
470 msgstr "_Artist"
472 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
473 msgid "A_lbum"
474 msgstr "A_lbum"
476 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
477 msgid "T_rack"
478 msgstr "P_istă"
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
481 msgid "_Date"
482 msgstr "_Dată"
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
485 msgid "_Stream name"
486 msgstr "Nume _flux"
488 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
489 msgid "Hide on close"
490 msgstr "Ascunde la închidere"
492 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
493 msgid "Stylize album covers"
494 msgstr "Stilizează coperțile de album"
496 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
497 msgid "Stop playing on exit"
498 msgstr "Oprește redarea la ieșire"
500 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
501 msgid "Show songlist tooltip"
502 msgstr "Arată informaţii în lista de melodii"
504 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
505 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
506 msgstr ""
508 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
509 msgid "<b>Main:</b>"
510 msgstr "<b>General:</b>"
512 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
513 msgid "Center playing song"
514 msgstr "Centrează melodia ascultată"
516 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
517 msgid "Save position and size between sessions"
518 msgstr "Salvează poziția și mărimea între sesiuni"
520 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
521 msgid "<b>Playlist:</b>"
522 msgstr "<b>Listă de redare:</b>"
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
525 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:259
526 msgid "Advanced settings"
527 msgstr ""
529 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
530 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
531 msgstr "<b>Module încărcate:</b>"
533 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
534 msgid "Off"
535 msgstr "Dezactivat"
537 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
538 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2691
539 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4829
540 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
541 msgid "Track"
542 msgstr "Pistă"
544 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
545 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2622
546 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4678
547 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6565
548 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
549 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1650
550 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
551 msgid "Album"
552 msgstr "Album"
554 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
555 msgid "Auto"
556 msgstr ""
558 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
559 msgid "Enable crossfade"
560 msgstr "Activează suprapunerea pieselor"
562 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
563 msgid "fade time (s):"
564 msgstr "timp progresiv de oprire:"
566 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
567 msgid "<b>Crossfade:</b>"
568 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
570 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
571 msgid "<b>Replaygain</b>"
572 msgstr ""
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
575 msgid "<b>Output Devices:</b>"
576 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
579 msgid ""
580 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
581 "in order to change these settings</i></span>"
582 msgstr ""
583 "<span size=\"small\"><i>Trebuie să fiți conectat pentru a schimba aceste "
584 "setări</i></span>"
586 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
587 msgid "Show on song change"
588 msgstr "Arată la schimbarea melodiei"
590 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
591 msgid "Timeout:"
592 msgstr "Timp de așteptare:"
594 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
595 msgid "Position:"
596 msgstr "Poziție:"
598 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
599 msgid "<b>PopUp</b>"
600 msgstr "<b>PopUp</b>"
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
603 msgid "Enable"
604 msgstr "Activează"
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
607 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
608 msgstr "<b>Iconiță în zona de notificare</b>"
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
611 msgid "Show severity"
612 msgstr "Arată severitatea"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
615 msgid "<b>Inline messages</b>"
616 msgstr "<b>Mesaje în linie</b>"
618 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
619 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
620 msgstr "Folosește un proxy pentru conectarea la internet"
622 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
623 msgid "HTTP Proxy:"
624 msgstr "Proxy HTTP:"
626 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
627 msgid "Use authentication"
628 msgstr "Foloseşte autentificare"
630 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
631 msgid "Username:"
632 msgstr "Nume utilizator:"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
635 msgid "<b>Proxy settings</b>"
636 msgstr "<b>Setări proxy</b>"
638 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
639 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
640 msgstr ""
641 "Pentru a dezactiva o setare a tastaturii editaţi-o şi apăsaţi 'backspace'"
643 #: ../glade/preferences.ui.h:1
644 msgid "GMPC - Preferences"
645 msgstr ""
647 #: ../glade/preferences.ui.h:2
648 msgid ""
649 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
650 "<i>None Selected</i>"
651 msgstr ""
652 "<span size=\"x-large\"><b>Module</b></span>\n"
653 "<i>Niciunul selectat</i>"
655 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
656 msgid "Messages"
657 msgstr "Mesaje"
659 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
660 msgid "_Copy to clipboard"
661 msgstr "_Copiază în clipboard"
663 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
664 msgid "Save Playlist"
665 msgstr "Salvează lista de redare"
667 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
668 msgid "name:"
669 msgstr "nume:"
671 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
672 msgid "<enter playlist name>"
673 msgstr "<introduceți numele listei de redare>"
675 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
676 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
677 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista de redare există deja.</i></span>"
679 #. *
680 #. * add url to playlist
682 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
683 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:931
684 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
685 msgid "Add URL"
686 msgstr "Adaugă o adresă"
688 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
689 msgid "Enter URL:"
690 msgstr "Introduceți URL:"
692 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
693 msgid "gtk-close"
694 msgstr "gtk-close"
696 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
697 msgid "gtk-add"
698 msgstr "gtk-adaugă"
700 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
701 msgid "Repeat Mode"
702 msgstr ""
704 #. * MM_FASTBACKWARD
705 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
706 msgid "Repeat"
707 msgstr "Repetare"
709 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
710 msgid "Toggle repeat mode"
711 msgstr ""
713 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
714 msgid "Random Mode"
715 msgstr ""
717 #. * MM_REPEAT
718 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
719 msgid "Random"
720 msgstr "Aleator"
722 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
723 msgid "Toggle random mode"
724 msgstr ""
