1 # Romanian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
19 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1095 ../src/playlist3.c:1905
24 #: ../src/tray-icon2.c:772 ../src/options.c:96
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4585
26 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4592
27 msgid "Gnome Music Player Client"
28 msgstr "Clientul Gnome pentru ascultat muzică"
30 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
31 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
32 msgstr "O interfață pentru demonul mpd"
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Eroare la încărcarea sistemului de configurare."
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC are permisiuni insuficiente pentru serverul mpd."
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 msgstr "Eșec la setarea parolei pentru: „%s”"
55 msgid "Please enter your password for: '%s'"
56 msgstr "Introduceți parola pentru: „%s”"
58 #: ../src/main.c:913 ../src/main.c:967
60 msgstr "cod de eroare"
63 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
64 msgstr "Permisiuni insuficiente pentru conectarea la mpd. Verificați parola."
68 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
69 "Playlist editor and favorites are now disabled."
73 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
74 msgstr "Versiunile de MPD mai vechi de 0.13.0 nu sunt suportate"
77 msgid "Connected to mpd"
78 msgstr "Conectat la mpd"
81 msgid "Disconnected from mpd"
82 msgstr "Deconectat de la mpd"
89 #: ../src/main.c:1098 ../src/preferences.c:395
90 #: ../src/browsers/server-information.c:344
102 #: ../src/main.c:1115
104 msgstr "Ieşire din gmpc"
106 #: ../src/main.c:1120
110 #: ../src/main.c:1121
112 msgstr "Ascundere gmpc"
114 #: ../src/main.c:1126
118 #: ../src/main.c:1127
122 #: ../src/main.c:1132
126 #: ../src/main.c:1133
127 msgid "Toggle gmpc visibility"
130 #: ../src/main.c:1138
131 msgid "show notification"
132 msgstr "arată notificare"
134 #: ../src/main.c:1139
135 msgid "Show trayicon notification"
136 msgstr "Arată notificarea la iconiţa din tava de sistem"
138 #: ../src/main.c:1143
142 #: ../src/main.c:1144
143 msgid "Show preferences window"
146 #: ../src/main.c:1149
147 msgid "bug information"
150 #: ../src/main.c:1150 ../src/options.c:78
151 msgid "Show bug information"
154 #: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1161
158 #: ../src/main.c:1156
159 msgid "Show add url window"
162 #: ../src/main.c:1162
163 msgid "Add url <scheme>://<path>"
166 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
167 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1666 ../src/playlist3.c:1672
171 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
175 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
180 #. * Set paused in Window string
182 #: ../src/playlist3.c:1628 ../src/playlist3.c:1632
186 #: ../src/playlist3.c:1838
187 msgid "MPD Reported the following error"
188 msgstr "MPD a raportat eroarea următoare"
190 #: ../src/playlist3.c:2200
194 #: ../src/playlist3.c:2208
198 #: ../src/playlist3.c:2216 ../src/preferences.c:426
202 #: ../src/playlist3.c:2279 ../src/Widgets/advanced_settings.c:276
203 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:283
207 #: ../src/playlist3.c:2399
209 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
210 "See the MPD website for more information."
213 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
214 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
215 #: ../src/plugin.c:236
216 msgid "Failed to load plugin"
217 msgstr "Eroare la încărcarea modulului"
219 #: ../src/plugin.c:93
220 msgid "plugin has no name"
221 msgstr "modulul nu are nume"
223 #: ../src/plugin.c:104
224 msgid "plugin with same name already exists"
225 msgstr "există deja un modul cu acelaşi nume"
227 #: ../src/plugin.c:114
228 msgid "plugin is missing set/get enable function"
229 msgstr "modulul nu are funcţiile set/get enable"
231 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
232 msgid "plugin browser structure is incorrect"
233 msgstr "structura navigatorului de module este incorectă"
235 #: ../src/plugin.c:155
236 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
237 msgstr "structura preferintelor modulelor este incorectă"
239 #: ../src/plugin.c:250
240 msgid "Failed to create plugin instance"
241 msgstr "Eroare la crearea unei instanţe a modulului"
243 #: ../src/plugin.c:267
244 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
245 msgstr "Eroare la legarea simbolurilor din modul"
247 #: ../src/plugin.c:281
249 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
250 msgstr "Modulul %s are versiunea greşită de api: %i"
252 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
254 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
255 msgstr "Modulul %s are structura incorectă: %s"
257 #: ../src/plugin.c:326
259 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
261 "Unul sau mai multe module nu au putut fi încărcate, a se vedea Ajutor-"
262 ">Mesaje pentru mai multe informaţii"
264 #: ../src/preferences.c:91
265 msgid "Plugin version"
266 msgstr "Versiune modul"
268 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
272 #: ../src/preferences.c:388
276 #: ../src/preferences.c:391 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
280 #: ../src/preferences.c:393
284 #: ../src/preferences.c:420
288 #: ../src/preferences.c:423
289 msgid "Browser Extension"
290 msgstr "Extensie de navigator"
292 #: ../src/preferences.c:431 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6530
293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6552
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8015
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9406
299 #: ../src/preferences.c:437
301 msgid "Sidebar Extension"
302 msgstr "Extensie de navigator"
304 #: ../src/tray-icon2.c:134
309 #: ../src/tray-icon2.c:759 ../glade/playlist3.ui.h:15
310 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
314 #: ../src/tray-icon2.c:1187
318 #: ../src/options.c:50
319 msgid "Start the program in full screen"
320 msgstr "Porneşte programul în modul pe tot ecranul"
322 #: ../src/options.c:54
323 msgid "Show program version and revision"
324 msgstr "Arată versiunea şi revizia programului"
326 #: ../src/options.c:58
327 msgid "Quits the running gmpc"
328 msgstr "Opreşte gmpc dacă rulează"
330 #: ../src/options.c:62
331 msgid "Don't load the plugins"
332 msgstr "Nu încărca modulele"
334 #: ../src/options.c:66
335 msgid "Load alternative config file"
336 msgstr "Încarcă un fişier de configurare alternativ"
338 #: ../src/options.c:70
339 msgid "Set the debug level"
340 msgstr "Setează nivelul de depanare"
342 #: ../src/options.c:74
343 msgid "Start gmpc hidden to tray"
344 msgstr "Porneşte gmpc ascuns"
346 #: ../src/options.c:82
347 msgid "Shows all output from a certain log domain"
348 msgstr "Arată toate ieşirile notate in jurnal dintr-un anume domeniu"
350 #: ../src/options.c:86
351 msgid "Select a profile"
352 msgstr "Alegeți un profil"
354 #: ../src/options.c:90
355 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
358 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
359 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
360 msgstr "Drepturi de autor pe 2003-2007 Qball Cow"
362 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
