gmpc.vapi: Fix class name case
[gmpc.git] / po / ro.po
blob084a442cb5081c220aa1a0af66fa8d1f3166a5fe
1 # Romanian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
20 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
24 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
25 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
26 msgstr "O interfață pentru demonul mpd"
28 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
29 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
31 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
32 msgid "Gnome Music Player Client"
33 msgstr "Clientul Gnome pentru ascultat muzică"
35 #: ../src/main.c:333
36 msgid "Failed to load the configuration system."
37 msgstr "Eroare la încărcarea sistemului de configurare."
39 #: ../src/main.c:431
40 msgid "Failed to setup libmpd"
41 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
43 #: ../src/main.c:824
44 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
45 msgstr "GMPC are permisiuni insuficiente pentru serverul mpd."
47 #: ../src/main.c:856
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 "Please try again"
52 msgstr "Eșec la setarea parolei pentru: „%s”"
54 #: ../src/main.c:861
55 #, c-format
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Introduceți parola pentru: „%s”"
59 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
60 msgid "error code"
61 msgstr "cod de eroare"
63 #: ../src/main.c:918
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
65 msgstr "Permisiuni insuficiente pentru conectarea la mpd. Verificați parola."
67 #: ../src/main.c:961
68 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
69 msgstr "Versiunile de MPD mai vechi de 0.13.0 nu sunt suportate"
71 #: ../src/main.c:1027
72 msgid "Connected to mpd"
73 msgstr "Conectat la mpd"
75 #: ../src/main.c:1030
76 msgid "Disconnected from mpd"
77 msgstr "Deconectat de la mpd"
79 #: ../src/main.c:1062
80 msgid "Tagline"
81 msgstr ""
83 #. * Mpd version
84 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
85 #: ../src/browsers/server-information.c:337
86 msgid "Version"
87 msgstr "Versiunea"
89 #: ../src/main.c:1069
90 msgid "Revision"
91 msgstr ""
93 #: ../src/main.c:1079
94 msgid "quit"
95 msgstr "ieşire"
97 #: ../src/main.c:1080
98 msgid "Quit gmpc"
99 msgstr "Ieşire din gmpc"
101 #: ../src/main.c:1085
102 msgid "hide"
103 msgstr "ascunde"
105 #: ../src/main.c:1086
106 msgid "Hide gmpc"
107 msgstr "Ascundere gmpc"
109 #: ../src/main.c:1091
110 msgid "show"
111 msgstr "arată"
113 #: ../src/main.c:1092
114 msgid "Show gmpc"
115 msgstr "Arată gmpc"
117 #: ../src/main.c:1097
118 msgid "toggle"
119 msgstr ""
121 #: ../src/main.c:1098
122 msgid "Toggle gmpc visibility"
123 msgstr ""
125 #: ../src/main.c:1103
126 msgid "show notification"
127 msgstr "arată notificare"
129 #: ../src/main.c:1104
130 msgid "Show trayicon notification"
131 msgstr "Arată notificarea la iconiţa din tava de sistem"
133 #: ../src/main.c:1108
134 msgid "preferences"
135 msgstr ""
137 #: ../src/main.c:1109
138 msgid "Show preferences window"
139 msgstr ""
141 #: ../src/main.c:1114
142 msgid "bug information"
143 msgstr ""
145 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
146 msgid "Show bug information"
147 msgstr ""
149 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
150 msgid "url"
151 msgstr ""
153 #: ../src/main.c:1121
154 msgid "Show add url window"
155 msgstr ""
157 #: ../src/main.c:1127
158 msgid "Add url <scheme>://<path>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
162 msgid ""
163 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
164 "cache"
165 msgstr ""
166 "Un nou modul de metadate a fost adăugat, gmpc a curățat toate intrările "
167 "eronate din memorie."
169 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
170 msgid "Metadata Handler"
171 msgstr "Modul pentru metadate"
173 #: ../src/playlist3.c:785
174 msgid "Connected"
175 msgstr "Conectat"
177 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
178 msgid "Not Connected"
179 msgstr "Deconectat"
181 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
182 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
183 msgid "GMPC"
184 msgstr "GMPC"
186 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
187 msgid "Connected to"
188 msgstr "Conectat la"
190 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
191 msgid "Disconnected"
192 msgstr "Deconectat"
194 #. *
195 #. * Set paused in Window string
197 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
198 msgid "paused"
199 msgstr "pauză"
201 #: ../src/playlist3.c:1753
202 #, c-format
203 msgid "Repeat: %s"
204 msgstr "Repetă: %s"
206 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
207 #: ../src/playlist3.c:1799
208 msgid "On"
209 msgstr "Activat"
211 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
212 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
213 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
214 msgid "Off"
215 msgstr "Dezactivat"
217 #: ../src/playlist3.c:1767
218 #, c-format
219 msgid "Random: %s"
220 msgstr "Aleator: %s"
222 #: ../src/playlist3.c:1784
223 #, c-format
224 msgid "Single mode: %s"
225 msgstr "Mod Singular: %s"
227 #: ../src/playlist3.c:1798
228 #, c-format
229 msgid "Consume: %s"
230 msgstr "Consumă: %s"
232 #: ../src/playlist3.c:1907
233 msgid "MPD Reported the following error"
234 msgstr "MPD a raportat eroarea următoare"
236 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
237 msgid "Profile"
238 msgstr "Profil"
240 #: ../src/playlist3.c:2058
241 msgid "added"
242 msgstr "adăugat"
244 #: ../src/playlist3.c:2066
245 msgid "changed hostname to:"
246 msgstr "s-a schimbat gazda în:"
248 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
249 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
250 msgid "Interface"
251 msgstr "Interfață"
253 #: ../src/playlist3.c:2460
254 msgid ""
255 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
256 "See the MPD website for more information."