726 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
727 msgid "Single Mode"
728 msgstr ""
730 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
732 msgid "Single"
733 msgstr ""
735 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
736 msgid "Toggle single mode"
737 msgstr ""
739 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
740 msgid "Mute"
741 msgstr "Mut"
743 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
744 msgid "Mute the output"
745 msgstr ""
747 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
748 msgid "Consume Mode"
749 msgstr ""
751 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
753 msgid "Consume"
754 msgstr "Consumă"
756 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
757 msgid "Toggle consume mode"
758 msgstr ""
760 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
761 msgid "Skip to the next song"
762 msgstr ""
764 #. * MM_NEXT
765 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
766 msgid "Previous"
767 msgstr "Precedenta"
769 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
770 msgid "Prev"
771 msgstr ""
773 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
774 msgid "Skip to the previous song"
775 msgstr ""
777 #. * MM_PREV
778 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
779 msgid "Stop"
780 msgstr "Oprește"
782 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
783 msgid "Play/Pause"
784 msgstr "Redare/Pauză"
786 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
787 msgid "Play"
788 msgstr ""
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
791 msgid "_Control"
792 msgstr "_Control"
794 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
795 msgid "_Open local file"
796 msgstr ""
798 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
799 msgid "_Profiles"
800 msgstr ""
802 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
803 msgid "_Music"
804 msgstr "_Muzică"
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
807 msgid "_Server"
808 msgstr "_Server"
810 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
811 msgid "_View"
812 msgstr "_Vizualizare"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
815 msgid "_Option"
816 msgstr "_Opțiune"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
819 msgid "_Tools"
820 msgstr "Unel_te"
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
823 msgid "_Go"
824 msgstr "_Du-te la"
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
827 msgid "_Help"
828 msgstr "_Ajutor"
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
831 msgid "gmpc - Playlist Manager"
832 msgstr "gmpc - Gestionarul listei de redare"
834 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
835 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3106
836 msgid "Lyrics"
837 msgstr "Versuri"
839 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
840 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3298
841 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3307
842 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5052
843 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5058
844 msgid "Guitar Tabs"
845 msgstr "Tabulatură chitară"
847 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
848 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3411
849 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3420
850 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5124
851 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5130
852 msgid "Similar Songs"
853 msgstr "Melodii similare"
855 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
856 msgid "Similar Artists"
857 msgstr ""
859 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
860 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3637
861 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3646
862 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8207
863 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
864 msgid "Artist information"
865 msgstr "Informaţii artist"
867 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
868 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
869 msgstr ""
871 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
872 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
873 msgstr ""
875 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
876 #, fuzzy
877 msgid "<b>Audio Output</b>"
878 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
880 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
881 #, fuzzy
882 msgid "Pulse output"
883 msgstr "ieşire"
885 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
886 #, fuzzy
887 msgid "Alsa output"
888 msgstr "ieşire"
890 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
891 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
892 msgstr ""
894 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
895 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
896 msgstr ""
898 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
899 #, fuzzy
900 msgid "<b>Generic</b>"
901 msgstr "<b>Profil:</b>"
903 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
904 msgid "Close MPD on exit"
905 msgstr ""
907 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
908 #, fuzzy
909 msgid "Allow remote connections"
910 msgstr "Setare conexiune"
912 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
913 msgid "Create autostart file:"
914 msgstr ""
916 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
917 #, fuzzy
918 msgid "Command:"
919 msgstr "Comandă"
921 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
922 #, fuzzy
923 msgid "<b>Command:</b>"
924 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
926 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:181
927 msgid "switch play queue"
928 msgstr "schimbă lista de redare"
930 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
931 msgid "Switch to play queue"
932 msgstr "Schimbă la lista de redare"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:185
935 msgid "Clear"
936 msgstr ""
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
939 msgid "Clear play queue"
940 msgstr "Şterge lista de redare"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:190
943 msgid "Crop current song"
944 msgstr "Taie melodia curentă"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
947 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
948 msgstr "Taie lista de redare încât să conţină numai melodia curentă"
950 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:195
951 msgid "search playlist"
952 msgstr "caută în lista de redare"
954 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
955 msgid "Search playlist <query>"
956 msgstr "Caută <query> în lista de redare"
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:607
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:629
960 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:674
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:698
962 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
963 msgstr "Aplicaţia mpd din sistem are 'addid' eronat, adăugarea va eşua."
965 #. add the delete widget
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:728
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Taie"
970 #. add the shuffle widget
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:742
972 msgid "Shuffle"
973 msgstr "Amestecă"
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:902
976 #, fuzzy
977 msgid "Add after current song"
978 msgstr "opreşte după melodia curentă"
980 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1017
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
984 "Overwrite?</i>"
985 msgstr ""
986 "<i>Lista de redare <b>„%s”</b> există deja\n"
987 "O suprascrieți?</i>"
989 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1040
990 msgid "Failed to save the playlist file."
991 msgstr "Eșec la salvarea fișierului cu lista de redare."