363 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
364 msgid "translator-credits"
366 "Launchpad Contributions:\n"
367 " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
368 " Bass Lover https://launchpad.net/~ba55lvr\n"
369 " Licaon https://launchpad.net/~licaon\n"
370 " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
371 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow"
373 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
377 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
378 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
379 msgstr "Introduceți parola pentru: „<hostname>”"
381 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
382 msgid "_Save password"
383 msgstr "_Salvează parola"
385 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
387 msgstr "_Autoconectare"
389 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
391 msgstr "_Deconectare"
393 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
397 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
399 msgstr "Timp de așteptare:"
401 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
405 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
409 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
410 msgid "_Use Authentication"
411 msgstr "Folosește a_utentificare"
413 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
417 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
418 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
419 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
420 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
424 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
425 msgid "Music Directory:"
426 msgstr "Director muzică:"
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
432 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
433 msgid "<b>Profile:</b>"
434 msgstr "<b>Profil:</b>"
436 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
440 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
444 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
445 msgid "Edit Song Formatting"
446 msgstr "Editează formatarea melodiei"
448 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
449 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
450 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regulă de formatare:</b></span>"
452 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
453 msgid "<b>Example:</b>"
454 msgstr "<b>Examplu:</b>"
456 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
460 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
461 msgid "<b>Enable Field:</b>"
462 msgstr "<b>Activează câmpul:</b>"
464 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
468 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
472 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
476 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
488 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
489 msgid "Hide on close"
490 msgstr "Ascunde la închidere"
492 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
493 msgid "Stylize album covers"
494 msgstr "Stilizează coperțile de album"
496 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
497 msgid "Stop playing on exit"
498 msgstr "Oprește redarea la ieșire"
500 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
501 msgid "Show songlist tooltip"
502 msgstr "Arată informaţii în lista de melodii"
504 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
505 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
508 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
510 msgstr "<b>General:</b>"
512 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
513 msgid "Center playing song"
514 msgstr "Centrează melodia ascultată"
516 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
517 msgid "Save position and size between sessions"
518 msgstr "Salvează poziția și mărimea între sesiuni"
520 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
521 msgid "<b>Playlist:</b>"
522 msgstr "<b>Listă de redare:</b>"
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
525 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:259
526 msgid "Advanced settings"
529 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
530 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
531 msgstr "<b>Module încărcate:</b>"
533 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
537 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
538 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2691
539 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4829
540 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
544 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
545 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2622
546 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4678
547 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6565
548 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
549 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1650
550 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
554 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
558 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
559 msgid "Enable crossfade"
560 msgstr "Activează suprapunerea pieselor"
562 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
563 msgid "fade time (s):"
564 msgstr "timp progresiv de oprire:"
566 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
567 msgid "<b>Crossfade:</b>"
568 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
570 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
571 msgid "<b>Replaygain</b>"
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
575 msgid "<b>Output Devices:</b>"
576 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
580 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
581 "in order to change these settings</i></span>"
583 "<span size=\"small\"><i>Trebuie să fiți conectat pentru a schimba aceste "
586 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
587 msgid "Show on song change"
588 msgstr "Arată la schimbarea melodiei"
590 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
592 msgstr "Timp de așteptare:"
594 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
598 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
600 msgstr "<b>PopUp</b>"
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
607 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
608 msgstr "<b>Iconiță în zona de notificare</b>"
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
611 msgid "Show severity"
612 msgstr "Arată severitatea"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
615 msgid "<b>Inline messages</b>"
616 msgstr "<b>Mesaje în linie</b>"
618 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
619 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
620 msgstr "Folosește un proxy pentru conectarea la internet"
622 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
626 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
627 msgid "Use authentication"
628 msgstr "Foloseşte autentificare"
630 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
632 msgstr "Nume utilizator:"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
635 msgid "<b>Proxy settings</b>"
636 msgstr "<b>Setări proxy</b>"
638 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
639 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