257 msgstr ""
259 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
260 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
261 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
262 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
263 msgid "Failed to load plugin"
264 msgstr "Eroare la încărcarea modulului"
266 #: ../src/plugin.c:93
267 msgid "plugin has no name"
268 msgstr "modulul nu are nume"
270 #: ../src/plugin.c:104
271 msgid "plugin with same name already exists"
272 msgstr "există deja un modul cu acelaşi nume"
274 #: ../src/plugin.c:114
275 msgid "plugin is missing set/get enable function"
276 msgstr "modulul nu are funcţiile set/get enable"
278 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
279 msgid "plugin browser structure is incorrect"
280 msgstr "structura navigatorului de module este incorectă"
282 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
283 #: ../src/plugin.c:169
284 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
285 msgstr "structura metadatelor modulelor este incorectă"
287 #: ../src/plugin.c:198
288 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
289 msgstr "structura preferintelor modulelor este incorectă"
291 #: ../src/plugin.c:303
292 msgid "Failed to create plugin instance"
293 msgstr "Eroare la crearea unei instanţe a modulului"
295 #: ../src/plugin.c:320
296 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
297 msgstr "Eroare la legarea simbolurilor din modul"
299 #: ../src/plugin.c:334
300 #, c-format
301 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
302 msgstr "Modulul %s are versiunea greşită de api: %i"
304 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
305 #, c-format
306 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
307 msgstr "Modulul %s are structura incorectă: %s"
309 #: ../src/plugin.c:379
310 msgid ""
311 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
312 msgstr ""
313 "Unul sau mai multe module nu au putut fi încărcate, a se vedea Ajutor-"
314 ">Mesaje pentru mai multe informaţii"
316 #: ../src/preferences.c:91
317 msgid "Plugin version"
318 msgstr "Versiune modul"
320 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
321 msgid "Plugins"
322 msgstr "Module"
324 #: ../src/preferences.c:364
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Activat"
328 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
329 msgid "Name"
330 msgstr "Nume"
332 #: ../src/preferences.c:369
333 msgid "Function"
334 msgstr "Funcție"
336 #: ../src/preferences.c:396
337 msgid "Dummy"
338 msgstr "Model"
340 #: ../src/preferences.c:399
341 msgid "Browser Extension"
342 msgstr "Extensie de navigator"
344 #: ../src/preferences.c:402
345 msgid "Metadata Provider"
346 msgstr "Furnizor de metadate"
348 #: ../src/preferences.c:405
349 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
350 msgstr "Modul furnizor metadate şi navigator"
352 #: ../src/preferences.c:408
353 msgid "Misc."
354 msgstr "Diverse"
356 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
360 msgid "Unknown"
361 msgstr "Necunoscut"
363 #: ../src/tray-icon2.c:134
364 msgid "Sho_w GMPC"
365 msgstr ""
367 #. * MM_PLAYPAUSE
368 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
369 msgid "Next"
370 msgstr "Următoarea"
372 #: ../src/tray-icon2.c:1185
373 msgid "Notification"
374 msgstr "Notificare"
376 #: ../src/options.c:51
377 msgid "Start the program in full screen"
378 msgstr "Porneşte programul în modul pe tot ecranul"
380 #: ../src/options.c:55
381 msgid "Show program version and revision"
382 msgstr "Arată versiunea şi revizia programului"
384 #: ../src/options.c:59
385 msgid "Quits the running gmpc"
386 msgstr "Opreşte gmpc dacă rulează"
388 #: ../src/options.c:63
389 msgid "Don't load the plugins"
390 msgstr "Nu încărca modulele"
392 #: ../src/options.c:67
393 msgid "Load alternative config file"
394 msgstr "Încarcă un fişier de configurare alternativ"
396 #: ../src/options.c:71
397 msgid "Set the debug level"
398 msgstr "Setează nivelul de depanare"
400 #: ../src/options.c:75
401 msgid "Start gmpc hidden to tray"
402 msgstr "Porneşte gmpc ascuns"
404 #: ../src/options.c:79
405 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
406 msgstr "Şterge toate informaţiile invalide din memoria de metadate"
408 #: ../src/options.c:87
409 msgid "Shows all output from a certain log domain"
410 msgstr "Arată toate ieşirile notate in jurnal dintr-un anume domeniu"
412 #: ../src/options.c:91
413 msgid "Select a profile"
414 msgstr "Alegeți un profil"
416 #: ../src/options.c:95
417 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
418 msgstr ""
420 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
421 #, c-format
422 msgid "File is not a valid .desktop file"
423 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
425 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
426 #, c-format
427 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
428 msgstr "Fișă a spațiului de lucru necunoscută versiunea '%s'"
430 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
431 #, c-format
432 msgid "Starting %s"
433 msgstr "Pornesc %s"
435 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
436 #, c-format
437 msgid "Application does not accept documents on command line"
438 msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
440 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
441 #, c-format
442 msgid "Unrecognized launch option: %d"
443 msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
445 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
446 #, c-format
447 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
448 msgstr ""
449 "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
452 #, c-format
453 msgid "Not a launchable item"
454 msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat"
456 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
457 msgid "Disable connection to session manager"
458 msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
461 msgid "Specify file containing saved configuration"
462 msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 msgid "FILE"
466 msgstr "FIȘIER"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
469 msgid "Specify session management ID"
470 msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii"
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 msgid "ID"
474 msgstr "ID"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
477 msgid "Session management options:"
478 msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
480 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
481 msgid "Show session management options"
482 msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
484 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
485 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
486 msgstr "Drepturi de autor pe 2003-2007 Qball Cow"
488 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
490 msgid "translator-credits"
491 msgstr ""
492 "Launchpad Contributions:\n"
493 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
494 "\n"
495 "Launchpad Contributions:\n"
496 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
497 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
498 "\n"
499 "Launchpad Contributions:\n"
500 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
501 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
502 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
503 "\n"
504 "Launchpad Contributions:\n"
505 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
506 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
507 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
508 "\n"
509 "Launchpad Contributions:\n"
510 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
511 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
512 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
513 "\n"
514 "Launchpad Contributions:\n"
515 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
516 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
517 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
518 "\n"
519 "Launchpad Contributions:\n"
520 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
521 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
522 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
523 "\n"
524 "Launchpad Contributions:\n"
525 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
526 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
527 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
528 "\n"
529 "Launchpad Contributions:\n"
530 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
531 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
532 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
533 "\n"
534 "Launchpad Contributions:\n"
535 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
536 "  Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
537 "  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
538 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
540 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
541 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
542 msgstr "Introduceți parola pentru: „<hostname>”"
544 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
545 msgid "Password"
546 msgstr "Parolă"
548 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
549 msgid "_Save password"
550 msgstr "_Salvează parola"
552 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
553 msgid "<b>Profile:</b>"
554 msgstr "<b>Profil:</b>"
556 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
557 msgid "Conn_ect"
558 msgstr "Conectare"
560 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
561 msgid "Host:"
562 msgstr "Gazdă:"
564 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
565 msgid "Music Directory:"
566 msgstr "Director muzică:"
568 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
569 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