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1072
994 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
995 msgstr ""
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1122
998 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1180
999 msgid "Play Queue"
1000 msgstr "Coadă de redare"
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1130
1003 msgid "Search Playlist"
1004 msgstr "Cautare în lista de redare"
1006 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1007 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1008 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1009 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1010 msgid "Database"
1011 msgstr "Baza de date"
1013 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1014 msgid "Directories"
1015 msgstr "Dosare"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1018 msgid ""
1019 "It seems you have no music in your database.\n"
1020 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1021 "your mpd config file.\n"
1022 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1023 msgstr ""
1024 "Aparent nu aveţi melodii în baza de date.\n"
1025 "Pentru a adăuga melodii, copiaţi melodiile in directorul <i>music_directory</"
1026 "i> specificat in fişierul de configurare mpd.\n"
1027 "Apoi actualizaţi baza de date. (Server->Actualizare baza de date)"
1029 #. add the replace widget
1030 #. replace the replace widget
1031 #. add the replace widget
1032 #. replace
1033 #. add the replace widget
1034 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1035 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1036 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1037 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1038 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1039 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1040 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1041 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1042 msgid "Replace"
1043 msgstr "Înlocuiește"
1045 #. add the update widget
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1048 msgid "Update"
1049 msgstr "Actualizează"
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1052 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1053 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1054 msgstr "Sigur doriți să curățați lista selectată?"
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1430
1057 msgid "search database"
1058 msgstr "caută în baza de date"
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1431
1061 msgid "Search database <query>"
1062 msgstr "Caută <query> în baza de date"
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1477
1065 msgid "Lookup directory in database"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1069 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1750
1070 msgid "Query"
1071 msgstr "Căutare"
1073 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1074 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1075 msgid "Search"
1076 msgstr "Caută"
1078 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1079 msgid "Search failed"
1080 msgstr "Căutare eşuată"
1082 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1083 msgid "Add all"
1084 msgstr "Adaugă toate"
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1087 msgid "switch search"
1088 msgstr "schimbă căutarea"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1091 msgid "Switch to the search browser"
1092 msgstr "Schimbă la navigatorul de căutare"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1095 msgid "Search Browser"
1096 msgstr "Fereastra de căutare"
1098 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1099 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1100 msgid "Playlist Editor"
1101 msgstr "Editor de listă de redare"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1104 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1105 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1106 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1107 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1108 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1109 msgid "Favorites"
1110 msgstr "Favorite"
1112 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1113 #, c-format
1114 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1118 #, c-format
1119 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1123 msgid "New Playlist"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1127 msgid "Rename Playlist"
1128 msgstr "Redenumește lista de redare"
1130 #. delete
1131 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1132 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1133 msgid "Rename"
1134 msgstr "Redenumește"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1137 msgid "Playlists"
1138 msgstr "Liste de redare"
1140 #. Add
1141 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1142 msgid "Add to playlist"
1143 msgstr "Adaugă la lista de redare"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1146 msgid "Added playing song to favorites list."
1147 msgstr "Adaugă melodia redată la lista de favorite"
1149 #. *
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1151 msgid "Add Current Song to favorites"
1152 msgstr "Adaugă melodia curentă la lista de favorite"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1155 msgid "Tag based browser"
1156 msgstr "Navigare după etichete"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1159 msgid "Reset browser"
1160 msgstr "Resetează fereastra"
1162 #. name
1163 #: ../src/browsers/server-information.c:313
1164 #: ../src/browsers/server-information.c:526
1165 #: ../src/browsers/server-information.c:552
1166 msgid "Server Information"
1167 msgstr "Informaţii server"
1169 #: ../src/browsers/server-information.c:337
1170 msgid "Server"
1171 msgstr "Server"
1173 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1174 msgid "Uptime"
1175 msgstr "Timp rulare"
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:347
1178 msgid "Time Playing"
1179 msgstr "Timp redare"
1181 #. * Mpd Playtime
1182 #: ../src/browsers/server-information.c:360
1183 msgid "Total Playtime"
1184 msgstr "Timp total redare"
1186 #. * Mpd Artists
1187 #: ../src/browsers/server-information.c:362
1188 msgid "Number of artists"
1189 msgstr "Numărul de artişti"
1191 #. * Mpd Albums
1192 #: ../src/browsers/server-information.c:364
1193 msgid "Number of albums"
1194 msgstr "Numărul de albume"
1196 #. * Mpd Songs
1197 #: ../src/browsers/server-information.c:366
1198 msgid "Number of songs"
1199 msgstr "Numărul de melodii"
1201 #. * Mpd Songs
1202 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1203 msgid "URL Handlers"
1204 msgstr "Acces URL"
1206 #. * Mpd Songs
1207 #: ../src/browsers/server-information.c:370
1208 msgid "Tag Types"
1209 msgstr "Tipuri etichete"
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:375
1212 msgid "Tag statistics"
1213 msgstr "Statistici etichete"
1215 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:471
1216 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2759
1217 msgid "Format"
1218 msgstr "Format"
1220 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:474
1221 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2762
1222 msgid "Channel"
1223 msgid_plural "Channels"
1224 msgstr[0] ""
1225 msgstr[1] ""
1227 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1695
1228 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3863
1229 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1230 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1231 msgid "Not available"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2669
1235 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4691
1236 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1237 msgid "Genre"
1238 msgstr "Gen"
1240 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2843
1241 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4734
1242 msgid "Codec"
1243 msgstr "Codec"
1245 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2906
1246 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1247 msgid "Length"
1248 msgstr "Durată"
1250 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2995
1251 msgid "Track number"
1252 msgstr "Numărul piesei"
1254 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3213
1255 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6745
1256 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6751
1257 msgid "Album information"
1258 msgstr "Informaţii album"
1260 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3542
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3551
1262 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5222
1263 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5228
1264 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8273
1265 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8279
1266 msgid "Similar Artist"
1267 msgstr "Artist similar"
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3753
1270 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3762
1271 msgid "Songs from album"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4055
1275 msgid "Other albums by"
1276 msgstr "Alte albume de"
1278 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4253
1279 msgid "More..."