641 "Pentru a dezactiva o setare a tastaturii editaţi-o şi apăsaţi 'backspace'"
643 #: ../glade/preferences.ui.h:1
644 msgid "GMPC - Preferences"
647 #: ../glade/preferences.ui.h:2
649 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
650 "<i>None Selected</i>"
652 "<span size=\"x-large\"><b>Module</b></span>\n"
653 "<i>Niciunul selectat</i>"
655 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
659 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
660 msgid "_Copy to clipboard"
661 msgstr "_Copiază în clipboard"
663 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
664 msgid "Save Playlist"
665 msgstr "Salvează lista de redare"
667 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
671 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
672 msgid "<enter playlist name>"
673 msgstr "<introduceți numele listei de redare>"
675 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
676 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
677 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista de redare există deja.</i></span>"
680 #. * add url to playlist
682 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
683 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:931
684 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
686 msgstr "Adaugă o adresă"
688 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
690 msgstr "Introduceți URL:"
692 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
696 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
700 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
705 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
709 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
710 msgid "Toggle repeat mode"
713 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
718 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
722 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
723 msgid "Toggle random mode"
726 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
730 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
735 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
736 msgid "Toggle single mode"
739 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
743 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
744 msgid "Mute the output"
747 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
751 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
756 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
757 msgid "Toggle consume mode"
760 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
761 msgid "Skip to the next song"
765 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
769 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
773 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
774 msgid "Skip to the previous song"
778 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
782 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
784 msgstr "Redare/Pauză"
786 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
794 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
795 msgid "_Open local file"
798 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
802 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
810 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
812 msgstr "_Vizualizare"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
831 msgid "gmpc - Playlist Manager"
832 msgstr "gmpc - Gestionarul listei de redare"
834 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
835 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3106
839 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
840 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3298
841 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3307
842 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5052
843 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5058
845 msgstr "Tabulatură chitară"
847 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
848 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3411
849 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3420
850 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5124
851 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5130
852 msgid "Similar Songs"
853 msgstr "Melodii similare"
855 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
856 msgid "Similar Artists"
859 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
860 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3637
861 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3646
862 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8207
863 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
864 msgid "Artist information"
865 msgstr "Informaţii artist"
867 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
868 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
871 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
872 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
875 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
877 msgid "<b>Audio Output</b>"
878 msgstr "<b>Dispozitive de ieșire:</b>"
880 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
885 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
890 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
891 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
894 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
895 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
898 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
900 msgid "<b>Generic</b>"
901 msgstr "<b>Profil:</b>"
903 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
904 msgid "Close MPD on exit"
907 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
909 msgid "Allow remote connections"
910 msgstr "Setare conexiune"
912 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
913 msgid "Create autostart file:"
916 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
921 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
923 msgid "<b>Command:</b>"
924 msgstr "<b>Suprapunere piese:</b>"
926 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:181
927 msgid "switch play queue"
928 msgstr "schimbă lista de redare"
930 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
931 msgid "Switch to play queue"
932 msgstr "Schimbă la lista de redare"
934 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:185
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
939 msgid "Clear play queue"
940 msgstr "Şterge lista de redare"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:190
943 msgid "Crop current song"
944 msgstr "Taie melodia curentă"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
947 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
948 msgstr "Taie lista de redare încât să conţină numai melodia curentă"
950 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:195
951 msgid "search playlist"
952 msgstr "caută în lista de redare"
954 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
955 msgid "Search playlist <query>"
956 msgstr "Caută <query> în lista de redare"
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:607
959 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:629
960 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:674
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:698
962 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
963 msgstr "Aplicaţia mpd din sistem are 'addid' eronat, adăugarea va eşua."
