Add HTBackdrops provider (disabled for now), DiscoGS implementation.
[gmpc.git] / po / tr.po
blobbc081a7af113731523e056ff904cf73ee61b9029
1 # Turkish translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:864
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 15:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:05+0000\n"
13 "Last-Translator: keenblade <keenblade@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 13:16+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Mpd süreci için bir gnome arayüzü"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1046 ../src/playlist3.c:2155
28 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:96
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2387
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2391
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Muzik Çalıcı İstemcisi"
34 #: ../src/main.c:326
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Yapılandırma dizgesi yüklenmesi başarılamadı."
38 #: ../src/main.c:423
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "libmpd ayarlanması başarılamadı."
42 #: ../src/main.c:810
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC için mpd sunucunda  izinler yetersiz."
46 #: ../src/main.c:842
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "'%s' için şifre ayarlanamadı.\n"
53 "Lütfen tekrar deneyin"
55 #: ../src/main.c:847
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Lütfen parolana gir:'%s'"
60 #: ../src/main.c:887 ../src/main.c:918
61 msgid "error code"
62 msgstr "hata kodu"
64 #: ../src/main.c:904
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr ""
67 "Mpd sunucusuna bağlanmak için izinler yetersiz. Şifrenizi kontrol edin."
69 #: ../src/main.c:947
70 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
71 msgstr "0.13.0 dem önceki MPD sürümleri desteklenmez"
73 #: ../src/main.c:1013
74 msgid "Connected to mpd"
75 msgstr "Mpd' ye bağlanıldı"
77 #: ../src/main.c:1016
78 msgid "Disconnected from mpd"
79 msgstr "Mpd' ye bağlantı kesildi."
81 #: ../src/main.c:1048
82 msgid "Tagline"
83 msgstr ""
85 #. * Mpd version
86 #: ../src/main.c:1049 ../src/preferences.c:351
87 #: ../src/browsers/server-information.c:337
88 msgid "Version"
89 msgstr "Sürüm"
91 #: ../src/main.c:1055
92 #, fuzzy
93 msgid "Revision"
94 msgstr "Sürüm"
96 #: ../src/main.c:1065
97 msgid "quit"
98 msgstr "çık"
100 #: ../src/main.c:1066
101 msgid "Quit gmpc"
102 msgstr "Gmpc' den çık"
104 #: ../src/main.c:1071
105 msgid "hide"
106 msgstr "sakla"
108 #: ../src/main.c:1072
109 msgid "Hide gmpc"
110 msgstr "Gmpc' yi sakla"
112 #: ../src/main.c:1077
113 msgid "show"
114 msgstr "göster"
116 #: ../src/main.c:1078
117 msgid "Show gmpc"
118 msgstr "Gmpc' yi göster"
120 #: ../src/main.c:1083
121 msgid "toggle"
122 msgstr ""
124 #: ../src/main.c:1084
125 msgid "Toogle gmpc visibility"
126 msgstr ""
128 #: ../src/main.c:1089
129 msgid "show notification"
130 msgstr "bildirileri göster"
132 #: ../src/main.c:1090
133 msgid "Show trayicon notification"
134 msgstr "Sistem tepsisi simgesinde bildiri göster"
136 #: ../src/main.c:1094
137 msgid "preferences"
138 msgstr ""
140 #: ../src/main.c:1095
141 msgid "Show preferences window"
142 msgstr ""
144 #: ../src/main.c:1100
145 #, fuzzy
146 msgid "bug information"
147 msgstr "Hata bilgisi"
149 #: ../src/main.c:1101 ../src/options.c:82
150 msgid "Show bug information"
151 msgstr "Hata bilgisi göster"
153 #: ../src/main.c:1106 ../src/main.c:1112
154 msgid "url"
155 msgstr ""
157 #: ../src/main.c:1107
158 msgid "Show add url window"
159 msgstr ""
161 #: ../src/main.c:1113
162 msgid "Add url <scheme>://<path>"
163 msgstr ""
165 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
166 msgid ""
167 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
168 "cache"
169 msgstr ""
170 "Bir metadata eklentisi yüklendi, gmpc tüm başarısız denemeleri önbellekten "
171 "attı."
173 #: ../src/MetaData/metadata.c:1819
174 msgid "Metadata Handler"
175 msgstr "Metadata Yöneticisi"
177 #: ../src/playlist3.c:870
178 msgid "Connected"
179 msgstr "Bağlandı"
181 #: ../src/playlist3.c:881 ../src/GUI/title_header.c:163
182 msgid "Not Connected"
183 msgstr "Bağlı Değil"
185 #: ../src/playlist3.c:901 ../src/playlist3.c:907 ../src/playlist3.c:920
186 #: ../src/playlist3.c:926 ../src/playlist3.c:1884 ../src/playlist3.c:1890
187 msgid "GMPC"
188 msgstr "GMPC"
190 #: ../src/playlist3.c:902 ../src/playlist3.c:907
191 msgid "Connected to"
192 msgstr "Bağlanılan:"
194 #: ../src/playlist3.c:921 ../src/playlist3.c:926
195 msgid "Disconnected"
196 msgstr "Bağlantı Kesildi"
198 #. *
199 #. * Set paused in Window string
201 #: ../src/playlist3.c:1836 ../src/playlist3.c:1840
202 msgid "paused"
203 msgstr "duraklatıldı"
205 #: ../src/playlist3.c:1933
206 #, c-format
207 msgid "Repeat: %s"
208 msgstr "Tekrarla: %s"
210 #: ../src/playlist3.c:1934 ../src/playlist3.c:1948 ../src/playlist3.c:1965
211 #: ../src/playlist3.c:1979
212 msgid "On"
213 msgstr "Açık"
215 #: ../src/playlist3.c:1934 ../src/playlist3.c:1948 ../src/playlist3.c:1965
216 #: ../src/playlist3.c:1979 ../glade/preferences-server.ui.h:9
217 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:147
218 msgid "Off"
219 msgstr "Kapat"
221 #: ../src/playlist3.c:1947
222 #, c-format
223 msgid "Random: %s"
224 msgstr "Rastgele: %s"
226 #: ../src/playlist3.c:1964
227 #, c-format
228 msgid "Single mode: %s"
229 msgstr "Tekil kip: %s"
231 #: ../src/playlist3.c:1978
232 #, c-format
233 msgid "Consume: %s"
234 msgstr "Harca: %s"
236 #: ../src/playlist3.c:2087
237 msgid "MPD Reported the following error"
238 msgstr "MPD Takip eden hatayı raporladı"
240 #: ../src/playlist3.c:2239 ../src/playlist3.c:2246
241 msgid "Profile"
242 msgstr "Profil"
244 #: ../src/playlist3.c:2240
245 msgid "added"
246 msgstr "eklendi"
248 #: ../src/playlist3.c:2248
249 msgid "changed hostname to:"
250 msgstr "sunucu ismi şöyle değiştirildi:"
252 #: ../src/playlist3.c:2522 ../src/Widgets/advanced_settings.c:150
253 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:154
254 msgid "Interface"
255 msgstr "Arayüz"
257 #: ../src/plugin.c:58 ../src/plugin.c:66 ../src/plugin.c:74 ../src/plugin.c:84
258 #: ../src/plugin.c:92 ../src/plugin.c:102 ../src/plugin.c:110
259 #: ../src/plugin.c:118 ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:134
260 #: ../src/plugin.c:142 ../src/plugin.c:155 ../src/plugin.c:167
261 #: ../src/plugin.c:241
262 msgid "Failed to load plugin"
263 msgstr "Eklenti yüklenemedi"
265 #: ../src/plugin.c:58
266 msgid "plugin has no name"
267 msgstr "Eklentinin ismi yok"
269 #: ../src/plugin.c:67
270 msgid "plugin with same name already exists"
271 msgstr "aynı isimde bir eklenti zaten var"
273 #: ../src/plugin.c:75
274 msgid "plugin is missing set/get enable function"
275 msgstr "eklentide ayarla/al etkinleştir fonksiyonu eksik"
277 #: ../src/plugin.c:85 ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:156
278 msgid "plugin browser structure is incorrect"
279 msgstr "eklenti tarayıcı yapısı hatalı"
281 #: ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:111 ../src/plugin.c:119
282 #: ../src/plugin.c:143
283 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
284 msgstr "eklenti üstveri yapısı hatalı"
286 #: ../src/plugin.c:127
287 msgid "plugin get_image api is deprecated "
288 msgstr ""
290 #: ../src/plugin.c:135
291 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
292 msgstr ""
294 #: ../src/plugin.c:168
295 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
296 msgstr "eklenti özellikleri yapısı hatalı"
298 #: ../src/plugin.c:254
299 msgid "Failed to create plugin instance"
300 msgstr "Eklenti örneği oluşturma başarısız oldu"
302 #: ../src/plugin.c:268
303 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
304 msgstr "Eklentide simge bindirilemedi"
306 #: ../src/plugin.c:281
307 #, c-format
308 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
309 msgstr "%s eklentisinin api sürümü yanlış: %i"
311 #: ../src/plugin.c:292 ../src/plugin.c:300
312 #, c-format
313 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
314 msgstr "%s Eklentisi hatalı. Eklenti yapısı yok: %s"
316 #: ../src/plugin.c:321
317 msgid ""
318 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
319 msgstr ""
320 "Bir ya da daha fazla eklenti yüklenemedi, daha fazla bilgi için bakınız: "
321 "yardım->mesajlar"
323 #: ../src/preferences.c:88
324 msgid "Plugin version"
325 msgstr "Eklenti sürümü"
327 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
328 msgid "Plugins"
329 msgstr "Eklentiler"
331 #: ../src/preferences.c:164
332 msgid "Plugins:"
333 msgstr "Eklantiler:"
335 #: ../src/preferences.c:344
336 msgid "Enabled"
337 msgstr "Etkinleştirildi"
339 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
340 msgid "Name"
341 msgstr "İsim"
343 #: ../src/preferences.c:349
344 msgid "Function"
345 msgstr "Fonksiyon"
347 #: ../src/preferences.c:376
348 msgid "Dummy"
349 msgstr "Kukla"
351 #: ../src/preferences.c:379
352 msgid "Browser Extension"
353 msgstr "Tarayıcı Uzantısı"
355 #: ../src/preferences.c:382
356 msgid "Metadata Provider"
357 msgstr "Üstveri Sağlayıcısı"
359 #: ../src/preferences.c:385
360 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
361 msgstr "Üstveri Sağlayıcısı ve Tarayıcı Genişlemesi"
363 #: ../src/preferences.c:388
364 msgid "Misc."