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4364
1283 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8601
1284 msgid "No Album"
1285 msgstr "Nici un album"
1287 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4719
1288 msgid "Now Playing"
1289 msgstr "Acum se redă"
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4828
1292 msgid "switch now playing"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4829
1296 msgid "Switch to Now Playing"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:791
1300 msgid "Search metadata"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2476
1304 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4665
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6542
1306 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8027
1307 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1308 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1613
1309 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1310 msgid "Artist"
1311 msgstr "Artist"
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2602
1314 msgid "Year"
1315 msgstr "Anul"
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2716
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6609
1319 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8071
1320 msgid "Songs"
1321 msgstr "Melodii"
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4704
1324 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1325 msgid "Date"
1326 msgstr "Dată"
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4748
1329 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1330 msgid "Directory"
1331 msgstr "Director"
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4842
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6637
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8099
1336 msgid "Add the item to the play queue"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4856
1340 msgid "_Clear and play"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4862
1344 msgid "Replace the current play queue with this item"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4886
1348 msgid "Play this song"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5622
1352 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5814
1353 msgid "Show sidebar"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5631
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5803
1358 msgid "Hide sidebar"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5724
1362 msgid "<b>Search:</b>"
1363 msgstr ""
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6579
1366 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8041
1367 msgid "Genres"
1368 msgstr "Genuri"
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6594
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8056
1372 msgid "Dates"
1373 msgstr "Date"
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6624
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8086
1377 msgid "Playtime"
1378 msgstr "Timp de redare"
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6656
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8118
1382 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6829
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6835
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8355
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8361
1389 msgid "Song list"
1390 msgstr "Lista de cântece"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7642
1393 msgid "Open"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7663
1397 msgid "Play album"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7679
1401 msgid "Add album to play-queue"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8658
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8664
1406 msgid "Albums"
1407 msgstr "Albume"
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9421
1410 msgid "Metadata Browser"
1411 msgstr "Navigator de metadate"
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11013
1414 msgid "switch metadata"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11014
1418 msgid "Switch to Metadata view"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1422 msgid "Markup"
1423 msgstr "Marcaj"
1425 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1426 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1695
1427 msgid "Title"
1428 msgstr "Titlu"
1430 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1431 msgid "File"
1432 msgstr "Fișier"
1434 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1435 msgid "Composer"
1436 msgstr "Compozitor"
1438 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1439 msgid "Performer"
1440 msgstr "Interpret"
1442 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1443 msgid "Duration"
1444 msgstr "Durată"
1446 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1447 msgid "Disc"
1448 msgstr "Disc"
1450 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1451 msgid "Comment"
1452 msgstr "Comentariu"
1454 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1455 msgid "Icon Id"
1456 msgstr "Id iconiță"
1458 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1459 msgid "Position"
1460 msgstr "Poziție"
1462 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1463 msgid "AlbumArtist"
1464 msgstr "AlbumArtist"
1466 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1467 msgid "Extension"
1468 msgstr "Extensie"
1470 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1471 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1472 msgid "Tools"
1473 msgstr "Unelte"
1475 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1476 msgid "Paste before"
1477 msgstr "Adaugă înainte"
1479 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1480 msgid "Paste after"
1481 msgstr "Adaugă după"
1483 #. * Edit column
1484 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1485 msgid "Edit Columns"
1486 msgstr "Editează coloanele"
1488 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:791
1489 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1490 msgid "Refetch"
1491 msgstr "Ia din nou"
1493 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:796
1494 msgid "Select file"
1495 msgstr "Selectează fișierul"
1497 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:805
1498 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1499 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:537
1500 msgid "Metadata selector"
1501 msgstr "Selector metadate"
1503 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1504 msgid "Failed to open file:"
1505 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului:"
1507 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1508 msgid "because of encoding issues"
1509 msgstr "din cauza problemelor de codare"
1511 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1512 msgid "Fetching Lyrics"
1513 msgstr "Preluare versuri"
1515 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1516 msgid "Fetching Artist Info"
1517 msgstr "Se obțin informații despre artist"
1519 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1520 msgid "Fetching Guitar tab"
1521 msgstr "Se descarcă tabulatura de chitară"
1523 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1524 msgid "Fetching Album Info"
1525 msgstr "Se obțin informații despre album"
1527 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1528 msgid "Not Available"
1529 msgstr "Nu sunt disponibile"
1531 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:842
1532 msgid "Select File"
1533 msgstr "Selectați fișierul"
1535 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1536 msgid "Text Document"
1537 msgstr "Document text"
1539 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:852
1540 msgid "All"
1541 msgstr "Toate"
1543 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:816
1544 msgid "Insufficient tags available to get image."