965 #. add the delete widget
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:728
970 #. add the shuffle widget
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:742
975 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:902
977 msgid "Add after current song"
978 msgstr "opreşte după melodia curentă"
980 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1017
983 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
986 "<i>Lista de redare <b>„%s”</b> există deja\n"
987 "O suprascrieți?</i>"
989 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1040
990 msgid "Failed to save the playlist file."
991 msgstr "Eșec la salvarea fișierului cu lista de redare."
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1072
994 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1122
998 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1180
1000 msgstr "Coadă de redare"
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1130
1003 msgid "Search Playlist"
1004 msgstr "Cautare în lista de redare"
1006 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1007 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1008 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1009 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1011 msgstr "Baza de date"
1013 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1017 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1019 "It seems you have no music in your database.\n"
1020 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1021 "your mpd config file.\n"
1022 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1024 "Aparent nu aveţi melodii în baza de date.\n"
1025 "Pentru a adăuga melodii, copiaţi melodiile in directorul <i>music_directory</"
1026 "i> specificat in fişierul de configurare mpd.\n"
1027 "Apoi actualizaţi baza de date. (Server->Actualizare baza de date)"
1029 #. add the replace widget
1030 #. replace the replace widget
1031 #. add the replace widget
1033 #. add the replace widget
1034 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1035 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1036 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1037 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1038 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1039 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1040 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1041 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1043 msgstr "Înlocuiește"
1045 #. add the update widget
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1049 msgstr "Actualizează"
1051 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1052 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1053 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1054 msgstr "Sigur doriți să curățați lista selectată?"
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1430
1057 msgid "search database"
1058 msgstr "caută în baza de date"
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1431
1061 msgid "Search database <query>"
1062 msgstr "Caută <query> în baza de date"
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1477
1065 msgid "Lookup directory in database"
1068 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1069 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1750
1073 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1074 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1078 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1079 msgid "Search failed"
1080 msgstr "Căutare eşuată"
1082 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1084 msgstr "Adaugă toate"
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1087 msgid "switch search"
1088 msgstr "schimbă căutarea"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1091 msgid "Switch to the search browser"
1092 msgstr "Schimbă la navigatorul de căutare"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1095 msgid "Search Browser"
1096 msgstr "Fereastra de căutare"
1098 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1099 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1100 msgid "Playlist Editor"
1101 msgstr "Editor de listă de redare"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1104 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1105 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1106 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1107 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1108 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1112 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1114 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1117 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1119 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1122 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1123 msgid "New Playlist"
1126 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1127 msgid "Rename Playlist"
1128 msgstr "Redenumește lista de redare"
1131 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1132 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1134 msgstr "Redenumește"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1138 msgstr "Liste de redare"
1141 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1142 msgid "Add to playlist"
1143 msgstr "Adaugă la lista de redare"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1146 msgid "Added playing song to favorites list."
1147 msgstr "Adaugă melodia redată la lista de favorite"
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1151 msgid "Add Current Song to favorites"
1152 msgstr "Adaugă melodia curentă la lista de favorite"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1155 msgid "Tag based browser"
1156 msgstr "Navigare după etichete"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1159 msgid "Reset browser"
1160 msgstr "Resetează fereastra"
1163 #: ../src/browsers/server-information.c:313
1164 #: ../src/browsers/server-information.c:526
1165 #: ../src/browsers/server-information.c:552
1166 msgid "Server Information"
1167 msgstr "Informaţii server"
1169 #: ../src/browsers/server-information.c:337
1173 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1175 msgstr "Timp rulare"
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:347
1178 msgid "Time Playing"
1179 msgstr "Timp redare"
1182 #: ../src/browsers/server-information.c:360
1183 msgid "Total Playtime"
1184 msgstr "Timp total redare"
1187 #: ../src/browsers/server-information.c:362
1188 msgid "Number of artists"
1189 msgstr "Numărul de artişti"
1192 #: ../src/browsers/server-information.c:364
1193 msgid "Number of albums"
1194 msgstr "Numărul de albume"
1197 #: ../src/browsers/server-information.c:366
1198 msgid "Number of songs"
1199 msgstr "Numărul de melodii"
1202 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1203 msgid "URL Handlers"
1207 #: ../src/browsers/server-information.c:370
1209 msgstr "Tipuri etichete"
1211 #: ../src/browsers/server-information.c:375
1212 msgid "Tag statistics"
1213 msgstr "Statistici etichete"
1215 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:471
1216 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2759
1220 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:474
1221 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2762
1223 msgid_plural "Channels"
1227 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1695
1228 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3863
1229 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1230 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1231 msgid "Not available"
1234 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2669
1235 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4691
1236 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1240 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2843
1241 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4734
1245 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2906
1246 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1250 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2995
1251 msgid "Track number"
1252 msgstr "Numărul piesei"
1254 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3213
1255 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6745
1256 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6751
1257 msgid "Album information"
1258 msgstr "Informaţii album"
1260 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3542
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3551
1262 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5222
1263 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5228
1264 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8273
1265 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8279
1266 msgid "Similar Artist"
1267 msgstr "Artist similar"
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3753
1270 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3762
1271 msgid "Songs from album"
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4055
1275 msgid "Other albums by"
1276 msgstr "Alte albume de"
1278 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4253
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4364
1283 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8601
1285 msgstr "Nici un album"
1287 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4719
1289 msgstr "Acum se redă"
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4828
1292 msgid "switch now playing"
1295 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4829
1296 msgid "Switch to Now Playing"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:791
1300 msgid "Search metadata"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2476