365 msgstr "Çeşitli"
367 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5185
368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5198
369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5894
370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6718
371 msgid "Unknown"
372 msgstr "Bilinmeyen"
374 #: ../src/tray-icon2.c:149
375 msgid "Pla_ylist"
376 msgstr "Ç_alma Listesi"
378 #. * MM_PLAYPAUSE
379 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
380 msgid "Next"
381 msgstr "Sonraki"
383 #: ../src/tray-icon2.c:990
384 msgid "Notification"
385 msgstr "Bildiri"
387 #: ../src/options.c:50
388 msgid "Start the program in full screen"
389 msgstr "Programı tam ekran başlat"
391 #: ../src/options.c:54
392 msgid "Show program version and revision"
393 msgstr "Program sürüm ve düzeltim bilgisini göster"
395 #: ../src/options.c:58
396 msgid "Quits the running gmpc"
397 msgstr "Çalışan gmpc' yi kapatır"
399 #: ../src/options.c:62
400 msgid "Don't load the plugins"
401 msgstr "Eklentiler yüklenmesin"
403 #: ../src/options.c:66
404 msgid "Load alternative config file"
405 msgstr "Başka ayar dosyası yükle"
407 #: ../src/options.c:70
408 msgid "Set the debug level"
409 msgstr "Hata seviyesini ayarla"
411 #: ../src/options.c:74
412 msgid "Start gmpc hidden to tray"
413 msgstr "Gmpc'yi sistem tepsisine saklayarak başlat"
415 #: ../src/options.c:78
416 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
417 msgstr "Tüm başarısız denemeleri metadata önbelleğinden kaldır"
419 #: ../src/options.c:86
420 msgid "Shows all output from a certain log domain"
421 msgstr "Tüm çıktıyı belirli bir kayıt günlüğü alanında göster"
423 #: ../src/options.c:90
424 msgid "Select a profile"
425 msgstr "Bir profil seç"
427 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
428 #, c-format
429 msgid "File is not a valid .desktop file"
430 msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
432 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
433 #, c-format
434 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
435 msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'"
437 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
438 #, c-format
439 msgid "Starting %s"
440 msgstr "%s başlatılıyor"
442 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
443 #, c-format
444 msgid "Application does not accept documents on command line"
445 msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmez"
447 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
448 #, c-format
449 msgid "Unrecognized launch option: %d"
450 msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
452 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
453 #, c-format
454 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
455 msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine, belge URI'leri geçilemiyor"
457 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
458 #, c-format
459 msgid "Not a launchable item"
460 msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
462 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
463 msgid "Disable connection to session manager"
464 msgstr "Oturum yöneticisine olan bağlantıyı etkisizleştir"
466 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
467 msgid "Specify file containing saved configuration"
468 msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
470 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
471 msgid "FILE"
472 msgstr "DOSYA"
474 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
475 msgid "Specify session management ID"
476 msgstr "Oturum yönetimi ID'sini belirtin"
478 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
479 msgid "ID"
480 msgstr ""
482 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
483 msgid "Session management options:"
484 msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
486 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
487 msgid "Show session management options"
488 msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri göster"
490 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
491 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
492 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
494 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
495 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
496 msgid "translator-credits"
497 msgstr ""
498 "Launchpad Contributions:\n"
499 "  Ekrem Kocadere https://launchpad.net/~ekocadere\n"
500 "  Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n"
501 "  Murat DOGANCAY https://launchpad.net/~mdogancay\n"
502 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
503 "  XceptN https://launchpad.net/~oyuksel153\n"
504 "  adnc https://launchpad.net/~akif-dinc\n"
505 "  aylincan https://launchpad.net/~sevencan83\n"
506 "  keenblade https://launchpad.net/~keenblade\n"
507 "  zeugma https://launchpad.net/~sunder67"
509 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
510 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
511 msgstr "'<sunucuadı>' için şifrenizi giriniz"
513 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
514 msgid "Password"
515 msgstr "Parola"
517 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
518 msgid "_Save password"
519 msgstr "_ Paraloyı kaydet"
521 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
522 msgid "<b>Profile:</b>"
523 msgstr "<b>Profil:</b>"
525 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
526 msgid "Conn_ect"
527 msgstr "Bağ_lan"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
530 msgid "Host:"
531 msgstr "Sunucu:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
534 msgid "Music Directory:"
535 msgstr "Müzik Dizini"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
538 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
539 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
540 msgid "Name:"
541 msgstr "İsim:"
543 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
544 msgid "Password:"
545 msgstr "Parola:"
547 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
548 msgid "Port:"
549 msgstr "Port:"
551 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
552 msgid "Timeout (s):"
553 msgstr "Zaman aşımı (s):"
555 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
556 msgid "_Autoconnect"
557 msgstr "_Otomatik bağlan"
559 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
560 msgid "_Disconnect"
561 msgstr "_Bağlantıyı Kes"
563 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
564 msgid "_Use Authentication"
565 msgstr "Kimlik _Doğrulaması Kullan"
567 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
568 msgid "localhost"
569 msgstr "Yerel Anasistem"
571 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
572 msgid "<b>Enable Field:</b>"
573 msgstr "<b>Alanı Etkinleştir:</b>"
575 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
576 msgid "<b>Example:</b>"
577 msgstr "<b>Örnek:</b>"
579 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
580 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
581 msgstr "<span size=\"large\"><b>Biçim Kuralı:</b></span>"
583 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
584 msgid "A_lbum"
585 msgstr "A_lbüm"
587 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
588 msgid "Edit Song Formatting"
589 msgstr "Şarkı Biçimini Düzenle"
591 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
592 msgid "T_rack"
593 msgstr "İ_z"
595 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
596 msgid "_Artist"
597 msgstr "_Sanatçı"
599 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
600 msgid "_Date"
601 msgstr "_Tarih"
603 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
604 msgid "_Stream name"
605 msgstr "_Akış ismi"
607 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
608 msgid "_Title"
609 msgstr "_Başlık"
611 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
612 msgid "example"
613 msgstr "örnek"
615 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
616 msgid "<b>Main:</b>"
617 msgstr "<b>Ana:</b>"
619 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
620 msgid "<b>Playlist:</b>"
621 msgstr "<b>Çalma listesi:</b>"
623 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:140
624 #, fuzzy
625 msgid "Advanced settings"
626 msgstr "Sunucu Ayarları"
628 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
629 msgid "Center playing song"
630 msgstr "Çalan şarkıyı ortala"
632 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
633 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
634 msgstr "Yazarken arama etkin. (Yavaş olabilir)"
636 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
637 msgid "Hide on close"
638 msgstr "Kapatınca gizle"
640 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
641 msgid "Save position and size between sessions"
642 msgstr "Oturum aralarında konum ve boyutu koru"
644 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
645 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
646 msgstr "Daraltılmış görünümde açılır liste yerine düğmeleri göster"
648 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
649 msgid "Show songlist tooltip"
650 msgstr "Şarkı listesi ipucunu göster"
652 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
653 msgid "Stop playing on exit"
654 msgstr "Çıkarken çalmayı durdur"
656 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
657 msgid "Stylize album covers"
658 msgstr "Albüm kapağını biçemle"
660 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
661 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
662 msgstr "<b>Yüklenmiş Eklentiler:</b>"
664 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
665 msgid "<b>Crossfade:</b>"
666 msgstr "<b>Yumuşak Geçiş:</b>"
668 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
669 msgid "<b>Output Devices:</b>"