570 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
571 msgid "Name:"
572 msgstr "Nume:"
574 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
575 msgid "Password:"
576 msgstr "Parolă:"
578 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
579 msgid "Port:"
580 msgstr "Port:"
582 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
583 msgid "Timeout (s):"
584 msgstr "Timp de așteptare:"
586 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
587 msgid "_Autoconnect"
588 msgstr "_Autoconectare"
590 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
591 msgid "_Disconnect"
592 msgstr "_Deconectare"
594 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
595 msgid "_Use Authentication"
596 msgstr "Folosește a_utentificare"
598 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
599 msgid "<b>Enable Field:</b>"
600 msgstr "<b>Activează câmpul:</b>"
602 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
603 msgid "<b>Example:</b>"
604 msgstr "<b>Examplu:</b>"
606 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
607 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
608 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regulă de formatare:</b></span>"
610 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
611 msgid "A_lbum"
612 msgstr "A_lbum"
614 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
615 msgid "Edit Song Formatting"
616 msgstr "Editează formatarea melodiei"
618 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
619 msgid "T_rack"
620 msgstr "P_istă"
622 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
623 msgid "_Artist"
624 msgstr "_Artist"
626 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
627 msgid "_Date"
628 msgstr "_Dată"
630 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
631 msgid "_Stream name"
632 msgstr "Nume _flux"
634 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
635 msgid "_Title"
636 msgstr "_Titlu"
638 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
639 msgid "example"
640 msgstr "exemplu"
642 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
643 msgid "<b>Main:</b>"
644 msgstr "<b>General:</b>"
646 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
647 msgid "<b>Playlist:</b>"
648 msgstr "<b>Listă de redare:</b>"
650 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
651 msgid "Advanced settings"
652 msgstr ""
654 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
655 msgid "Center playing song"
656 msgstr "Centrează melodia ascultată"
658 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
659 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
660 msgstr ""
662 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
663 msgid "Hide on close"
664 msgstr "Ascunde la închidere"
666 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
667 msgid "Save position and size between sessions"
668 msgstr "Salvează poziția și mărimea între sesiuni"
670 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
671 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
672 msgstr ""
674 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
675 msgid "Show songlist tooltip"
676 msgstr "Arată informaţii în lista de melodii"
678 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
679 msgid "Stop playing on exit"
680 msgstr "Oprește redarea la ieșire"
682 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
683 msgid "Stylize album covers"
684 msgstr "Stilizează coperțile de album"
686 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
687 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
688 msgstr "<b>Module încărcate:</b>"
690 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
691 msgid "<b>Crossfade:</b>"
692 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
694 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
695 msgid "<b>Output Devices:</b>"
696 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
698 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
699 msgid "<b>Replaygain</b>"
700 msgstr ""
702 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
703 msgid ""
704 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
705 "in order to change these settings</i></span>"
706 msgstr ""
707 "<span size=\"small\"><i>Trebuie să fiți conectat pentru a schimba aceste "
708 "setări</i></span>"
710 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
711 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
712 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
713 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
714 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
715 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
716 msgid "Album"
717 msgstr "Album"
719 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
720 msgid "Auto"
721 msgstr ""
723 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
724 msgid "Enable crossfade"
725 msgstr "Activează suprapunerea pieselor"
727 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
728 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
729 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
730 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
731 msgid "Track"
732 msgstr "Pistă"
734 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
735 msgid "fade time (s):"
736 msgstr "timp progresiv de oprire:"
738 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
739 msgid "<b>Inline messages</b>"
740 msgstr "<b>Mesaje în linie</b>"
742 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
743 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
744 msgstr "<b>Iconiță în zona de notificare</b>"
746 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
747 msgid "<b>PopUp</b>"
748 msgstr "<b>PopUp</b>"
750 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
751 msgid "Enable"
752 msgstr "Activează"
754 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
755 msgid "Position:"
756 msgstr "Poziție:"
758 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
759 msgid "Show on song change"
760 msgstr "Arată la schimbarea melodiei"
762 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
763 msgid "Show severity"
764 msgstr "Arată severitatea"
766 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
767 msgid "Timeout:"
768 msgstr "Timp de așteptare:"
770 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
771 msgid "<b>Proxy settings</b>"
772 msgstr "<b>Setări proxy</b>"
774 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
775 msgid "HTTP Proxy:"
776 msgstr "Proxy HTTP:"
778 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
779 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
780 msgstr "Folosește un proxy pentru conectarea la internet"
782 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
783 msgid "Use authentication"
784 msgstr "Foloseşte autentificare"
786 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
787 msgid "Username:"
788 msgstr "Nume utilizator:"
790 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
791 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
792 msgstr ""
793 "Pentru a dezactiva o setare a tastaturii editaţi-o şi apăsaţi 'backspace'"
795 #: ../glade/preferences.ui.h:1
796 msgid ""
797 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
798 "<i>None Selected</i>"
799 msgstr ""
800 "<span size=\"x-large\"><b>Module</b></span>\n"
801 "<i>Niciunul selectat</i>"
803 #: ../glade/preferences.ui.h:3
804 msgid "GMPC - Preferences"
805 msgstr ""
807 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
808 msgid "Messages"
809 msgstr "Mesaje"
811 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
812 msgid "_Copy to clipboard"
813 msgstr "_Copiază în clipboard"
815 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
816 msgid "<enter playlist name>"
817 msgstr "<introduceți numele listei de redare>"
819 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
820 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
821 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista de redare există deja.</i></span>"
823 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
824 msgid "Save Playlist"
825 msgstr "Salvează lista de redare"
827 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
828 msgid "name:"
829 msgstr "nume:"
831 #. *
832 #. * add url to playlist
834 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
835 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
836 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
837 msgid "Add URL"
838 msgstr "Adaugă o adresă"
840 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
841 msgid "Enter URL:"
842 msgstr "Introduceți URL:"
844 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
845 msgid "gtk-add"
846 msgstr "gtk-adaugă"
848 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
849 msgid "gtk-close"
850 msgstr "gtk-close"
852 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
854 msgid "Consume"
855 msgstr "Consumă"
857 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
858 msgid "Consume Mode"
859 msgstr ""
861 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
862 msgid "Mute"
863 msgstr "Mut"
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
866 msgid "Mute the output"
867 msgstr ""
869 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
870 msgid "Play"
871 msgstr ""
873 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
874 msgid "Play/Pause"
875 msgstr "Redare/Pauză"
877 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
878 msgid "Prev"
879 msgstr ""
881 #. * MM_NEXT
882 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
883 msgid "Previous"
884 msgstr "Precedenta"
886 #. * MM_REPEAT
887 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
888 msgid "Random"
889 msgstr "Aleator"
891 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
892 msgid "Random Mode"
893 msgstr ""
895 #. * MM_FASTBACKWARD
896 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
897 msgid "Repeat"