1304 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4665
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6542
1306 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8027
1307 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1308 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1613
1309 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2602
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2716
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6609
1319 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8071
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4704
1324 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1328 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4748
1329 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4842
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6637
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8099
1336 msgid "Add the item to the play queue"
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4856
1340 msgid "_Clear and play"
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4862
1344 msgid "Replace the current play queue with this item"
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4886
1348 msgid "Play this song"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5622
1352 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5814
1353 msgid "Show sidebar"
1356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5631
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5803
1358 msgid "Hide sidebar"
1361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5724
1362 msgid "<b>Search:</b>"
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6579
1366 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8041
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6594
1371 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8056
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6624
1376 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8086
1378 msgstr "Timp de redare"
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6656
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8118
1382 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6829
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6835
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8355
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8361
1390 msgstr "Lista de cântece"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7642
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7663
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7679
1401 msgid "Add album to play-queue"
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8658
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8664
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9421
1410 msgid "Metadata Browser"
1411 msgstr "Navigator de metadate"
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11013
1414 msgid "switch metadata"
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11014
1418 msgid "Switch to Metadata view"
1421 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1425 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1426 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1695
1430 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1434 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1438 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1442 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1446 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1450 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1454 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1458 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1462 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1464 msgstr "AlbumArtist"
1466 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1470 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1471 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1475 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1476 msgid "Paste before"
1477 msgstr "Adaugă înainte"
1479 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1481 msgstr "Adaugă după"
1484 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1485 msgid "Edit Columns"
1486 msgstr "Editează coloanele"
1488 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:791
1489 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1493 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:796
1495 msgstr "Selectează fișierul"
1497 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:805
1498 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1499 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:537
1500 msgid "Metadata selector"
1501 msgstr "Selector metadate"
1503 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1504 msgid "Failed to open file:"
1505 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului:"
1507 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1508 msgid "because of encoding issues"
1509 msgstr "din cauza problemelor de codare"
1511 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1512 msgid "Fetching Lyrics"
1513 msgstr "Preluare versuri"
1515 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1516 msgid "Fetching Artist Info"
1517 msgstr "Se obțin informații despre artist"
1519 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1520 msgid "Fetching Guitar tab"
1521 msgstr "Se descarcă tabulatura de chitară"
1523 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1524 msgid "Fetching Album Info"
1525 msgstr "Se obțin informații despre album"
1527 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1528 msgid "Not Available"
1529 msgstr "Nu sunt disponibile"
1531 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:842
1533 msgstr "Selectați fișierul"
1535 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1536 msgid "Text Document"
1537 msgstr "Document text"
1539 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:852
1543 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:816
1544 msgid "Insufficient tags available to get image."
1547 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:847
1551 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:96
1552 msgid "Gmpc Easy Command"
1553 msgstr "Comenzi facile Gmpc"
1555 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1338
1557 msgid "EasyCommand commands"
1558 msgstr "Ajutor comenzi facile"
1560 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1386
1564 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1410
1566 msgstr "Mod de utilizare"
1568 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1420
1570 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1571 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1573 "Următoarele comenzi pot fi utilizate in fereastra de comenzi facile.\n"
1574 "Fereastra de comenzi facile poate fi deschisă apăsând ctrl-space"
1576 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1547
1580 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1548
1581 msgid "Get a list of available commands"
1582 msgstr "Listă de comenzi disponibile"
1584 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:165
1585 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:402
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:185
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:216
1594 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:245
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:223
1599 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:252
1600 msgid "width x height"
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1604 msgid "high-res image will be downloaded"
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:325
1608 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:435
1612 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1536
1613 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1614 msgstr "Informaţii insuficiente pentru a pastra/prelua aceste metadate"
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1557
1618 msgstr "Copertă artist"
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1560
1622 msgstr "Copertă album"
1624 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1563
1628 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1566
1630 msgstr "Informaţii album"
1632 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1569
1633 msgid "Artist Biography"
1634 msgstr "Biografie artist"
1636 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1572
1638 msgstr "Tabulatură chitară"
1640 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1575
1644 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1645 msgid "MPD is rescanning the database"
1646 msgstr "MPD reciteste baza de date"
1648 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1649 msgid "MPD Database has been updated at:"
1650 msgstr "Baza de date MPD a fost actualizata la:"
1652 #. Default to 'select' if no specific action given
1653 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1657 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1661 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1663 msgstr "dezactivează"
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1666 msgid "Update database"
1669 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1671 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1672 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1675 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1677 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1678 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1681 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1682 msgid "Repeat current song"
1685 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1686 msgid "The current song will be forever repeated."