670 msgstr "<b>Çıkış Aygıtları:</b>"
672 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
673 msgid "<b>Replaygain</b>"
674 msgstr "<b>Ses dengeleme</b>"
676 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
677 msgid ""
678 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
679 "in order to change these settings</i></span>"
680 msgstr ""
681 "<span size=\"small\"><i>Bu ayarları değiştirmek için\n"
682 "bağlı olmanız gerekir</i></span>"
684 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
685 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2962
686 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4190
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
688 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
689 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1417 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:398
690 msgid "Album"
691 msgstr "Albüm"
693 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
694 msgid "Auto"
695 msgstr "Otomatik"
697 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
698 msgid "Enable crossfade"
699 msgstr "Çapraz geçişi etkinleştir"
701 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
702 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3000
703 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4264
704 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
705 msgid "Track"
706 msgstr "Parça"
708 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
709 msgid "fade time (s):"
710 msgstr "geçiş zamanı (sn):"
712 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
713 msgid "<b>Inline messages</b>"
714 msgstr "<b>Satıriçi iletiler</b>"
716 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
717 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
718 msgstr "<b>Bildiri Alanı Simgesi</b>"
720 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
721 msgid "<b>PopUp</b>"
722 msgstr "<b>Açılır Pencere</b>"
724 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
725 msgid "Enable"
726 msgstr "Etkinleştir"
728 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
729 msgid "Position:"
730 msgstr "Konum:"
732 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
733 msgid "Show on song change"
734 msgstr "Şarkı değişiminde göster"
736 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
737 msgid "Show severity"
738 msgstr "Önem derecesini göster"
740 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
741 msgid "Timeout:"
742 msgstr "Zaman Aşımı:"
744 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
745 msgid "<b>Proxy settings</b>"
746 msgstr "<b>Vekil sunucu ayarları</b>"
748 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
749 msgid "HTTP Proxy:"
750 msgstr "HTTP Vekil sunucusu:"
752 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
753 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
754 msgstr "İnternet bağlantısı için bir proxy kullan"
756 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
757 msgid "Use authentication"
758 msgstr "Kimlik denetimi kullan"
760 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
761 msgid "Username:"
762 msgstr "Kullanıcı adı:"
764 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
765 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
766 msgstr "Bir tuşbindirim düzenlemesi iptali için 'backspace' tuşuna basınız"
768 #: ../glade/preferences.ui.h:1
769 msgid ""
770 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
771 "<i>None Selected</i>"
772 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Eklentiler</b></span><i>Seçili Değil</i>"
774 #: ../glade/preferences.ui.h:3
775 msgid "gmpc - Configuration"
776 msgstr "gmpc - Yapılandırma"
778 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
779 msgid "Messages"
780 msgstr "Mesajlar"
782 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
783 msgid "_Copy to clipboard"
784 msgstr "_Panoya kopyala"
786 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
787 msgid "<enter playlist name>"
788 msgstr "çalma listesine isim gir"
790 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
791 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
792 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Çalma listesi zaten var.</i></span>"
794 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
795 msgid "Save Playlist"
796 msgstr "Çalma Listesini Kaydet"
798 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
799 msgid "name:"
800 msgstr "isim"
802 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
803 msgid "Enter URL:"
804 msgstr "Adres Gir:"
806 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
807 msgid "gtk-add"
808 msgstr "gtk-ekle"
810 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
811 msgid "gtk-close"
812 msgstr "gtk-kapat"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
815 msgid "Consume"
816 msgstr "Tüketim"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
819 msgid "Consume Mode"
820 msgstr "Harcama Kipi"
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
823 msgid "Mute"
824 msgstr "Sessiz"
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
827 msgid "Mute the output"
828 msgstr "Çıkışı sessizleştir"
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
831 msgid "Play"
832 msgstr "Oynat"
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
835 msgid "Play/Pause"
836 msgstr "Oynat/Duraklat"
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
839 msgid "Prev"
840 msgstr "Önceki"
842 #. * MM_NEXT
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
844 msgid "Previous"
845 msgstr "Önceki"
847 #. * MM_REPEAT
848 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
849 msgid "Random"
850 msgstr "Rastgele"
852 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
853 msgid "Random Mode"
854 msgstr "Rastgele Kipi"
856 #. * MM_FASTBACKWARD
857 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
858 msgid "Repeat"
859 msgstr "Tekrarla"
861 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
862 msgid "Repeat Mode"
863 msgstr "Tekrar Kipi"
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
866 msgid "Single"
867 msgstr "Tek"
869 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
870 msgid "Single Mode"
871 msgstr "Tekil Kipi"
873 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
874 msgid "Skip to the next song"
875 msgstr "Sonraki şarkıya atla"
877 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
878 msgid "Skip to the previous song"
879 msgstr "Önceki şarkıya atla"
881 #. * MM_PREV
882 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
883 msgid "Stop"
884 msgstr "Durdur"
886 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
887 msgid "Toggle consume mode"
888 msgstr "Harcama kipini değiştir"
890 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
891 msgid "Toggle random mode"
892 msgstr "Rastgele kipini değiştir"
894 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
895 msgid "Toggle repeat mode"
896 msgstr ""
898 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
899 msgid "Toggle single mode"
900 msgstr "Tekil kipini değiştir"
902 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
903 msgid "_Control"
904 msgstr "_Kontrol"
906 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
907 msgid "_Go"
908 msgstr "_Git"
910 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
911 msgid "_Music"
912 msgstr "_Müzik"
914 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
915 msgid "_Option"
916 msgstr "_Seçenek"
918 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
919 msgid "_Profiles"
920 msgstr "_Profiller"
922 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
923 msgid "_Server"
924 msgstr "_Sunucu"
926 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
927 msgid "_Tools"
928 msgstr "_Aletler"
930 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
931 msgid "_View"
932 msgstr "_Görünüm"
934 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
935 msgid "_help"
936 msgstr "_yardım"
938 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
939 msgid "gmpc - Playlist Manager"
940 msgstr "gmpc - Çalma Listesi Yöneticisi"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
943 msgid "item"
944 msgid_plural "items"
945 msgstr[0] "öge"
947 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
948 msgid "(Estimation)"
949 msgstr "Tahmin"
951 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
952 msgid "switch play queue"
953 msgstr "çalma kuyruğunu değiştir"
955 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
956 msgid "Switch to play queue"
957 msgstr "Çalma kuyruğuna geç"
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
960 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
961 msgid "Clear play queue"
962 msgstr "Çalma kuyruğunu temizle"
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
965 msgid "Crop current song"
966 msgstr "Geçerli şarkıyı kes"
968 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
969 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
970 msgstr "Çalma listesini sadece geçerli şarkı kalacak şekilde kes"
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
973 msgid "search playlist"
974 msgstr "çalma listesinde ara"
976 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
977 msgid "Search playlist <query>"
978 msgstr "Çalma listesinde ara <sorgu>"
980 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
981 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
982 msgstr "Çalma listesini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
985 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
986 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
987 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
988 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
989 msgstr "Kullandığınız mpd deki 'addid' bozuk, yapıştırma başarılamayacak."