898 msgstr "Repetare"
900 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
901 msgid "Repeat Mode"
902 msgstr ""
904 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
905 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
906 msgid "Single"
907 msgstr ""
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
910 msgid "Single Mode"
911 msgstr ""
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
914 msgid "Skip to the next song"
915 msgstr ""
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
918 msgid "Skip to the previous song"
919 msgstr ""
921 #. * MM_PREV
922 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
923 msgid "Stop"
924 msgstr "Oprește"
926 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
927 msgid "Toggle consume mode"
928 msgstr ""
930 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
931 msgid "Toggle random mode"
932 msgstr ""
934 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
935 msgid "Toggle repeat mode"
936 msgstr ""
938 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
939 msgid "Toggle single mode"
940 msgstr ""
942 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
943 msgid "_Control"
944 msgstr "_Control"
946 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
947 msgid "_Go"
948 msgstr "_Du-te la"
950 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
951 msgid "_Help"
952 msgstr "_Ajutor"
954 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
955 msgid "_Music"
956 msgstr "_Muzică"
958 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
959 msgid "_Open local file"
960 msgstr ""
962 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
963 msgid "_Option"
964 msgstr "_Opțiune"
966 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
967 msgid "_Profiles"
968 msgstr ""
970 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
971 msgid "_Server"
972 msgstr "_Server"
974 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
975 msgid "_Tools"
976 msgstr "Unel_te"
978 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
979 msgid "_View"
980 msgstr "_Vizualizare"
982 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
983 msgid "gmpc - Playlist Manager"
984 msgstr "gmpc - Gestionarul listei de redare"
986 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
987 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
988 msgstr ""
990 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
991 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
992 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
993 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
994 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
995 msgid "Artist information"
996 msgstr "Informaţii artist"
998 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
999 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
1000 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
1001 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
1002 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
1003 msgid "Guitar Tabs"
1004 msgstr "Tabulatură chitară"
1006 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
1007 msgid "Lyrics"
1008 msgstr "Versuri"
1010 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
1011 msgid "Similar Artists"
1012 msgstr ""
1014 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
1015 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
1016 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
1017 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
1018 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
1019 msgid "Similar Songs"
1020 msgstr "Melodii similare"
1022 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
1023 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
1024 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
1025 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
1026 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
1027 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
1028 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
1029 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
1030 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
1031 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1032 msgid "Web Links"
1033 msgstr "Legături web"
1035 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
1036 msgid "item"
1037 msgid_plural "items"
1038 msgstr[0] "element"
1039 msgstr[1] "elemente"
1040 msgstr[2] "de elemente"
1042 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
1043 msgid "(Estimation)"
1044 msgstr "(Estimare)"
1046 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1047 msgid "switch play queue"
1048 msgstr "schimbă lista de redare"
1050 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1051 msgid "Switch to play queue"
1052 msgstr "Schimbă la lista de redare"
1054 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1055 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1056 msgid "Clear play queue"
1057 msgstr "Şterge lista de redare"
1059 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1060 msgid "Crop current song"
1061 msgstr "Taie melodia curentă"
1063 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1064 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1065 msgstr "Taie lista de redare încât să conţină numai melodia curentă"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1068 msgid "search playlist"
1069 msgstr "caută în lista de redare"
1071 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1072 msgid "Search playlist <query>"
1073 msgstr "Caută <query> în lista de redare"
1075 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1076 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1077 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1078 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1079 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1080 msgstr "Aplicaţia mpd din sistem are 'addid' eronat, adăugarea va eşua."
1082 #. add the delete widget
1083 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1084 msgid "Crop"
1085 msgstr "Taie"
1087 #. add the shuffle widget
1088 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1089 msgid "Shuffle"
1090 msgstr "Amestecă"
1092 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1096 "Overwrite?</i>"
1097 msgstr ""
1098 "<i>Lista de redare <b>„%s”</b> există deja\n"
1099 "O suprascrieți?</i>"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1102 msgid "Failed to save the playlist file."
1103 msgstr "Eșec la salvarea fișierului cu lista de redare."
1105 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1106 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1110 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1111 msgid "Play Queue"
1112 msgstr "Coadă de redare"
1114 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1115 msgid "Search Playlist"
1116 msgstr "Cautare în lista de redare"
1118 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1119 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1120 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1121 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1122 msgid "Database"
1123 msgstr "Baza de date"
1125 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1126 msgid "Directories"
1127 msgstr "Dosare"
1129 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1130 msgid ""
1131 "It seems you have no music in your database.\n"
1132 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1133 "your mpd config file.\n"
1134 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1135 msgstr ""
1136 "Aparent nu aveţi melodii în baza de date.\n"
1137 "Pentru a adăuga melodii, copiaţi melodiile in directorul <i>music_directory</"
1138 "i> specificat in fişierul de configurare mpd.\n"
1139 "Apoi actualizaţi baza de date. (Server->Actualizare baza de date)"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1142 #, c-format
1143 msgid "Added folder '%s' recursively"
1144 msgstr "S-a adăugat recursiv dosarul „%s”"
1146 #. add the replace widget
1147 #. replace the replace widget
1148 #. add the replace widget
1149 #. replace
1150 #. add the replace widget
1151 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1152 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1153 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1154 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1155 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1156 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1157 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1158 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1159 msgid "Replace"
1160 msgstr "Înlocuiește"
1162 #. add the update widget
1163 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1164 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1165 msgid "Update"
1166 msgstr "Actualizează"
1168 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1169 msgid "Loaded playlist"
1170 msgstr "S-a încărcat lista de redare"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1173 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1174 msgid "Added"
1175 msgstr "Adăugat"
1177 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1179 msgid "song"
1180 msgid_plural "songs"
1181 msgstr[0] "melodie"
1182 msgstr[1] "melodii"
1183 msgstr[2] "de melodii"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1186 msgid "directory"
1187 msgid_plural "directories"
1188 msgstr[0] "dosar"
1189 msgstr[1] "dosare"
1190 msgstr[2] "de dosare"
1192 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1193 msgid "playlist"
1194 msgid_plural "playlists"
1195 msgstr[0] "listă de redare"
1196 msgstr[1] "liste de redare"
1197 msgstr[2] "de liste de redare"
1199 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1200 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1201 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1202 msgstr "Sigur doriți să curățați lista selectată?"