1687 msgstr "Această melodie va fi repetată mereu."
1689 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1690 msgid "Stop after current song"
1693 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1694 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1695 msgstr "Redarea se va oprii după melodia curentă."
1698 #. basic playlist commands
1699 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1703 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1704 msgid "start playback"
1705 msgstr "porneşte redarea"
1707 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1711 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1712 msgid "pause playback"
1713 msgstr "pauză redare"
1715 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1719 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1721 msgstr "următoarea melodie"
1723 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1727 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1728 msgid "previous song"
1729 msgstr "precedenta melodie"
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1736 msgid "stop playback"
1737 msgstr "oprire redare"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1740 msgid "reset playmode"
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1744 msgid "Reset the play mode."
1747 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1751 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1752 msgid "Random (on|off)"
1753 msgstr "Aleator (da|nu)"
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1760 msgid "Repeat (on|off)"
1761 msgstr "Repetare (da|nu)"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1768 msgid "Single (on|off)"
1769 msgstr "Singur (activ|inactiv)"
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1776 msgid "Consume (on|off)"
1777 msgstr "Consumă (activat/dezactivat)"
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1785 msgid "Volume (+-)<level>"
1786 msgstr "Volum (+-)<nivel>"
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1790 msgstr "oprire sunet"
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1797 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1798 msgid "([0-9]+|Off)"
1799 msgstr "([0-9]+|Oprit)"
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1802 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1803 msgstr "Setare crossfade <secunde>"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1810 msgctxt "Regex for matching output"
1811 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1814 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1815 msgid "output X enable or disable or select"
1818 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1819 msgid "Play <query>"
1820 msgstr "Redare <query>"
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1828 msgstr "Adaugă <query>"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1832 msgstr "înlocuieşte"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1835 msgid "Replace <query>"
1836 msgstr "înlocuieşte <query>"
1838 #. Basic seek commands
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1844 msgid "Seek within the current song"
1845 msgstr "Derulare în melodia curentă"
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1848 msgid "stop after current song"
1849 msgstr "opreşte după melodia curentă"
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1852 msgid "Stop playback after the current song"
1853 msgstr "Opreşte redarea după melodia curentă"
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1856 msgid "repeat current song"
1857 msgstr "repetă melodia curentă"
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1860 msgid "Repeat the current song"
1861 msgstr "Repetă melodia curentă"
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1864 msgid "update database"
1865 msgstr "actualizare baza de date"
1867 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1868 msgid "Update the database"
1869 msgstr "Actualizare baza de date"
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1876 msgid "disconnect from MPD"
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1884 msgid "connect to MPD"
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1888 msgid "connect to MPD using profile"
1891 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1895 #. Basic dialog with a close button
1896 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1897 msgid "Bug information"
1898 msgstr "Informaţii erori"
1900 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1901 msgid "GMPC - First start assistant"
1904 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1906 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1907 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1909 "Este prima dată când porniţi gmpc.\n"
1910 "Acest asistent vă va ajuta să conectaţi gmpc la aplicatia mpd din sistem."
1912 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1913 msgid "Welcome to GMPC"
1914 msgstr "Bine aţi venit la GMPC"
1916 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1917 msgid "Setup connection"
1918 msgstr "Setare conexiune"
1923 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1925 "Gmpc is now ready for use.\n"
1928 "Gmpc este acum gata de folosire.\n"
1929 "Să folosiţi cu plăcere gmpc."