991 #. add the delete widget
992 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
993 msgid "Crop"
994 msgstr "Kes"
996 #. add the shuffle widget
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
998 msgid "Shuffle"
999 msgstr "Karışık"
1001 #. *
1002 #. * add url to playlist
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
1005 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
1006 msgid "Add URL"
1007 msgstr "URL ekle"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1013 "Overwrite?</i>"
1014 msgstr ""
1015 "<i>Çalma listesi <b>\"%s\"</b> zaten var\n"
1016 "Üstüne yazılsın mı?</i>"
1018 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1019 msgid "Failed to save the playlist file."
1020 msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi."
1022 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1023 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1024 msgid "Play Queue"
1025 msgstr "Çalma Kuyruğu"
1027 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1028 msgid "Search Playlist"
1029 msgstr "Çalma Listesinde Ara"
1031 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1032 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:350
1033 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1210
1034 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1035 msgid "Database"
1036 msgstr "Veritabanı"
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1039 msgid "Directories"
1040 msgstr "Dizinler"
1042 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1043 msgid ""
1044 "It seems you have no music in your database.\n"
1045 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1046 "your mpd config file.\n"
1047 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1048 msgstr ""
1049 "Görünen o ki, veritabanınızda hiç müzik yok\n"
1050 "Muzik eklemek için, müzikleri <i>müzik_dizini</i> içine, mpd ayar dosyanızda "
1051 "belirtildiği gibi kopyalayın.\n"
1052 "Sonra veritabanını güncelleyin. (Sunucu->Veritabanını Güncelle)"
1054 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1055 #, c-format
1056 msgid "Added folder '%s' recursively"
1057 msgstr "'%s' dizini tüm alt dizinleriyle eklendi"
1059 #. add the replace widget
1060 #. replace the replace widget
1061 #. add the replace widget
1062 #. replace
1063 #. add the replace widget
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1065 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:934
1066 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1067 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1068 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1069 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1070 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1071 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1072 msgid "Replace"
1073 msgstr "Değiştir"
1075 #. add the update widget
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:923
1078 msgid "Update"
1079 msgstr "Güncelle"
1081 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:779
1082 msgid "Loaded playlist"
1083 msgstr "Yüklenmiş çalma listesi"
1085 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1050
1086 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1087 msgid "Added"
1088 msgstr "Eklendi"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1052
1091 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1092 msgid "song"
1093 msgid_plural "songs"
1094 msgstr[0] "şarkı"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1097 msgid "directory"
1098 msgid_plural "directories"
1099 msgstr[0] "dizin"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1058
1102 msgid "playlist"
1103 msgid_plural "playlists"
1104 msgstr[0] "çalma listesi"
1106 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1079
1107 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1108 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1109 msgstr "Seçili çalma listesini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
1111 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1414
1112 msgid "search database"
1113 msgstr "veritabanını ara"
1115 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1415
1116 msgid "Search database <query>"
1117 msgstr "Veritabanında ara <sorgu>"
1119 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1461
1120 msgid "Lookup directory in database"
1121 msgstr "Veritabanında arama dizini"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1124 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1461
1125 msgid "Query"
1126 msgstr "Sorgu"
1128 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1129 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1130 msgid "Search"
1131 msgstr "Arama"
1133 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1134 msgid "Search failed"
1135 msgstr "Arama başarısız oldu"
1137 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1138 msgid "Add all"
1139 msgstr "Hepsini ekle"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1142 msgid "switch search"
1143 msgstr "aramaya geç"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1146 msgid "Switch to the search browser"
1147 msgstr "Arama tarayıcısına geç"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1150 msgid "Search Browser"
1151 msgstr "Aama Tarayıcısı"
1153 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1154 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1155 msgid "Playlist Editor"
1156 msgstr "Çalma Listesi Düzenleyici"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1159 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1160 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1161 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1162 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:142 ../src/vala/gmpc-favorites.c:164
1163 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:214 ../src/vala/gmpc-favorites.c:228
1164 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:391
1165 msgid "Favorites"
1166 msgstr "Sık Kullanılanlar"
1168 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1169 msgid "New playlist"
1170 msgstr "Yeni çalma listesi"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1173 msgid "Rename Playlist"
1174 msgstr "Çalma Listesini Yeniden Adlandır"
1176 #. delete
1177 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1179 msgid "Rename"
1180 msgstr "Yeniden Adlandır"
1182 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1183 msgid "Playlists"
1184 msgstr "Çalma Listeleri"
1186 #. Add
1187 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1188 msgid "Add to playlist"
1189 msgstr "Çalma listesine ekle"
1191 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1192 msgid "Added playing song to favorites list."
1193 msgstr "Çalan şarkı sık kullanılanlara eklendi."
1195 #. *
1196 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1197 msgid "Add Current Song to favorites"
1198 msgstr "Geçerli Şarkıyı sık kullanılanlara Ekle"
1200 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1201 msgid "Tag based browser"
1202 msgstr "Etiket temelli tarayıcı"
1204 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1205 msgid "Reset browser"
1206 msgstr "Tarayıcıyı sıfırla"
1208 #. name
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1210 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1212 msgid "Server Information"
1213 msgstr "Sunucu Bilgisi"
1215 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1216 msgid "Server"
1217 msgstr "Sunucu"
1219 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1220 msgid "Uptime"
1221 msgstr "Çslışma Süresi"
1223 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1224 msgid "Time Playing"
1225 msgstr "Çalma Süresi"
1227 #. * Mpd Playtime
1228 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1229 msgid "Total Playtime"
1230 msgstr "Toplam Çalma Süresi"
1232 #. * Mpd Artists
1233 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1234 msgid "Number of artists"
1235 msgstr "Sanatçı sayısı"
1237 #. * Mpd Albums
1238 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1239 msgid "Number of albums"
1240 msgstr "Albüm sayısı"
1242 #. * Mpd Songs
1243 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1244 msgid "Number of songs"
1245 msgstr "Şarkı sayısı"
1247 #. * Mpd Songs
1248 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1249 msgid "URL Handlers"
1250 msgstr "URL İşleyicileri"
1252 #. * Mpd Songs
1253 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1254 msgid "Tag Types"
1255 msgstr "Etiket Tipleri"
1257 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1258 msgid "Tag statistics"
1259 msgstr "Etiket istatistikleri"
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:363
1262 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1614
1263 msgid "Format"
1264 msgstr "Biçim"
1266 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:364
1267 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1615
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Channel"
1270 msgid_plural "Channels"
1271 msgstr[0] "Kanal"
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:366
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1617
1275 msgid "kHz"
1276 msgstr "kHz"
1278 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:367
1279 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1618
1280 msgid "kbps"
1281 msgstr "kbps"
1283 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1568
1284 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4195
1285 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1286 msgid "Genre"
1287 msgstr "Tarz"
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1655
1290 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4214
1291 msgid "Codec"
1292 msgstr "Çözücü"
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1688
1295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4231
1296 msgid "Length"
1297 msgstr "Uzunluk"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1734
1300 msgid "Track number"
1301 msgstr "İz Numarası"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1832
1304 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1837
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4388
1306 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4393
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7582
1308 msgid "Guitar Tabs"
1309 msgstr "Gitar tabları"
1311 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1875
1312 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1880
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4429
1314 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4434
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7590
1316 msgid "Similar Songs"
1317 msgstr "Benzer Şarkılar"
1319 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1928
1320 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1933
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4480
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4485
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6035
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6040
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7566
1326 msgid "Similar Artist"
1327 msgstr "Benzer Sanatçılar"
1329 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1966
1330 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1971
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4516
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4521
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5385
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5390
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6115
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6120
1337 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1338 msgid "Web Links"
1339 msgstr "Web Bağlantıları"
1341 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2013
1342 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2018
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5998
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6003
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7551
1346 msgid "Artist information"
1347 msgstr "Sanatçı bilgisi"
1349 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2114
1350 msgid "Other albums by"
1351 msgstr "Diğer albümleri, Sanatçı:"
1353 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2247
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6241
1355 msgid "No Album"
1356 msgstr "Albüm Yok"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2488
1359 msgid "Now Playing"
1360 msgstr "Şimdi Çalıyor"