1204 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1205 msgid "search database"
1206 msgstr "caută în baza de date"
1208 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1209 msgid "Search database <query>"
1210 msgstr "Caută <query> în baza de date"
1212 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1213 msgid "Lookup directory in database"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1217 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1218 msgid "Query"
1219 msgstr "Căutare"
1221 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1222 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1223 msgid "Search"
1224 msgstr "Caută"
1226 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1227 msgid "Search failed"
1228 msgstr "Căutare eşuată"
1230 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1231 msgid "Add all"
1232 msgstr "Adaugă toate"
1234 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1235 msgid "switch search"
1236 msgstr "schimbă căutarea"
1238 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1239 msgid "Switch to the search browser"
1240 msgstr "Schimbă la navigatorul de căutare"
1242 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1243 msgid "Search Browser"
1244 msgstr "Fereastra de căutare"
1246 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1247 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1248 msgid "Playlist Editor"
1249 msgstr "Editor de listă de redare"
1251 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1252 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1253 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1254 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1255 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1256 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1257 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1258 msgid "Favorites"
1259 msgstr "Favorite"
1261 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1262 #, c-format
1263 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1267 #, c-format
1268 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1272 msgid "New Playlist"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1276 msgid "Rename Playlist"
1277 msgstr "Redenumește lista de redare"
1279 #. delete
1280 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1281 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1282 msgid "Rename"
1283 msgstr "Redenumește"
1285 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1286 msgid "Playlists"
1287 msgstr "Liste de redare"
1289 #. Add
1290 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1291 msgid "Add to playlist"
1292 msgstr "Adaugă la lista de redare"
1294 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1295 msgid "Added playing song to favorites list."
1296 msgstr "Adaugă melodia redată la lista de favorite"
1298 #. *
1299 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1300 msgid "Add Current Song to favorites"
1301 msgstr "Adaugă melodia curentă la lista de favorite"
1303 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1304 msgid "Tag based browser"
1305 msgstr "Navigare după etichete"
1307 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1308 msgid "Reset browser"
1309 msgstr "Resetează fereastra"
1311 #. name
1312 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1313 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1314 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1315 msgid "Server Information"
1316 msgstr "Informaţii server"
1318 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1319 msgid "Server"
1320 msgstr "Server"
1322 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1323 msgid "Uptime"
1324 msgstr "Timp rulare"
1326 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1327 msgid "Time Playing"
1328 msgstr "Timp redare"
1330 #. * Mpd Playtime
1331 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1332 msgid "Total Playtime"
1333 msgstr "Timp total redare"
1335 #. * Mpd Artists
1336 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1337 msgid "Number of artists"
1338 msgstr "Numărul de artişti"
1340 #. * Mpd Albums
1341 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1342 msgid "Number of albums"
1343 msgstr "Numărul de albume"
1345 #. * Mpd Songs
1346 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1347 msgid "Number of songs"
1348 msgstr "Numărul de melodii"
1350 #. * Mpd Songs
1351 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1352 msgid "URL Handlers"
1353 msgstr "Acces URL"
1355 #. * Mpd Songs
1356 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1357 msgid "Tag Types"
1358 msgstr "Tipuri etichete"
1360 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1361 msgid "Tag statistics"
1362 msgstr "Statistici etichete"
1364 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1365 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1366 msgid "Format"
1367 msgstr "Format"
1369 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1370 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1371 msgid "Channel"
1372 msgid_plural "Channels"
1373 msgstr[0] ""
1374 msgstr[1] ""
1376 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1377 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1378 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1379 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1380 msgid "Not available"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1385 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1386 msgid "Genre"
1387 msgstr "Gen"
1389 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1391 msgid "Codec"
1392 msgstr "Codec"
1394 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1396 msgid "Length"
1397 msgstr "Durată"
1399 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1400 msgid "Track number"
1401 msgstr "Numărul piesei"
1403 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1404 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1409 msgid "Similar Artist"
1410 msgstr "Artist similar"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1413 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1414 msgid "Songs from album"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1418 msgid "Other albums by"
1419 msgstr "Alte albume de"
1421 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1423 msgid "No Album"
1424 msgstr "Nici un album"
1426 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1427 msgid "Now Playing"
1428 msgstr "Acum se redă"
1430 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1431 msgid "switch now playing"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1435 msgid "Switch to Now Playing"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1439 msgid "Search metadata"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1446 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1447 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1448 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1449 msgid "Artist"
1450 msgstr "Artist"
1452 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1453 msgid "Year"
1454 msgstr "Anul"
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1457 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1458 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1459 msgid "Songs"
1460 msgstr "Melodii"
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1463 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Dată"
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1468 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1469 msgid "Directory"
1470 msgstr "Director"
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1473 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1474 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1475 msgid "Add the item to the play queue"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1479 msgid "_Clear and play"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1483 msgid "Replace the current play queue with this item"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1487 msgid "Play this song"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1491 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1492 msgid "Show sidebar"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1496 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1497 msgid "Hide sidebar"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1501 msgid "<b>Search:</b>"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1505 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1506 msgid "Genres"
1507 msgstr "Genuri"
1509 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1510 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1511 msgid "Dates"
1512 msgstr "Date"
1514 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1515 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1516 msgid "Playtime"
1517 msgstr "Timp de redare"
1519 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1520 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1521 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1522 msgstr ""
1524 #. Fetch album info
1525 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1526 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1527 msgid "Album information"