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:847
1548 msgid "Images"
1549 msgstr "Imagini"
1551 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:96
1552 msgid "Gmpc Easy Command"
1553 msgstr "Comenzi facile Gmpc"
1555 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1338
1556 #, fuzzy
1557 msgid "EasyCommand commands"
1558 msgstr "Ajutor comenzi facile"
1560 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1386
1561 msgid "Command"
1562 msgstr "Comandă"
1564 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1410
1565 msgid "Usage"
1566 msgstr "Mod de utilizare"
1568 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1420
1569 msgid ""
1570 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1571 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1572 msgstr ""
1573 "Următoarele comenzi pot fi utilizate in fereastra de comenzi facile.\n"
1574 "Fereastra de comenzi facile poate fi deschisă apăsând ctrl-space"
1576 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1547
1577 msgid "Help"
1578 msgstr "Ajutor"
1580 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1548
1581 msgid "Get a list of available commands"
1582 msgstr "Listă de comenzi disponibile"
1584 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:165
1585 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:402
1586 msgid "Provider"
1587 msgstr "Furnizor"
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:185
1590 msgid "Filetype"
1591 msgstr "Tip fişier"
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:216
1594 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:245
1595 msgid "Size"
1596 msgstr "Mărime"
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:223
1599 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:252
1600 msgid "width x height"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1604 msgid "high-res image will be downloaded"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:325
1608 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:435
1609 msgid "Set"
1610 msgstr "Setează"
1612 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1536
1613 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1614 msgstr "Informaţii insuficiente pentru a pastra/prelua aceste metadate"
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1557
1617 msgid "Artist art"
1618 msgstr "Copertă artist"
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1560
1621 msgid "Album art"
1622 msgstr "Copertă album"
1624 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1563
1625 msgid "Song lyrics"
1626 msgstr "Versuri"
1628 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1566
1629 msgid "Album Info"
1630 msgstr "Informaţii album"
1632 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1569
1633 msgid "Artist Biography"
1634 msgstr "Biografie artist"
1636 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1572
1637 msgid "Guitar Tab"
1638 msgstr "Tabulatură chitară"
1640 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1575
1641 msgid "Backdrop"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1645 msgid "MPD is rescanning the database"
1646 msgstr "MPD reciteste baza de date"
1648 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1649 msgid "MPD Database has been updated at:"
1650 msgstr "Baza de date MPD a fost actualizata la:"
1652 #. Default to 'select' if no specific action given
1653 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1654 msgid "select"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1658 msgid "enable"
1659 msgstr "activează"
1661 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1662 msgid "disable"
1663 msgstr "dezactivează"
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1666 msgid "Update database"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1671 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1672 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1677 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1678 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1682 msgid "Repeat current song"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1686 msgid "The current song will be forever repeated."
1687 msgstr "Această melodie va fi repetată mereu."
1689 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1690 msgid "Stop after current song"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1694 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1695 msgstr "Redarea se va oprii după melodia curentă."
1697 #. Player control
1698 #. basic playlist commands
1699 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1700 msgid "play"
1701 msgstr "redă"
1703 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1704 msgid "start playback"
1705 msgstr "porneşte redarea"
1707 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1708 msgid "pause"
1709 msgstr "pauză"
1711 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1712 msgid "pause playback"
1713 msgstr "pauză redare"
1715 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1716 msgid "next"
1717 msgstr "următoarea"
1719 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1720 msgid "next song"
1721 msgstr "următoarea melodie"
1723 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1724 msgid "prev"
1725 msgstr "precedenta"
1727 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1728 msgid "previous song"
1729 msgstr "precedenta melodie"
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1732 msgid "stop"
1733 msgstr "oprire"
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1736 msgid "stop playback"
1737 msgstr "oprire redare"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1740 msgid "reset playmode"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1744 msgid "Reset the play mode."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1748 msgid "random"
1749 msgstr "aleator"
1751 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1752 msgid "Random (on|off)"
1753 msgstr "Aleator (da|nu)"
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1756 msgid "repeat"
1757 msgstr "repetare"
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1760 msgid "Repeat (on|off)"
1761 msgstr "Repetare (da|nu)"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1764 msgid "single"
1765 msgstr "singur"
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1768 msgid "Single (on|off)"
1769 msgstr "Singur (activ|inactiv)"
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1772 msgid "consume"
1773 msgstr "consumă"
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1776 msgid "Consume (on|off)"
1777 msgstr "Consumă (activat/dezactivat)"
1779 #. volume commands
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1781 msgid "volume"
1782 msgstr "volum"
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1785 msgid "Volume (+-)<level>"
1786 msgstr "Volum (+-)<nivel>"
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1789 msgid "mute"
1790 msgstr "oprire sunet"
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1793 msgid "crossfade"
1794 msgstr "crossfade"
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1797 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1798 msgid "([0-9]+|Off)"
1799 msgstr "([0-9]+|Oprit)"