1362 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2570
1363 msgid "switch now playing"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2571
1367 msgid "Switch to Now Playing"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:857
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2109
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2390
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2600
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4282
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5249
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5944
1377 msgid "_Replace"
1378 msgstr "Değişti_r"
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1005
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1066
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1092
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1300
1384 msgid "Unavailable"
1385 msgstr "Mevcut değil"
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1051
1388 msgid "Fetching .. "
1389 msgstr "Getiriliyor .. "
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1310
1392 msgid "Fetching"
1393 msgstr "Getiriliyor"
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2884
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4185
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5192
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5901
1399 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1400 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1398 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:257
1401 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1402 msgid "Artist"
1403 msgstr "Sanatçı"
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2951
1406 msgid "Year"
1407 msgstr "Yıl"
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3013
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5226
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5921
1412 msgid "Songs"
1413 msgstr "Şarkılar"
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4200
1416 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1417 msgid "Date"
1418 msgstr "Tarih"
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4221
1421 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1422 msgid "Directory"
1423 msgstr "Dizin"
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4273
1426 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5240
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5935
1428 msgid "Add the item to the play queue"
1429 msgstr "Parçayı çalma kuyruğuna ekle"
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4286
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5253
1433 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5948
1434 msgid "Replace the current play queue with this item"
1435 msgstr "Geçerli çalma kuyruğunu bu parça ile değiştir"
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4302
1438 msgid "Play this item"
1439 msgstr "Bu parçayı çal"
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4731
1442 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4818
1443 msgid "Show sidebar"
1444 msgstr "Kenar çubuğunu göster"
1446 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4736
1447 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4812
1448 msgid "Hide sidebar"
1449 msgstr "Kenar çubuğunu sakla"
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4782
1452 msgid "<b>Search:</b>"
1453 msgstr "<b>Ara:</b>"
1455 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5212
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5907
1457 msgid "Genres"
1458 msgstr "Tarzlar"
1460 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5219
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5914
1462 msgid "Dates"
1463 msgstr "Tarihler"
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5233
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5928
1467 msgid "Playtime"
1468 msgstr "Oynatma süresi"
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5303
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7558
1473 msgid "Album information"
1474 msgstr "Albüm bilgisi"
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5347
1477 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5352
1478 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6077
1479 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6082
1480 msgid "Song list"
1481 msgstr "Şarkı listesi"
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6262
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6267
1485 msgid "Albums"
1486 msgstr "Albümler"
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6727
1489 msgid "Metadata Browser"
1490 msgstr "Üstveri Tarayıcısı"
1492 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7546
1493 msgid "Enable/disable metadata options"
1494 msgstr "Metaveri seçenekleri etkin/devre dışı"
1496 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7574
1497 msgid "Lyrics"
1498 msgstr "Şarkı Sözleri"
1500 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7598
1501 msgid "Web links"
1502 msgstr "Web bağlantıları"
1504 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1505 msgid "Markup"
1506 msgstr "Biçimleme"
1508 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1509 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1439
1510 msgid "Title"
1511 msgstr "Başlık"
1513 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1514 msgid "File"
1515 msgstr "Dosya"
1517 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1518 msgid "Composer"
1519 msgstr "Besteci"
1521 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1522 msgid "Performer"
1523 msgstr "İcracı"
1525 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1526 msgid "Duration"
1527 msgstr "Süre"
1529 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:445
1530 msgid "Disc"
1531 msgstr "Disk"
1533 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1534 msgid "Comment"
1535 msgstr "Açıklama"
1537 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1538 msgid "Icon Id"
1539 msgstr "Simge Kimliği"
1541 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1542 msgid "Position"
1543 msgstr "Konum"
1545 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1546 msgid "AlbumArtist"
1547 msgstr "AlbümSanatçısı"
1549 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1550 msgid "Extension"
1551 msgstr "Uzantı"
1553 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1554 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1555 msgid "Tools"
1556 msgstr "Araçlar"
1558 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1559 msgid "Paste before"
1560 msgstr "Daha önce yapıştır"
1562 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1563 msgid "Paste after"
1564 msgstr "Daha sonra yapıştır"
1566 #. * Edit column
1567 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1568 msgid "Edit Columns"
1569 msgstr "Sütunları Düzenle"
1571 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1572 msgid "Added profile"
1573 msgstr "Profil eklendi"
1575 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1576 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1577 msgid "Removed profile"
1578 msgstr "Silinen profil"
1580 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:737
1581 msgid "Refetch"
1582 msgstr "Yeniden al"
1584 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:742
1585 msgid "Select file"
1586 msgstr "Dosya Seç"
1588 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:751
1589 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1820
1590 msgid "Metadata selector"
1591 msgstr "Metaveri seçici"
1593 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1594 msgid "Failed to open file:"
1595 msgstr "Dosya açılamadı:"
1597 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1598 msgid "because of encoding issues"
1599 msgstr "kodlama sorunlarından dolayı"
1601 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1602 msgid "Fetching Lyrics"
1603 msgstr "Şarkı Sözleri Getiriliyor"
1605 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1606 msgid "Fetching Artist Info"
1607 msgstr "Sanatçı Bilgisi Alınıyor"
1609 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1610 msgid "Fetching Guitar tab"
1611 msgstr "Gitar tabı Getiriliyor"
1613 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1614 msgid "Fetching Album Info"
1615 msgstr "Albüm Bilgisi Alınıyor"
1617 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1618 msgid "Not Available"
1619 msgstr "Mevcut Değil"
1621 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:790
1622 msgid "Select File"
1623 msgstr "Dosya Seç"
1625 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1626 msgid "Text Document"
1627 msgstr "Metin Belgesi"
1629 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:800
1630 msgid "All"
1631 msgstr "Hepsi"
1633 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:795
1634 msgid "Images"
1635 msgstr "Resimler"
1637 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1638 msgid "n/a"
1639 msgstr "mevcut değil"
1641 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1642 msgid "Loading"
1643 msgstr "Yükleniyor"
1645 #: ../src/vala/gmpc-database-update-tracker.c:101
1646 msgid "MPD is rescanning the database"
1647 msgstr "MPD veritabanını tekrar tarıyor"
1649 #: ../src/vala/gmpc-database-update-tracker.c:165
1650 msgid "MPD Database has been updated at:"
1651 msgstr "MPD Veritabanı şu tarihte güncellendi:"
1653 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1654 msgid "Gmpc Easy Command"
1655 msgstr "Gmpc Kolay Komut"
1657 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1658 msgid "Easy Command help"
1659 msgstr "Kolay Komut yardımı"
1661 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1662 msgid "Command"
1663 msgstr "Komut"
1665 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1666 msgid "Usage"
1667 msgstr "Kullanım"
1669 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1670 msgid ""
1671 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1672 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1673 msgstr ""
1674 "Aşağıdaki komutlar kolay komut penceresinde kullanılabilir.\n"
1675 "Kolay komut penceresini ctrl-boşluk tuşlarına basarak açabilirsiniz"
1677 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1678 msgid "Help"
1679 msgstr "Yardım"
1681 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1682 msgid "Get a list of available commands"
1683 msgstr "Mevcut komutların listesini al"
1685 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:166 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:304
1686 msgid "Provider"
1687 msgstr "Sağlayıcı"
1689 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:180
1690 msgid "Filetype"
1691 msgstr "Dosya türü"
1693 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:197
1694 msgid "Size"
1695 msgstr "Boyut"
1697 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200
1698 msgid "wxh"
1699 msgstr "wxh"
1701 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:244 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:330
1702 msgid "Set"
1703 msgstr "Belirle"
1705 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1353
1706 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1707 msgstr "Bu metaveriyi saklamak/getirmek için yetersiz bilgi"
1709 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1368
1710 msgid "Artist art"
1711 msgstr "Sanatçı resmi"
1713 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1370
1714 msgid "Album art"
1715 msgstr "Albüm resmi"
1717 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1372
1718 msgid "Song lyrics"
1719 msgstr "Şarkı sözleri"
1721 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1374
1722 msgid "Album Info"
1723 msgstr "Albüm Bilgileri"
1725 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1376
1726 msgid "Artist Biography"
1727 msgstr "Sanatci Biyografisi"
1729 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1378
1730 msgid "Guitar Tab"
1731 msgstr "Gitar tabı"
1733 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1734 msgid "Proxy"
1735 msgstr "Vekil Sunucu (proxy)"
1737 #. Basic dialog with a close button
1738 #: ../src/Tools/bug-information.c:236
1739 msgid "Bug information"
1740 msgstr "Hata bilgisi"
1742 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1743 msgid ""
1744 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1745 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1746 msgstr ""
1747 "Gmpc' yi ilk kez başlattınız.\n"
1748 "Bu yardımcı gmpc' yi mpd sunucunuza bağlamanıza yardımcı olacak."