1528 msgstr "Informaţii album"
1530 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1531 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1532 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1533 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1534 msgid "Song list"
1535 msgstr "Lista de cântece"
1537 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1538 msgid "Open"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1542 msgid "Play album"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1546 msgid "Add album to play-queue"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1550 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1551 msgid "Albums"
1552 msgstr "Albume"
1554 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1555 msgid "Metadata Browser"
1556 msgstr "Navigator de metadate"
1558 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1559 msgid "switch metadata"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1563 msgid "Switch to Metadata view"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1567 msgid "Markup"
1568 msgstr "Marcaj"
1570 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1571 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "Titlu"
1575 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1576 msgid "File"
1577 msgstr "Fișier"
1579 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1580 msgid "Composer"
1581 msgstr "Compozitor"
1583 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1584 msgid "Performer"
1585 msgstr "Interpret"
1587 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1588 msgid "Duration"
1589 msgstr "Durată"
1591 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1592 msgid "Disc"
1593 msgstr "Disc"
1595 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1596 msgid "Comment"
1597 msgstr "Comentariu"
1599 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1600 msgid "Icon Id"
1601 msgstr "Id iconiță"
1603 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1604 msgid "Position"
1605 msgstr "Poziție"
1607 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1608 msgid "AlbumArtist"
1609 msgstr "AlbumArtist"
1611 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1612 msgid "Extension"
1613 msgstr "Extensie"
1615 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1616 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1617 msgid "Tools"
1618 msgstr "Unelte"
1620 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1621 msgid "Paste before"
1622 msgstr "Adaugă înainte"
1624 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1625 msgid "Paste after"
1626 msgstr "Adaugă după"
1628 #. * Edit column
1629 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1630 msgid "Edit Columns"
1631 msgstr "Editează coloanele"
1633 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1634 msgid "Added profile"
1635 msgstr "Profil adăugat"
1637 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1638 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1639 msgid "Removed profile"
1640 msgstr "Profil șters"
1642 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1643 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1644 msgid "Refetch"
1645 msgstr "Ia din nou"
1647 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1648 msgid "Select file"
1649 msgstr "Selectează fișierul"
1651 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1652 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1653 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1654 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1655 msgid "Metadata selector"
1656 msgstr "Selector metadate"
1658 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1659 msgid "Failed to open file:"
1660 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului:"
1662 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1663 msgid "because of encoding issues"
1664 msgstr "din cauza problemelor de codare"
1666 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1667 msgid "Fetching Lyrics"
1668 msgstr "Preluare versuri"
1670 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1671 msgid "Fetching Artist Info"
1672 msgstr "Se obțin informații despre artist"
1674 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1675 msgid "Fetching Guitar tab"
1676 msgstr "Se descarcă tabulatura de chitară"
1678 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1679 msgid "Fetching Album Info"
1680 msgstr "Se obțin informații despre album"
1682 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1683 msgid "Not Available"
1684 msgstr "Nu sunt disponibile"
1686 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1687 msgid "Select File"
1688 msgstr "Selectați fișierul"
1690 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1691 msgid "Text Document"
1692 msgstr "Document text"
1694 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1695 msgid "All"
1696 msgstr "Toate"
1698 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1699 msgid "Images"
1700 msgstr "Imagini"
1702 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1703 msgid "n/a"
1704 msgstr "indisponibil"
1706 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1707 msgid "Loading"
1708 msgstr "încărcare"
1710 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1711 msgid "Gmpc Easy Command"
1712 msgstr "Comenzi facile Gmpc"
1714 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1715 msgid "Easy Command help"
1716 msgstr "Ajutor comenzi facile"
1718 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1719 msgid "Command"
1720 msgstr "Comandă"
1722 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1723 msgid "Usage"
1724 msgstr "Mod de utilizare"
1726 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1727 msgid ""
1728 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1729 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1730 msgstr ""
1731 "Următoarele comenzi pot fi utilizate in fereastra de comenzi facile.\n"
1732 "Fereastra de comenzi facile poate fi deschisă apăsând ctrl-space"
1734 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1735 msgid "Help"
1736 msgstr "Ajutor"
1738 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1739 msgid "Get a list of available commands"
1740 msgstr "Listă de comenzi disponibile"
1742 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1743 msgid "Provider"
1744 msgstr "Furnizor"
1746 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1747 msgid "Filetype"
1748 msgstr "Tip fişier"
1750 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1751 msgid "Size"
1752 msgstr "Mărime"
1754 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1755 msgid "width x height"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1759 msgid "high-res image will be downloaded"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1763 msgid "Set"
1764 msgstr "Setează"
1766 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1767 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1768 msgstr "Informaţii insuficiente pentru a pastra/prelua aceste metadate"
1770 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1771 msgid "Artist art"
1772 msgstr "Copertă artist"
1774 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1775 msgid "Album art"
1776 msgstr "Copertă album"
1778 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1779 msgid "Song lyrics"
1780 msgstr "Versuri"
1782 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1783 msgid "Album Info"
1784 msgstr "Informaţii album"
1786 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1787 msgid "Artist Biography"
1788 msgstr "Biografie artist"
1790 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1791 msgid "Guitar Tab"
1792 msgstr "Tabulatură chitară"
1794 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1795 msgid "Edit metadata current song"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1799 msgid "MPD is rescanning the database"
1800 msgstr "MPD reciteste baza de date"
1802 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1803 msgid "MPD Database has been updated at:"
1804 msgstr "Baza de date MPD a fost actualizata la:"
1806 #. Default to 'select' if no specific action given
1807 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1808 msgid "select"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1812 msgid "enable"
1813 msgstr "activează"
1815 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1816 msgid "disable"
1817 msgstr "dezactivează"
1819 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1820 msgid "Update database"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1824 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1826 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1831 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1832 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1836 msgid "Repeat current song"
1837 msgstr ""
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1840 msgid "The current song will be forever repeated."
1841 msgstr "Această melodie va fi repetată mereu."
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1844 msgid "Stop after current song"
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1848 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1849 msgstr "Redarea se va oprii după melodia curentă."