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1802 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1803 msgstr "Setare crossfade <secunde>"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1806 msgid "output"
1807 msgstr "ieşire"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1810 msgctxt "Regex for matching output"
1811 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1815 msgid "output X enable or disable or select"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1819 msgid "Play <query>"
1820 msgstr "Redare <query>"
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1823 msgid "add"
1824 msgstr "adaugă"
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1827 msgid "Add <query>"
1828 msgstr "Adaugă <query>"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1831 msgid "replace"
1832 msgstr "înlocuieşte"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1835 msgid "Replace <query>"
1836 msgstr "înlocuieşte <query>"
1838 #. Basic seek commands
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1840 msgid "seek"
1841 msgstr "derulare"
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1844 msgid "Seek within the current song"
1845 msgstr "Derulare în melodia curentă"
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1848 msgid "stop after current song"
1849 msgstr "opreşte după melodia curentă"
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1852 msgid "Stop playback after the current song"
1853 msgstr "Opreşte redarea după melodia curentă"
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1856 msgid "repeat current song"
1857 msgstr "repetă melodia curentă"
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1860 msgid "Repeat the current song"
1861 msgstr "Repetă melodia curentă"
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1864 msgid "update database"
1865 msgstr "actualizare baza de date"
1867 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1868 msgid "Update the database"
1869 msgstr "Actualizare baza de date"
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1872 msgid "disconnect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1876 msgid "disconnect from MPD"
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1880 msgid "connect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1884 msgid "connect to MPD"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1888 msgid "connect to MPD using profile"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1892 msgid "Proxy"
1893 msgstr "Proxy"
1895 #. Basic dialog with a close button
1896 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1897 msgid "Bug information"
1898 msgstr "Informaţii erori"
1900 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1901 msgid "GMPC - First start assistant"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1905 msgid ""
1906 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1907 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1908 msgstr ""
1909 "Este prima dată când porniţi gmpc.\n"
1910 "Acest asistent vă va ajuta să conectaţi gmpc la aplicatia mpd din sistem."
1912 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1913 msgid "Welcome to GMPC"
1914 msgstr "Bine aţi venit la GMPC"
1916 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1917 msgid "Setup connection"
1918 msgstr "Setare conexiune"
1920 #. *
1921 #. * End
1923 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1924 msgid ""
1925 "Gmpc is now ready for use.\n"
1926 "Enjoy using gmpc."
1927 msgstr ""
1928 "Gmpc este acum gata de folosire.\n"
1929 "Să folosiţi cu plăcere gmpc."
1931 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1932 msgid "Finish"
1933 msgstr "Finalizează"
1935 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1936 msgid "Server Settings"
1937 msgstr "Setările serverului"
1939 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1940 msgid "Connection"
1941 msgstr "Conexiune"
1943 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1944 msgid "Connecting"
1945 msgstr "Conectare"
1947 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Select the music directory"
1950 msgstr "Director muzică:"
1952 #. Add all from album
1953 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1954 msgid "All from album"
1955 msgstr "Toate de pe album"
1957 #. Add all from artist
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1959 msgid "All from artist"
1960 msgstr "Toate ale artistului"
1962 #. Add all from genre
1963 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1964 msgid "All from genre"
1965 msgstr "Toate ale genului"
1967 #. Add all from file
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1969 msgid "All from same directory"
1970 msgstr "Toate din același director"
1972 #. Create sub menu
1973 #. Add
1974 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1975 msgid "Add more"
1976 msgstr "Adaugă mai multe"
1978 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1979 msgid "Failed to open local file"
1980 msgstr "Eroare la deschidera unui fişier local"
1982 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1983 msgid "Uri scheme not supported"
1984 msgstr "Schema din adresă nu este suportată"
1986 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1987 msgid "PlayPause"
1988 msgstr "Redare/Pauză"
1990 #. * MM_STOP
1991 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1992 msgid "Fast Forward"
1993 msgstr "Derulare înainte"
1995 #. * MM_FASTFORWARD
1996 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
1997 msgid "Fast Backward"
1998 msgstr "Derulare înapoi"
2000 #. * MM_RANDOM
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2002 msgid "Raise window"
2003 msgstr "Ridicare fereastră"
2005 #. * MM_RAISE
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2007 msgid "Hide window"
2008 msgstr "Ascundere fereastră"
2010 #. * MM_HIDE
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2012 msgid "Toggle window"
2013 msgstr "Alternare fereastră"
2015 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2017 msgid "Volume Up"
2018 msgstr "Mărește volumul"
2020 #. * MM_VOLUME_UP
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2022 msgid "Volume Down"
2023 msgstr "Micșorează volumul"
2025 #. * MM_VOLUME_DOWN
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2027 msgid "Show song"
2028 msgstr "Arată melodia"
2030 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2032 msgid "Toggle Mute"
2033 msgstr "Opreşte sau porneşte sunetul"
2035 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2037 msgid "Show easy command entry"
2038 msgstr "Arată comenzile facile"
2040 #. * MM_PLAY
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Pause"
2044 msgstr "pauză"
2046 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2047 msgid ""
2048 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2049 "\n"
2050 msgstr ""
2051 "Nu s-au putut captura următoarele taste multimedia:\n"
2052 "\n"
2054 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2055 msgid ""
2056 "\n"
2057 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2058 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2059 msgstr ""
2060 "\n"
2061 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2062 "deja aceste taste pentru alte funcții și reporniți gmpc."