1750 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1751 msgid "Welcome to GMPC"
1752 msgstr "GMPC ye hoşgeldiniz"
1754 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1755 msgid "Setup connection"
1756 msgstr "Bağlantı kur"
1758 #. *
1759 #. * End
1761 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
1762 msgid ""
1763 "Gmpc is now ready for use.\n"
1764 "Enjoy using gmpc."
1765 msgstr ""
1766 "Gmpc kullanım için artık hazır.\n"
1767 "Gmpc' nin keyfini çıkarın."
1769 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
1770 msgid "Finish"
1771 msgstr "Bitti"
1773 #. Default to 'select' if no specific action given
1774 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:95
1775 msgid "select"
1776 msgstr "seç"
1778 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:129
1779 msgid "enable"
1780 msgstr "etkinleştir"
1782 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:133
1783 msgid "disable"
1784 msgstr "etkisizleştir"
1786 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:212
1787 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1788 msgstr ""
1789 "Tekil: Kullanılan MPD suncusu çok yaşlı(öldü ölecek) ve bu işlemi "
1790 "desteklemiyor."
1792 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:216
1793 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1794 msgstr "Tekil: Bu seçeneği kullanmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz."
1796 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:238
1797 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1798 msgstr ""
1799 "Tüketici:  Kullanılan MPD suncusu çok yaşlı(öldü ölecek) ve bu işlemi "
1800 "desteklemiyor."
1802 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:242
1803 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1804 msgstr ""
1805 "Tüketici: Bu seçeneği kullanmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz."
1807 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:343
1808 msgid ""
1809 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1810 "this."
1811 msgstr ""
1812 "Şuanki şarkıdan sonra dur: Kullanılan MPD sunucusu çok yaşlı(öldü ölecek) ve "
1813 "bu işlemi desteklemiyor."
1815 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:347
1816 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1817 msgstr "Şuanki şarkıdan sonra dur: Gerekli izinlere sahip değilsiniz."
1819 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:351
1820 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1821 msgstr "Şuanki şarkıdan sonra çalma durdurulacak."
1823 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:363
1824 msgid ""
1825 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1826 msgstr ""
1827 "Şuanki şarkıyı tekrarla: Kullanılan MPD sunucusu çok yaşlı(öldü ölecek) ve "
1828 "bu işlemi desteklemiyor."
1830 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:367
1831 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1832 msgstr "Şuanki şarkıyı tekrarla: Gerekli izinlere sahip değilsiniz."
1834 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:371
1835 msgid "The current song will be forever repeated."
1836 msgstr "Geçerli şarkı sonsuza kadar tekrar edilecek."
1838 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:383
1839 msgid ""
1840 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1841 msgstr ""
1842 "Veritabanını güncelle: Kullanılan MPD sunucusu çok eski ve bu özelliği "
1843 "desteklemiyor."
1845 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:387
1846 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1847 msgstr "Veritabanını güncelle: Yeterli izniniz yok."
1849 #. Player control
1850 #. basic playlist commands
1851 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397 ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1852 msgid "play"
1853 msgstr "çal"
1855 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397
1856 msgid "start playback"
1857 msgstr "Kayıttan yürütmeyi başlat"
1859 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1860 msgid "pause"
1861 msgstr "duraklat"
1863 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1864 msgid "pause playback"
1865 msgstr "çalmayı duraklat"
1867 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1868 msgid "next"
1869 msgstr "sonraki"
1871 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1872 msgid "next song"
1873 msgstr "sonraki şarkı"
1875 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1876 msgid "prev"
1877 msgstr "önceki"
1879 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1880 msgid "previous song"
1881 msgstr "önceki şarkı"
1883 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1884 msgid "stop"
1885 msgstr "dur"
1887 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1888 msgid "stop playback"
1889 msgstr "kayıttan yürütmeyi durdur"
1891 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1892 msgid "random"
1893 msgstr "rasgele"
1895 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1896 msgid "Random (on|off)"
1897 msgstr "Rasgele (açık|kapalı)"
1899 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1900 msgid "repeat"
1901 msgstr "tekrar"
1903 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1904 msgid "Repeat (on|off)"
1905 msgstr "Tekrar (açık|kapalı)"
1907 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1908 msgid "single"
1909 msgstr "tek"
1911 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1912 msgid "Single (on|off)"
1913 msgstr "Tekil (Açık|Kapalı)"
1915 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1916 msgid "consume"
1917 msgstr "harca"
1919 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1920 msgid "Consume (on|off)"
1921 msgstr "Harca (aç|kapa)"
1923 #. volume commands
1924 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1925 msgid "volume"
1926 msgstr "ses"
1928 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1929 msgid "Volume (+-)<level>"
1930 msgstr "Ses(+-)<düzey>"
1932 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
1933 msgid "mute"
1934 msgstr "sessiz"
1936 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:429
1937 msgid "crossfade"
1938 msgstr "Çapraz geçiş"
1940 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:430
1941 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1942 msgid "([0-9]+|Off)"
1943 msgstr "([0-9]+|Kapalı)"
1945 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:431
1946 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1947 msgstr "Çapraz Geçişi Ayarla <saniyeler>"
1949 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:433
1950 msgid "output"
1951 msgstr "çıkış"
1953 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:434
1954 msgctxt "Regex for matching output"
1955 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1956 msgstr "[0-9]+[ ]*(Etkinleştir|Pasifleştir|Seç|)"
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:435
1959 msgid "output X enable or disable or select"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1963 msgid "Play <query>"
1964 msgstr "Çal <sorgu>"
1966 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1967 msgid "add"
1968 msgstr "ekle"
1970 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1971 msgid "Add <query>"
1972 msgstr "Ekle <sorgu>"
1974 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1975 msgid "replace"
1976 msgstr "değiştir"
1978 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1979 msgid "Replace <query>"
1980 msgstr "Değiştir <sorgu>"
1982 #. Basic seek commands
1983 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1984 msgid "seek"
1985 msgstr "ara"
1987 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1988 msgid "Seek within the current song"
1989 msgstr "Geçerli şarkı içinde ara"
1991 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:450
1992 msgid "stop after current song"
1993 msgstr "geçerli şarkıdan sonra dur"
1995 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:452
1996 msgid "Stop playback after the current song"
1997 msgstr "Geçerli şarkıdan sonra çalmayı durdur"
1999 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:456
2000 msgid "repeat current song"
2001 msgstr "geçerli şarkıyı tekrar et"
2003 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:458
2004 msgid "Repeat the current song"
2005 msgstr "Geçerli şarkıyı tekrar et"
2007 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:462
2008 msgid "update database"
2009 msgstr "veritabanını güncelle"
2011 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:464
2012 msgid "Update the database"
2013 msgstr "Veritabanını güncelle"
2015 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:468
2016 msgid "Server Settings"
2017 msgstr "Sunucu Ayarları"
2019 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:490
2020 msgid "Connection"
2021 msgstr "Bağlantı"