1931 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1933 msgstr "Finalizează"
1935 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1936 msgid "Server Settings"
1937 msgstr "Setările serverului"
1939 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1943 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1947 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1949 msgid "Select the music directory"
1950 msgstr "Director muzică:"
1952 #. Add all from album
1953 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1954 msgid "All from album"
1955 msgstr "Toate de pe album"
1957 #. Add all from artist
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1959 msgid "All from artist"
1960 msgstr "Toate ale artistului"
1962 #. Add all from genre
1963 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1964 msgid "All from genre"
1965 msgstr "Toate ale genului"
1967 #. Add all from file
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1969 msgid "All from same directory"
1970 msgstr "Toate din același director"
1974 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1976 msgstr "Adaugă mai multe"
1978 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1979 msgid "Failed to open local file"
1980 msgstr "Eroare la deschidera unui fişier local"
1982 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1983 msgid "Uri scheme not supported"
1984 msgstr "Schema din adresă nu este suportată"
1986 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1988 msgstr "Redare/Pauză"
1991 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1992 msgid "Fast Forward"
1993 msgstr "Derulare înainte"
1996 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
1997 msgid "Fast Backward"
1998 msgstr "Derulare înapoi"
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2002 msgid "Raise window"
2003 msgstr "Ridicare fereastră"
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2008 msgstr "Ascundere fereastră"
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2012 msgid "Toggle window"
2013 msgstr "Alternare fereastră"
2015 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2018 msgstr "Mărește volumul"
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2023 msgstr "Micșorează volumul"
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2028 msgstr "Arată melodia"
2030 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2033 msgstr "Opreşte sau porneşte sunetul"
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2037 msgid "Show easy command entry"
2038 msgstr "Arată comenzile facile"
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2046 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2048 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2051 "Nu s-au putut captura următoarele taste multimedia:\n"
2054 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2057 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2058 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2061 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2062 "deja aceste taste pentru alte funcții și reporniți gmpc."
2064 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2066 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2068 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2069 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2071 "S-au detectat mapări duplicate\n"
2073 "S-au detectat mapări duplicate ale tastelor multimedia și au fost "
2074 "dezactivate. Vă sugerăm să accesați preferințele și să vă asigurați că "
2075 "setările dumneavoastră sunt corecte."
2077 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2078 msgid "Multimedia Keys"
2079 msgstr "Taste Multimedia"
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2084 "Duplicate mapping detected\n"
2086 "%s is already mapped to %s"
2088 "A fost detectată o setare duplicat\n"
2090 "%s este deja setat ca %s"
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2095 "Could not grab multimedia key:\n"
2099 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2100 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2102 "Nu se poate captura tasta multimedia:\n"
2106 "Asigurați-vă că gestionarul de ferestre (sau alte aplicații) nu au capturat "
2107 "deja această tastă pentru alte funcții după care reporniți gmpc."
2109 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2117 #: ../src/Tools/misc.c:40
2121 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2128 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2130 msgid_plural "hours"
2135 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2137 msgid_plural "minutes"
2140 msgstr[2] "de minute"
2142 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2144 msgid_plural "seconds"
2149 #: ../src/Tools/misc.c:389
2150 msgid "Failed to execute"
2151 msgstr "Eșec la execuție"
2153 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:286
2154 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2156 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2158 msgstr "Nedisponibil"
2160 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:302
2162 msgstr "Se descarcă"
2164 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2166 msgstr "_Înlocuieşte"
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2169 msgid "Fetching .. "
2170 msgstr "Se descarcă .. "
2172 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:368
2173 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:376
2177 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2181 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2183 msgstr "Avertisment"
2185 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:40
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:41
2190 msgid "User question"
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:345
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:348
2201 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2203 msgid "Error reading file: %s"
2206 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2211 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:523
2212 msgid "Refresh backdrop"
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2216 msgid "Added profile"
2217 msgstr "Profil adăugat"
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2220 msgid "Removed profile"
2221 msgstr "Profil șters"
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2224 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2226 msgstr "indisponibil"
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2232 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2233 msgid "Single Mode enabled"
2234 msgstr "Modul unic activat"
2236 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2237 msgid "Single Mode disabled"
2238 msgstr "Modul unic dezactivat"
2240 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2241 msgid "Consume Mode enabled"
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2245 msgid "Consume Mode disabled"
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2249 msgid "Repeat enabled"
2250 msgstr "Repetare activată"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2253 msgid "Repeat disabled"
2254 msgstr "Repetare dezactivată"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2257 msgid "Random enabled"
2258 msgstr "Redare aleatoare activată"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2261 msgid "Random disabled"
2262 msgstr "Redare aleatoare dezactivată"
2264 #: ../src/GUI/title_header.c:96
2268 #: ../src/GUI/title_header.c:102
2272 #: ../src/GUI/title_header.c:180
2274 msgstr "Nu se redă nimic"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:189
2277 msgid "Not Connected"
2280 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2281 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2284 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2288 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2289 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2293 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2296 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2298 msgid "(estimation)"
2301 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2303 msgid "Failed to parse command"
2304 msgstr "Eșec la setarea libmpd"
2306 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2307 msgid "Failed to start external command"
2310 #~ msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
2311 #~ msgstr "Şterge toate informaţiile invalide din memoria de metadate"
2314 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2317 #~ "Un nou modul de metadate a fost adăugat, gmpc a curățat toate intrările "
2318 #~ "eronate din memorie."