2064 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2065 msgid ""
2066 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2067 "\n"
2068 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2069 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2070 msgstr ""
2071 "S-au detectat mapări duplicate\n"
2072 "\n"
2073 "S-au detectat mapări duplicate ale tastelor multimedia și au fost "
2074 "dezactivate. Vă sugerăm să accesați preferințele și să vă asigurați că "
2075 "setările dumneavoastră sunt corecte."
2077 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2078 msgid "Multimedia Keys"
2079 msgstr "Taste Multimedia"
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Duplicate mapping detected\n"
2085 "\n"
2086 "%s is already mapped to %s"
2087 msgstr ""
2088 "A fost detectată o setare duplicat\n"
2089 "\n"
2090 "%s este deja setat ca %s"
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Could not grab multimedia key:\n"
2096 "\n"
2097 "\t%s: %s\n"
2098 "\n"
2099 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2100 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2101 msgstr ""
2102 "Nu se poate captura tasta multimedia:\n"
2103 "\n"
2104 "\t%s: %s\n"
2105 "\n"
2106 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2107 "deja această tastă pentru alte funcții după care reporniți gmpc."
2109 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2110 msgid "Action"
2111 msgstr "Acțiune"
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2114 msgid "Shortcut"
2115 msgstr "Scurtătură"
2117 #: ../src/Tools/misc.c:40
2118 msgid "Total time"
2119 msgstr "Timp total"
2121 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2122 msgid "day"
2123 msgid_plural "days"
2124 msgstr[0] "zi"
2125 msgstr[1] "zile"
2126 msgstr[2] "de zile"
2128 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2129 msgid "hour"
2130 msgid_plural "hours"
2131 msgstr[0] "oră"
2132 msgstr[1] "ore"
2133 msgstr[2] "de ore"
2135 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2136 msgid "minute"
2137 msgid_plural "minutes"
2138 msgstr[0] "minut"
2139 msgstr[1] "minute"
2140 msgstr[2] "de minute"
2142 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2143 msgid "second"
2144 msgid_plural "seconds"
2145 msgstr[0] "secundă"
2146 msgstr[1] ""
2147 msgstr[2] "secunde"
2149 #: ../src/Tools/misc.c:389
2150 msgid "Failed to execute"
2151 msgstr "Eșec la execuție"
2153 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:286
2154 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2156 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2157 msgid "Unavailable"
2158 msgstr "Nedisponibil"
2160 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:302
2161 msgid "Fetching"
2162 msgstr "Se descarcă"
2164 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2165 msgid "_Replace"
2166 msgstr "_Înlocuieşte"
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2169 msgid "Fetching .. "
2170 msgstr "Se descarcă .. "
2172 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:368
2173 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:376
2174 msgid "Browsers"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2178 msgid "Info"
2179 msgstr "Informații"
2181 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2182 msgid "Warning"
2183 msgstr "Avertisment"
2185 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:40
2186 msgid "Critical"
2187 msgstr "Critic"
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:41
2190 msgid "User question"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:345
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Durată"
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:348
2198 msgid "Message"
2199 msgstr "Mesaj"
2201 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2202 #, c-format
2203 msgid "Error reading file: %s"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2208 msgid "Fetching..."
2209 msgstr "Preiau..."
2211 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:523
2212 msgid "Refresh backdrop"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2216 msgid "Added profile"
2217 msgstr "Profil adăugat"
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2220 msgid "Removed profile"
2221 msgstr "Profil șters"
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2224 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2225 msgid "n/a"
2226 msgstr "indisponibil"
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2229 msgid "Loading"
2230 msgstr "încărcare"
2232 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2233 msgid "Single Mode enabled"
2234 msgstr "Modul unic activat"
2236 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2237 msgid "Single Mode disabled"
2238 msgstr "Modul unic dezactivat"
2240 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2241 msgid "Consume Mode enabled"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2245 msgid "Consume Mode disabled"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2249 msgid "Repeat enabled"
2250 msgstr "Repetare activată"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2253 msgid "Repeat disabled"
2254 msgstr "Repetare dezactivată"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2257 msgid "Random enabled"
2258 msgstr "Redare aleatoare activată"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2261 msgid "Random disabled"
2262 msgstr "Redare aleatoare dezactivată"
2264 #: ../src/GUI/title_header.c:96
2265 msgid "By"
2266 msgstr "de"
2268 #: ../src/GUI/title_header.c:102
2269 msgid "From"
2270 msgstr "de pe"
2272 #: ../src/GUI/title_header.c:180
2273 msgid "Not Playing"
2274 msgstr "Nu se redă nimic"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:189
2277 msgid "Not Connected"
2278 msgstr "Deconectat"
2280 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2281 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2285 msgid "Auto MPD"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2289 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2293 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2297 #, fuzzy
2298 msgid "(estimation)"
2299 msgstr "(Estimare)"
2301 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Failed to parse command"
2304 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
2306 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2307 msgid "Failed to start external command"
2308 msgstr ""
2310 #~ msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
2311 #~ msgstr "Şterge toate informaţiile invalide din memoria de metadate"
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2315 #~ "cache"
2316 #~ msgstr ""
2317 #~ "Un nou modul de metadate a fost adăugat, gmpc a curățat toate intrările "
2318 #~ "eronate din memorie."