2023 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:578
2024 msgid "Connecting"
2025 msgstr "Bağlanıyor"
2027 #. Add all from album
2028 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1679
2029 msgid "All from album"
2030 msgstr "Albümün tamamı"
2032 #. Add all from artist
2033 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1692
2034 msgid "All from artist"
2035 msgstr "Sanatçıdan tamamı"
2037 #. Add all from genre
2038 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1703
2039 msgid "All from genre"
2040 msgstr "Türün tamamı"
2042 #. Add all from file
2043 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1711
2044 msgid "All from same directory"
2045 msgstr "Aynı dizindekilerin tamamı"
2047 #. Create sub menu
2048 #. Add
2049 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1720
2050 msgid "Add more"
2051 msgstr "Daha fazla ekle"
2053 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2054 msgid "Failed to open local file"
2055 msgstr "Yerel dosya açılamadı"
2057 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2058 msgid "Uri scheme not supported"
2059 msgstr "Uri düzeni desteklenmiyor"
2061 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2062 msgid "PlayPause"
2063 msgstr "ÇalDurakla"
2065 #. * MM_STOP
2066 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2067 msgid "Fast Forward"
2068 msgstr "İleri Sar"
2070 #. * MM_FASTFORWARD
2071 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2072 msgid "Fast Backward"
2073 msgstr "Geri Sar"
2075 #. * MM_RANDOM
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2077 msgid "Raise window"
2078 msgstr "Pencereyi yükselt"
2080 #. * MM_RAISE
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2082 msgid "Hide window"
2083 msgstr "Pencereyi sakla"
2085 #. * MM_HIDE
2086 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2087 msgid "Toggle window"
2088 msgstr "Pencereyi sevket"
2090 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2091 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2092 msgid "Volume Up"
2093 msgstr "Sesi Yükselt"
2095 #. * MM_VOLUME_UP
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2097 msgid "Volume Down"
2098 msgstr "Sesi Düşür"
2100 #. * MM_VOLUME_DOWN
2101 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2102 msgid "Show song"
2103 msgstr "Şarkıyı göster"
2105 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2106 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2107 msgid "Toggle Mute"
2108 msgstr "Sesi Kapat / Aç"
2110 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2111 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2112 msgid "Show easy command entry"
2113 msgstr "Basit komut girişi göster"
2115 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2116 msgid ""
2117 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2118 "\n"
2119 msgstr ""
2120 "Takip eden çoklu ortam tuşları ele geçirilemedi:\n"
2121 "\n"
2123 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2127 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2128 msgstr ""
2129 "\n"
2130 "Pencere yöneticinizin (veya diğer uygulamaların) bu tuşu zaten başka bazı "
2131 "işlevlere atamadığından emin olun, sonra gmpc' yi yeniden başlatın."
2133 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2134 msgid ""
2135 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2136 "\n"
2137 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2138 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2139 msgstr ""
2140 "Çift eşleştirme tespit edildi\n"
2141 "\n"
2142 "Bazı çift çoklu ortam tuş eşleştirmeleri tespit edildi.  Lütfen tercihleri  "
2143 "tekrar gözden geçirin ve ayarlarınızın doğru olduğundan emin olun."
2145 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2146 msgid "Multimedia Keys"
2147 msgstr "Çoklu Ortam Tuşları"
2149 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Duplicate mapping detected\n"
2153 "\n"
2154 "%s is already mapped to %s"
2155 msgstr ""
2156 "Çift eşleştirme tespit edildi\n"
2157 "\n"
2158 "%s zaten %s ile eşleştirilmiş"
2160 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "Could not grab multimedia key:\n"
2164 "\n"
2165 "\t%s: %s\n"
2166 "\n"
2167 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2168 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2169 msgstr ""
2170 "Çoklu ortam tuşu ele geçirilemedi:\n"
2171 "\n"
2172 "\t%s: %s\n"
2173 "\n"
2174 "Pencere yöneticinizin (veya diğer uygulamaların) bu tuşu zaten başka bazı "
2175 "işlevlere atamadığından emin olun, sonra gmpc' yi yeniden başlatın."
2177 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2178 msgid "Action"
2179 msgstr "Eylem"
2181 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2182 msgid "Shortcut"
2183 msgstr "Kısayol"
2185 #: ../src/Tools/misc.c:40
2186 msgid "Total time"
2187 msgstr "Toplam süre"
2189 #: ../src/Tools/misc.c:60
2190 msgid "day"
2191 msgid_plural "days"
2192 msgstr[0] "gün"
2194 #: ../src/Tools/misc.c:64
2195 msgid "hour"
2196 msgid_plural "hours"
2197 msgstr[0] "saat"
2199 #: ../src/Tools/misc.c:68
2200 msgid "minute"
2201 msgid_plural "minutes"
2202 msgstr[0] "dakika"
2204 #: ../src/Tools/misc.c:72
2205 msgid "second"
2206 msgid_plural "seconds"
2207 msgstr[0] "saniye"
2209 #: ../src/Tools/misc.c:339
2210 msgid "Failed to execute"
2211 msgstr "Çalıştırma başarısız"
2213 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:174
2214 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:179
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Browsers"
2217 msgstr "Dosya Gezgini"
2219 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2220 msgid "Volume"
2221 msgstr "Ses"
2223 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2224 msgid "Muted"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2228 #, c-format
2229 msgid "Lookup %s on %s"
2230 msgstr "%s aranıyor %s içinde"
2232 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2233 msgid "Info"
2234 msgstr "Bilgi"
2236 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2237 msgid "Warning"
2238 msgstr "Uyarı"
2240 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2241 msgid "Critical"
2242 msgstr "Kritik"
2244 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2245 msgid "Time"
2246 msgstr "Süre"
2248 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2249 msgid "Message"
2250 msgstr "Mesaj"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2253 msgid "Single Mode enabled"
2254 msgstr "Tekil Kip etkin"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2257 msgid "Single Mode disabled"
2258 msgstr "Tekil Kip devre dışı"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2261 msgid "Consume Mode enabled"
2262 msgstr "Harcama Kipi etkinleştirildi"
2264 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2265 msgid "Consume Mode disabled"
2266 msgstr "Harcama Kipi Etkisizleştirildi"
2268 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2269 msgid "Repeat enabled"
2270 msgstr "Tekrarlama etkinleştirildi"
2272 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2273 msgid "Repeat disabled"
2274 msgstr "Tekrarlama etkisizleştirildi"
2276 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2277 msgid "Random enabled"
2278 msgstr "Rastgele kipi etkin"
2280 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2281 msgid "Random disabled"
2282 msgstr "Rastgele kipi devre dışı"
2284 #: ../src/GUI/title_header.c:80
2285 msgid "By"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/GUI/title_header.c:86
2289 msgid "From"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/GUI/title_header.c:155
2293 msgid "Not Playing"
2294 msgstr "Çalınmıyor"
2296 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2297 #~ msgstr "GTK+ daki tekrar çizme olaylarını göster"
2299 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2300 #~ msgstr "debug-log dosyası yüklenmesi başarılamadı."
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2304 #~ "Help is needed with the following:\n"
2305 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2306 #~ "* User support\n"
2307 #~ "* Maintaining plugins\n"
2308 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2309 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc "
2310 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2311 #~ "\n"
2312 #~ "Thanks,\n"
2313 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "GMPC takımı GMPC' yi sürdürmek ve geliştirmek için yardım arıyor \n"
2316 #~ "Aşağıdaki durumlar için yardıma ihtiyacımız var: \n"
2317 #~ "* Websitemizin bakım ve güncellenmesi. \n"
2318 #~ "* Kullanıcı desteği \n"
2319 #~ "* Eklentilerin bakımı ve sürdürülmesi \n"
2320 #~ "* GMPC' nin kendini geliştirmesi ve sürdürmesi \n"
2321 #~ "Bize yardım etmek isterseniz, lütfen irc kanalımıza katılınız (irc."