1851 #. Player control
1852 #. basic playlist commands
1853 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1854 msgid "play"
1855 msgstr "redă"
1857 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1858 msgid "start playback"
1859 msgstr "porneşte redarea"
1861 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1862 msgid "pause"
1863 msgstr "pauză"
1865 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1866 msgid "pause playback"
1867 msgstr "pauză redare"
1869 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1870 msgid "next"
1871 msgstr "următoarea"
1873 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1874 msgid "next song"
1875 msgstr "următoarea melodie"
1877 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1878 msgid "prev"
1879 msgstr "precedenta"
1881 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1882 msgid "previous song"
1883 msgstr "precedenta melodie"
1885 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1886 msgid "stop"
1887 msgstr "oprire"
1889 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1890 msgid "stop playback"
1891 msgstr "oprire redare"
1893 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1894 msgid "random"
1895 msgstr "aleator"
1897 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1898 msgid "Random (on|off)"
1899 msgstr "Aleator (da|nu)"
1901 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1902 msgid "repeat"
1903 msgstr "repetare"
1905 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1906 msgid "Repeat (on|off)"
1907 msgstr "Repetare (da|nu)"
1909 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1910 msgid "single"
1911 msgstr "singur"
1913 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1914 msgid "Single (on|off)"
1915 msgstr "Singur (activ|inactiv)"
1917 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1918 msgid "consume"
1919 msgstr "consumă"
1921 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1922 msgid "Consume (on|off)"
1923 msgstr "Consumă (activat/dezactivat)"
1925 #. volume commands
1926 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1927 msgid "volume"
1928 msgstr "volum"
1930 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1931 msgid "Volume (+-)<level>"
1932 msgstr "Volum (+-)<nivel>"
1934 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1935 msgid "mute"
1936 msgstr "oprire sunet"
1938 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1939 msgid "crossfade"
1940 msgstr "crossfade"
1942 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1943 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1944 msgid "([0-9]+|Off)"
1945 msgstr "([0-9]+|Oprit)"
1947 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1948 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1949 msgstr "Setare crossfade <secunde>"
1951 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1952 msgid "output"
1953 msgstr "ieşire"
1955 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1956 msgctxt "Regex for matching output"
1957 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1961 msgid "output X enable or disable or select"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1965 msgid "Play <query>"
1966 msgstr "Redare <query>"
1968 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1969 msgid "add"
1970 msgstr "adaugă"
1972 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1973 msgid "Add <query>"
1974 msgstr "Adaugă <query>"
1976 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1977 msgid "replace"
1978 msgstr "înlocuieşte"
1980 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1981 msgid "Replace <query>"
1982 msgstr "înlocuieşte <query>"
1984 #. Basic seek commands
1985 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1986 msgid "seek"
1987 msgstr "derulare"
1989 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1990 msgid "Seek within the current song"
1991 msgstr "Derulare în melodia curentă"
1993 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1994 msgid "stop after current song"
1995 msgstr "opreşte după melodia curentă"
1997 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1998 msgid "Stop playback after the current song"
1999 msgstr "Opreşte redarea după melodia curentă"
2001 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
2002 msgid "repeat current song"
2003 msgstr "repetă melodia curentă"
2005 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
2006 msgid "Repeat the current song"
2007 msgstr "Repetă melodia curentă"
2009 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
2010 msgid "update database"
2011 msgstr "actualizare baza de date"
2013 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
2014 msgid "Update the database"
2015 msgstr "Actualizare baza de date"
2017 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
2018 msgid "disconnect"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
2022 msgid "disconnect from MPD"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
2026 msgid "connect"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
2030 msgid "connect to MPD"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
2034 msgid "connect to MPD using profile"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
2038 msgid "Proxy"
2039 msgstr "Proxy"
2041 #. Basic dialog with a close button
2042 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
2043 msgid "Bug information"
2044 msgstr "Informaţii erori"
2046 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2047 msgid "GMPC - First start assistant"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2051 msgid ""
2052 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2053 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2054 msgstr ""
2055 "Este prima dată când porniţi gmpc.\n"
2056 "Acest asistent vă va ajuta să conectaţi gmpc la aplicatia mpd din sistem."
2058 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2059 msgid "Welcome to GMPC"
2060 msgstr "Bine aţi venit la GMPC"
2062 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2063 msgid "Setup connection"
2064 msgstr "Setare conexiune"
2066 #. *
2067 #. * End
2069 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2070 msgid ""
2071 "Gmpc is now ready for use.\n"
2072 "Enjoy using gmpc."
2073 msgstr ""
2074 "Gmpc este acum gata de folosire.\n"
2075 "Să folosiţi cu plăcere gmpc."
2077 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2078 msgid "Finish"
2079 msgstr "Finalizează"
2081 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2082 msgid "Server Settings"
2083 msgstr "Setările serverului"
2085 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2086 msgid "Connection"
2087 msgstr "Conexiune"
2089 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2090 msgid "Connecting"
2091 msgstr "Conectare"
2093 #. Add all from album
2094 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2095 msgid "All from album"
2096 msgstr "Toate de pe album"
2098 #. Add all from artist
2099 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2100 msgid "All from artist"
2101 msgstr "Toate ale artistului"
2103 #. Add all from genre
2104 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2105 msgid "All from genre"
2106 msgstr "Toate ale genului"
2108 #. Add all from file
2109 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2110 msgid "All from same directory"
2111 msgstr "Toate din același director"
2113 #. Create sub menu
2114 #. Add
2115 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2116 msgid "Add more"
2117 msgstr "Adaugă mai multe"
2119 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2120 msgid "Failed to open local file"
2121 msgstr "Eroare la deschidera unui fişier local"
2123 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2124 msgid "Uri scheme not supported"
2125 msgstr "Schema din adresă nu este suportată"
2127 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2128 msgid "PlayPause"
2129 msgstr "Redare/Pauză"
2131 #. * MM_STOP
2132 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2133 msgid "Fast Forward"
2134 msgstr "Derulare înainte"
2136 #. * MM_FASTFORWARD
2137 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2138 msgid "Fast Backward"
2139 msgstr "Derulare înapoi"
2141 #. * MM_RANDOM
2142 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2143 msgid "Raise window"
2144 msgstr "Ridicare fereastră"
2146 #. * MM_RAISE
2147 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2148 msgid "Hide window"
2149 msgstr "Ascundere fereastră"
2151 #. * MM_HIDE
2152 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2153 msgid "Toggle window"
2154 msgstr "Alternare fereastră"
2156 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2157 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2158 msgid "Volume Up"
2159 msgstr "Mărește volumul"
2161 #. * MM_VOLUME_UP
2162 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2163 msgid "Volume Down"
2164 msgstr "Micșorează volumul"
2166 #. * MM_VOLUME_DOWN
2167 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2168 msgid "Show song"
2169 msgstr "Arată melodia"
2171 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2172 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2173 msgid "Toggle Mute"
2174 msgstr "Opreşte sau porneşte sunetul"
2176 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2177 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2178 msgid "Show easy command entry"
2179 msgstr "Arată comenzile facile"
2181 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2182 msgid ""
2183 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2184 "\n"
2185 msgstr ""
2186 "Nu s-au putut captura următoarele taste multimedia:\n"
2187 "\n"
2189 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2190 msgid ""
2191 "\n"
2192 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2193 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2194 msgstr ""
2195 "\n"
2196 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2197 "deja aceste taste pentru alte funcții și reporniți gmpc."
2199 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2200 msgid ""
2201 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2202 "\n"
2203 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2204 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2205 msgstr ""
2206 "S-au detectat mapări duplicate\n"
2207 "\n"
2208 "S-au detectat mapări duplicate ale tastelor multimedia și au fost "
2209 "dezactivate. Vă sugerăm să accesați preferințele și să vă asigurați că "
2210 "setările dumneavoastră sunt corecte."