2320 #~ msgid "Metadata Handler"
2321 #~ msgstr "Modul pentru metadate"
2323 #~ msgid "Connected"
2324 #~ msgstr "Conectat"
2326 #~ msgid "Repeat: %s"
2327 #~ msgstr "Repetă: %s"
2332 #~ msgid "Random: %s"
2333 #~ msgstr "Aleator: %s"
2335 #~ msgid "Single mode: %s"
2336 #~ msgstr "Mod Singular: %s"
2338 #~ msgid "Consume: %s"
2339 #~ msgstr "Consumă: %s"
2347 #~ msgid "changed hostname to:"
2348 #~ msgstr "s-a schimbat gazda în:"
2350 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2351 #~ msgstr "structura metadatelor modulelor este incorectă"
2353 #~ msgid "Metadata Provider"
2354 #~ msgstr "Furnizor de metadate"
2356 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2357 #~ msgstr "Modul furnizor metadate şi navigator"
2359 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2360 #~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
2362 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2363 #~ msgstr "Fișă a spațiului de lucru necunoscută versiunea '%s'"
2365 #~ msgid "Starting %s"
2366 #~ msgstr "Pornesc %s"
2368 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2369 #~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
2371 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2372 #~ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
2374 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2376 #~ "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
2378 #~ msgid "Not a launchable item"
2379 #~ msgstr "Nu e un element care să poată fi lansat"
2381 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2382 #~ msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
2384 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2385 #~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
2390 #~ msgid "Specify session management ID"
2391 #~ msgstr "Specifică ID-ul de administrare a sesiunii"
2396 #~ msgid "Session management options:"
2397 #~ msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"
2399 #~ msgid "Show session management options"
2400 #~ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
2402 #~ msgid "Web Links"
2403 #~ msgstr "Legături web"
2406 #~ msgid_plural "items"
2407 #~ msgstr[0] "element"
2408 #~ msgstr[1] "elemente"
2409 #~ msgstr[2] "de elemente"
2411 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2412 #~ msgstr "S-a adăugat recursiv dosarul „%s”"
2414 #~ msgid "Loaded playlist"
2415 #~ msgstr "S-a încărcat lista de redare"
2421 #~ msgid_plural "songs"
2422 #~ msgstr[0] "melodie"
2423 #~ msgstr[1] "melodii"
2424 #~ msgstr[2] "de melodii"
2426 #~ msgid "directory"
2427 #~ msgid_plural "directories"
2428 #~ msgstr[0] "dosar"
2429 #~ msgstr[1] "dosare"
2430 #~ msgstr[2] "de dosare"
2433 #~ msgid_plural "playlists"
2434 #~ msgstr[0] "listă de redare"
2435 #~ msgstr[1] "liste de redare"
2436 #~ msgstr[2] "de liste de redare"
2438 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2439 #~ msgstr "Căutare %s pe %s"
2441 #~ msgid "Similar songs"
2442 #~ msgstr "Melodii similare"
2444 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2445 #~ msgstr "gmpc - Configurare"
2450 #~ msgid "Pla_ylist"
2451 #~ msgstr "_Listă de redare"
2453 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2454 #~ msgstr "Sigur doriți să curățați lista de redare?"
2456 #~ msgid "New playlist"
2457 #~ msgstr "Listă de redare nouă"
2459 #~ msgid "localhost"
2460 #~ msgstr "localhost"
2462 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2463 #~ msgstr "Arată butoane în loc de lista derulata in vederea restrânsă"
2468 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Opreşte după melodia curentă: Nu posedaţi permisiunile de rigoare."
2472 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2474 #~ "Actualizare baza de date: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2475 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2478 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2481 #~ "Repetă melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea veche "
2482 #~ "şi nu suportă această funcţie."
2485 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2488 #~ "Opreşte după melodia curentă: Versiunea de server MPD folosită este prea "
2489 #~ "veche şi nu suportă această funcţie."
2491 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2492 #~ msgstr "extensia api get_image pentru module este depreciată "
2494 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2495 #~ msgstr "extensia api get_uris pentru module este depreciată "
2500 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2501 #~ msgstr "Actualizare bază de date: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2503 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2504 #~ msgstr "Repetă melodia curentă: Nu dispuneţi de permisiunile necesare."
2506 #~ msgid "Web links"
2507 #~ msgstr "Legături web"
2509 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2510 #~ msgstr "Activează/dezactivează optiunile de metadate"
2512 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2513 #~ msgstr "Singur: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2515 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2516 #~ msgstr "Single: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."
2518 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2519 #~ msgstr "Consumă: Nu aveți permisiunea să folosiți această opțiune."
2521 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2523 #~ "Consumă: Serverul MPD este prea vechi şi nu suportă această opţiune."