2322 #~ "freebode.net adresinde #gmpc kanalı) \n"
2323 #~ " \n"
2324 #~ "Teşekkürler. \n"
2325 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2327 #~ msgid "Set Rating"
2328 #~ msgstr "Derecelendirme Ata"
2330 #~ msgid "Channels"
2331 #~ msgstr "Kanallar"
2333 #~ msgid "Rating"
2334 #~ msgstr "Beğeni"
2336 #~ msgid "Rating:"
2337 #~ msgstr "Beğeni:"
2339 #~ msgid "Profiles"
2340 #~ msgstr "Profiller"
2342 #~ msgid "Show Messages"
2343 #~ msgstr "Mesajları Göster"
2345 #~ msgid "_Fullscreen"
2346 #~ msgstr "_Tam ekran"
2348 #~ msgid "_Connect"
2349 #~ msgstr "_Bağlan"
2351 #~ msgid "_Help"
2352 #~ msgstr "_Yardım"
2354 #~ msgid "01/24"
2355 #~ msgstr "01/24"
2357 #~ msgid "2 Feb 2006"
2358 #~ msgstr "2 şubat 2006"
2360 #~ msgid "--help"
2361 #~ msgstr "--yardım"
2363 #~ msgid " Total time: "
2364 #~ msgstr " Toplam süre "
2366 #~ msgid "Error Message"
2367 #~ msgstr "Hata Mesajı"
2369 #~ msgid "Collection"
2370 #~ msgstr "Arşiv"
2372 #~ msgid "Bitrate"
2373 #~ msgstr "Veri Akış Hızı"
2375 #~ msgid "Links"
2376 #~ msgstr "Bağlantılar"
2378 #~ msgid "Find Artist:"
2379 #~ msgstr "Artist Bul:"
2381 #~ msgid "Tracks"
2382 #~ msgstr "Parçalar"
2384 #~ msgid "Album info:"
2385 #~ msgstr "Albüm bilgisi:"
2387 #~ msgid "Getting help"
2388 #~ msgstr "Yardım almak"
2390 #~ msgid "Visit website"
2391 #~ msgstr "Web sayfasını  ziyaret et"
2393 #~ msgid "The kernel jazz"
2394 #~ msgstr "The kernel jazz"
2396 #~ msgid "View"
2397 #~ msgstr "Görüntüle"
2399 #~ msgid "<b>Date: </b>"
2400 #~ msgid_plural "<b>Dates: </b>"
2401 #~ msgstr[0] "<b>Tarih: </b>"
2403 #~ msgid "kbit/sec"
2404 #~ msgstr "kbit/sn"
2406 #~ msgid "MPD database is updating."
2407 #~ msgstr "MPD veritabanı güncelleniyor."
2409 #~ msgid "_Show Artist Image"
2410 #~ msgstr "_Sanatçı Resmini Göster"
2412 #~ msgid "_Expand Interface"
2413 #~ msgstr "_Arayüzü Genişlet"
2415 #~ msgid "_Send Password"
2416 #~ msgstr "_Şifreyi Yolla"
2418 #~ msgid ""
2419 #~ "Failed to open the interface description file!\n"
2420 #~ "Please reinstall gmpc\n"
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ "Arayüz tanımlama dosyası açılamadı!\n"
2423 #~ "Lütfen gmpc' yi tekrar yükleyin\n"
2425 #~ msgid "MPD Database refreshed at: %c"
2426 #~ msgstr "MPD veritabanı yenilendi: %c"
2428 #~ msgid "MPD finished updating its database"
2429 #~ msgstr "MPD veritabanını güncellemeyi bitirdi"
2431 #~ msgid "MPD is updating its database"
2432 #~ msgstr "MPD veritabanını güncelliyor"
2434 #~ msgid "MPD database is updating"
2435 #~ msgstr "MPD veritabanı güncelleniyor"
2437 #~ msgid "Update Database"
2438 #~ msgstr "Veritabanını Güncelle"
2440 #~ msgid "Added 1 stream"
2441 #~ msgstr "1 akış eklendi"
2443 #~ msgid "Songs with same title"
2444 #~ msgstr "Başlığı aynı olan şarkılar"
2446 #~ msgid "Audio format"
2447 #~ msgstr "Ses formatı"
2449 #~ msgid "Album artist"
2450 #~ msgstr "Albüm sanatçısı"
2452 #~ msgid "Invalid search"
2453 #~ msgstr "geçersiz arama"
2455 #~ msgid "Similar songs"
2456 #~ msgstr "Benzer şarkılar"
2458 #~ msgid "<b>Genre: </b>"
2459 #~ msgid_plural "<b>Genres: </b>"
2460 #~ msgstr[0] "<b>Tür: </b>"
2462 #~ msgid "Similar Artists"
2463 #~ msgstr "Benzer Sanatçılar"
2465 #~ msgid "show current artist"
2466 #~ msgstr "geçerli sanatçıyı göster"
2468 #~ msgid "Show the current songs information"
2469 #~ msgstr "Geçerli şarkı bilgisini göster"
2471 #~ msgid "Show the current artist information"
2472 #~ msgstr "Geçerli sanatçı bilgisini göster"
2474 #~ msgid "show current song"
2475 #~ msgstr "geçerli şarkıyı göster"
2477 #~ msgid "Show Current Song"
2478 #~ msgstr "Geçerli Şarkıyı Göster"
2480 #~ msgid "Show the current album information"
2481 #~ msgstr "Geçerli albüm bilgisini göster"
2483 #~ msgid "show current album"
2484 #~ msgstr "geçerli albümü göster"
2486 #~ msgid "Update list from internet"
2487 #~ msgstr "Listeyi internetten güncelle"
2489 #~ msgid "Information"
2490 #~ msgstr "Bilgi"
2492 #~ msgid "Playlist"
2493 #~ msgstr "Çalma Listesi"
2495 #~ msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Sadece ilk %i sonuç görüntüllendi, lütfen arama sorgunuzu gözden geçirin"
2499 #~ msgid "Fetching..."
2500 #~ msgstr "Alınıyor"
2502 #~ msgid "stream"
2503 #~ msgid_plural "streams"
2504 #~ msgstr[0] "akış"
2506 #~ msgid "bits"
2507 #~ msgstr "bits"
2509 #~ msgid "Artist info:"
2510 #~ msgstr "Sanatçı bilgisi:"
2512 #~ msgid "channels"
2513 #~ msgstr "kanallar"
2515 #~ msgid "Path"
2516 #~ msgstr "Yol"
2518 #~ msgid "Switch to the metadata browser"
2519 #~ msgstr "Üstveri tarayıcısına geç"
2521 #~ msgid "Orientation"
2522 #~ msgstr "Yönlendirme"
2524 #~ msgid "The orientation of the tray."
2525 #~ msgstr "Sistem çekmece yönlendirmesi"
2527 #~ msgid "/path/to/file_name.mp3"
2528 #~ msgstr "/giden/yol/dosya_adına.mp3"
2530 #~ msgid "_Collapse Interface"
2531 #~ msgstr "_Arayüzü Düşür"
2533 #~ msgid "MPD's Streaming server"
2534 #~ msgstr "MPD' nin Akış sunucusu"
2536 #~ msgid "--debug-level="
2537 #~ msgstr "--ayıklama-seviyesi="
2539 #~ msgid "--start-hidden"
2540 #~ msgstr "--gizli-başlat"
2542 #~ msgid "--config="
2543 #~ msgstr "--ayar="
2545 #~ msgid "--version"
2546 #~ msgstr "--sürüm"
2548 #~ msgid "--replace"
2549 #~ msgstr "--değiştir"
2551 #~ msgid "--quit"
2552 #~ msgstr "--çık"
2554 #~ msgid "Easy Command Help"
2555 #~ msgstr "Kolay Komut Yardımı"
2557 #~ msgid "Single mode"
2558 #~ msgstr "Tekil kip"
2560 #~ msgid "Replace the running gmpc"
2561 #~ msgstr "Çalışan gmpc' yi değiştir"
2563 #~ msgid "Se_rver"
2564 #~ msgstr "Su_nucu"
2566 #~ msgid "Show bug information dialog"
2567 #~ msgstr "Hata bilgi diyaloğunu göster"
2569 #~ msgctxt "Regex for matching output"
2570 #~ msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
2571 #~ msgstr "[0-9]+ (Etkinleştir|Etkisizleştir)"
2573 #~ msgid "output X enable or disable"
2574 #~ msgstr "Çıktı X aktif yada pasif"
2576 #~ msgid "Albums by"
2577 #~ msgstr "Şu sanatçının albümleri"