2212 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2213 msgid "Multimedia Keys"
2214 msgstr "Taste Multimedia"
2216 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "Duplicate mapping detected\n"
2220 "\n"
2221 "%s is already mapped to %s"
2222 msgstr ""
2223 "A fost detectată o setare duplicat\n"
2224 "\n"
2225 "%s este deja setat ca %s"
2227 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Could not grab multimedia key:\n"
2231 "\n"
2232 "\t%s: %s\n"
2233 "\n"
2234 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2235 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2236 msgstr ""
2237 "Nu se poate captura tasta multimedia:\n"
2238 "\n"
2239 "\t%s: %s\n"
2240 "\n"
2241 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2242 "deja această tastă pentru alte funcții după care reporniți gmpc."
2244 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2245 msgid "Action"
2246 msgstr "Acțiune"
2248 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2249 msgid "Shortcut"
2250 msgstr "Scurtătură"
2252 #: ../src/Tools/misc.c:40
2253 msgid "Total time"
2254 msgstr "Timp total"
2256 #: ../src/Tools/misc.c:60
2257 msgid "day"
2258 msgid_plural "days"
2259 msgstr[0] "zi"
2260 msgstr[1] "zile"
2261 msgstr[2] "de zile"
2263 #: ../src/Tools/misc.c:64
2264 msgid "hour"
2265 msgid_plural "hours"
2266 msgstr[0] "oră"
2267 msgstr[1] "ore"
2268 msgstr[2] "de ore"
2270 #: ../src/Tools/misc.c:68
2271 msgid "minute"
2272 msgid_plural "minutes"
2273 msgstr[0] "minut"
2274 msgstr[1] "minute"
2275 msgstr[2] "de minute"
2277 #: ../src/Tools/misc.c:72
2278 msgid "second"
2279 msgid_plural "seconds"
2280 msgstr[0] "secundă"
2281 msgstr[1] ""
2282 msgstr[2] "secunde"
2284 #: ../src/Tools/misc.c:339
2285 msgid "Failed to execute"
2286 msgstr "Eșec la execuție"
2288 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2289 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2290 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2291 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2292 msgid "Unavailable"
2293 msgstr "Nedisponibil"
2295 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2296 msgid "Fetching"
2297 msgstr "Se descarcă"
2299 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2300 msgid "_Replace"
2301 msgstr "_Înlocuieşte"
2303 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2304 msgid "Fetching .. "
2305 msgstr "Se descarcă .. "
2307 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2308 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2309 msgid "Browsers"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2313 msgid "Volume"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2317 msgid "Muted"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2321 #, c-format
2322 msgid "Lookup %s on %s"
2323 msgstr "Căutare %s pe %s"
2325 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2326 msgid "Info"
2327 msgstr "Informații"
2329 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2330 msgid "Warning"
2331 msgstr "Avertisment"
2333 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2334 msgid "Critical"
2335 msgstr "Critic"
2337 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2338 msgid "User question"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2342 msgid "Time"
2343 msgstr "Durată"
2345 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2346 msgid "Message"
2347 msgstr "Mesaj"
2349 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2350 #, c-format
2351 msgid "Error reading file: %s"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2355 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2356 msgid "Fetching..."
2357 msgstr "Preiau..."
2359 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2360 msgid "Single Mode enabled"
2361 msgstr "Modul unic activat"
2363 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2364 msgid "Single Mode disabled"
2365 msgstr "Modul unic dezactivat"
2367 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2368 msgid "Consume Mode enabled"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2372 msgid "Consume Mode disabled"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2376 msgid "Repeat enabled"
2377 msgstr "Repetare activată"
2379 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2380 msgid "Repeat disabled"
2381 msgstr "Repetare dezactivată"
2383 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2384 msgid "Random enabled"
2385 msgstr "Redare aleatoare activată"
2387 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2388 msgid "Random disabled"
2389 msgstr "Redare aleatoare dezactivată"
2391 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2392 msgid "By"
2393 msgstr "de"
2395 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2396 msgid "From"
2397 msgstr "de pe"
2399 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2400 msgid "Not Playing"
2401 msgstr "Nu se redă nimic"
2403 #. Fetch artist art
2404 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2405 msgid "Artist images"
2406 msgstr ""
2408 #. Fetch artist text
2409 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2410 msgid "Artist biography"
2411 msgstr ""
2413 #. Fetch similar artists
2414 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2415 msgid "Similar artists"
2416 msgstr ""
2418 #. Fetch album art
2419 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2420 msgid "Album cover"
2421 msgstr ""
2423 #. Fetch similar songs
2424 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2425 msgid "Similar songs"
2426 msgstr "Melodii similare"
2428 #. Fetch similar genre
2429 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2430 msgid "Similar genres"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2434 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2435 msgstr ""
2437 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2438 #~ msgstr "gmpc - Configurare"
2440 #~ msgid "Plugins:"
2441 #~ msgstr "Module:"
2443 #~ msgid "Pla_ylist"
2444 #~ msgstr "_Listă de redare"
2446 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2447 #~ msgstr "Sigur doriți să curățați lista de redare?"
2449 #~ msgid "New playlist"
2450 #~ msgstr "Listă de redare nouă"
2452 #~ msgid "localhost"
2453 #~ msgstr "localhost"
2455 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2456 #~ msgstr "Arată butoane în loc de lista derulata in vederea restrânsă"
2458 #~ msgid "kHz"
2459 #~ msgstr "kHz"
2461 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2462 #~ msgstr "Opreşte după melodia curentă: Nu posedaţi permisiunile de rigoare."
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "Actualizare baza de date: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2468 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2472 #~ "this."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Repetă melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea veche "
2475 #~ "şi nu suportă această funcţie."
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2479 #~ "support this."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "Opreşte după melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2482 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2484 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2485 #~ msgstr "extensia api get_image pentru module este depreciată "
2487 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2488 #~ msgstr "extensia api get_uris pentru module este depreciată "
2490 #~ msgid "wxh"
2491 #~ msgstr "wxh"
2493 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2494 #~ msgstr "Actualizare bază de date: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2496 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2497 #~ msgstr "Repetă melodia curentă: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2499 #~ msgid "Web links"
2500 #~ msgstr "Legături web"
2502 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2503 #~ msgstr "Activează/dezactivează optiunile de metadate"
2505 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2506 #~ msgstr "Singur: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2508 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2509 #~ msgstr "Single: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2511 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2512 #~ msgstr "Consumă: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2514 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2515 #~ msgstr ""
2516 #~ "Consumă: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2518 #~ msgid "kbps"
2519 #~ msgstr "kO/s"