2320 #~ msgid "Metadata Handler"
2321 #~ msgstr "Modul pentru metadate"
2323 #~ msgid "Connected"
2324 #~ msgstr "Conectat"
2326 #~ msgid "Repeat: %s"
2327 #~ msgstr "Repetă: %s"
2329 #~ msgid "On"
2330 #~ msgstr "Activat"
2332 #~ msgid "Random: %s"
2333 #~ msgstr "Aleator: %s"
2335 #~ msgid "Single mode: %s"
2336 #~ msgstr "Mod Singular: %s"
2338 #~ msgid "Consume: %s"
2339 #~ msgstr "Consumă: %s"
2341 #~ msgid "Profile"
2342 #~ msgstr "Profil"
2344 #~ msgid "added"
2345 #~ msgstr "adăugat"
2347 #~ msgid "changed hostname to:"
2348 #~ msgstr "s-a schimbat gazda în:"
2350 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2351 #~ msgstr "structura metadatelor modulelor este incorectă"
2353 #~ msgid "Metadata Provider"
2354 #~ msgstr "Furnizor de metadate"
2356 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2357 #~ msgstr "Modul furnizor metadate şi navigator"
2359 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2360 #~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
2362 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2363 #~ msgstr "Fișă a spațiului de lucru necunoscută versiunea '%s'"
2365 #~ msgid "Starting %s"
2366 #~ msgstr "Pornesc %s"
2368 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2369 #~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
2371 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2372 #~ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
2374 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
2378 #~ msgid "Not a launchable item"
2379 #~ msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat"
2381 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2382 #~ msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
2384 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2385 #~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
2387 #~ msgid "FILE"
2388 #~ msgstr "FIȘIER"
2390 #~ msgid "Specify session management ID"
2391 #~ msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii"
2393 #~ msgid "ID"
2394 #~ msgstr "ID"
2396 #~ msgid "Session management options:"
2397 #~ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
2399 #~ msgid "Show session management options"
2400 #~ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
2402 #~ msgid "Web Links"
2403 #~ msgstr "Legături web"
2405 #~ msgid "item"
2406 #~ msgid_plural "items"
2407 #~ msgstr[0] "element"
2408 #~ msgstr[1] "elemente"
2409 #~ msgstr[2] "de elemente"
2411 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2412 #~ msgstr "S-a adăugat recursiv dosarul „%s”"
2414 #~ msgid "Loaded playlist"
2415 #~ msgstr "S-a încărcat lista de redare"
2417 #~ msgid "Added"
2418 #~ msgstr "Adăugat"
2420 #~ msgid "song"
2421 #~ msgid_plural "songs"
2422 #~ msgstr[0] "melodie"
2423 #~ msgstr[1] "melodii"
2424 #~ msgstr[2] "de melodii"
2426 #~ msgid "directory"
2427 #~ msgid_plural "directories"
2428 #~ msgstr[0] "dosar"
2429 #~ msgstr[1] "dosare"
2430 #~ msgstr[2] "de dosare"
2432 #~ msgid "playlist"
2433 #~ msgid_plural "playlists"
2434 #~ msgstr[0] "listă de redare"
2435 #~ msgstr[1] "liste de redare"
2436 #~ msgstr[2] "de liste de redare"
2438 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2439 #~ msgstr "Căutare %s pe %s"
2441 #~ msgid "Similar songs"
2442 #~ msgstr "Melodii similare"
2444 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2445 #~ msgstr "gmpc - Configurare"
2447 #~ msgid "Plugins:"
2448 #~ msgstr "Module:"
2450 #~ msgid "Pla_ylist"
2451 #~ msgstr "_Listă de redare"
2453 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2454 #~ msgstr "Sigur doriți să curățați lista de redare?"
2456 #~ msgid "New playlist"
2457 #~ msgstr "Listă de redare nouă"
2459 #~ msgid "localhost"
2460 #~ msgstr "localhost"
2462 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2463 #~ msgstr "Arată butoane în loc de lista derulata in vederea restrânsă"
2465 #~ msgid "kHz"
2466 #~ msgstr "kHz"
2468 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Opreşte după melodia curentă: Nu posedaţi permisiunile de rigoare."
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Actualizare baza de date: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2475 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2479 #~ "this."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "Repetă melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea veche "
2482 #~ "şi nu suportă această funcţie."
2484 #~ msgid ""
2485 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2486 #~ "support this."
2487 #~ msgstr ""
2488 #~ "Opreşte după melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2489 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2491 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2492 #~ msgstr "extensia api get_image pentru module este depreciată "
2494 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2495 #~ msgstr "extensia api get_uris pentru module este depreciată "
2497 #~ msgid "wxh"
2498 #~ msgstr "wxh"
2500 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2501 #~ msgstr "Actualizare bază de date: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2503 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2504 #~ msgstr "Repetă melodia curentă: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2506 #~ msgid "Web links"
2507 #~ msgstr "Legături web"
2509 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2510 #~ msgstr "Activează/dezactivează optiunile de metadate"
2512 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2513 #~ msgstr "Singur: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2515 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2516 #~ msgstr "Single: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2518 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2519 #~ msgstr "Consumă: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2521 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "Consumă: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2525 #~ msgid "kbps"
2526 #~ msgstr "kO/s"