Translation update (nl.po).
[gliv.git] / po / ru.po
blobb076a330d01e32a18467b56e1809aebe82aad645
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: GLiv 1.7\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: guichaz@yahoo.fr\n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-12-08 13:55+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-02-27 01:49--300\n"
7 "Last-Translator: Alexei V. Mezin <alex783@hotbox.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: src/collection.c:195
14 msgid "Elapsed time"
15 msgstr ""
17 #: src/collection.c:196
18 msgid "Remaining time"
19 msgstr ""
21 #: src/collection.c:197
22 msgid "Total time"
23 msgstr ""
25 #: src/collection.c:213
26 #, c-format
27 msgid "Saving collection: %s"
28 msgstr ""
30 #: src/collection.c:218
31 msgid "Loading GLiv collection"
32 msgstr ""
34 #: src/collection.c:262
35 msgid "Inserting files..."
36 msgstr ""
38 #: src/collection.c:487
39 msgid "Choose a file to save the collection"
40 msgstr ""
42 #: src/collection.c:797
43 #, c-format
44 msgid "%s is not a GLiv collection"
45 msgstr ""
47 #: src/collection.c:809
48 msgid "Choose a collection to load"
49 msgstr ""
51 #: src/files_list.c:329 src/next_image.c:309
52 #, fuzzy
53 msgid "No image found"
54 msgstr "Изображений не найдено\n"
56 #: src/files_list.c:486
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Do you really want to delete this file?\n"
60 "%s\n"
61 msgstr ""
62 "Вы действительно хотите удалить этот файл? \n"
63 "%s\n"
65 #: src/gl_widget.c:121
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Wrong URI format: %d (instead of 8)"
68 msgstr "Неверный URI формат: %d (вместо 8)\n"
70 #: src/gl_widget.c:126
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Wrong URI length: %d"
73 msgstr "Неверная длина URI: %d\n"
75 #: src/gl_widget.c:211
76 #, c-format
77 msgid "Fatal error: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
78 msgstr "Фатальная ошибка: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
80 #: src/gl_widget.c:215
81 #, fuzzy
82 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE must be >= 64"
83 msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE должен быть >= 64\n"
85 #: src/gl_widget.c:242
86 #, fuzzy
87 msgid "glXMakeCurrent() failed"
88 msgstr "Ошибка в glXMakeCurrent() \n"
90 #: src/gl_widget.c:306
91 #, fuzzy
92 msgid "OpenGL not supported"
93 msgstr "OpenGL не поддерживается\n"
95 #: src/gl_widget.c:317
96 #, fuzzy
97 msgid "Cannot find an appropriate visual, try glxinfo(1)"
98 msgstr "Не могу найти подходящий рендер, попробуйте glxinfo(1)\n"
100 #: src/gl_widget.c:324
101 #, fuzzy
102 msgid "Cannot set the OpenGL capability"
103 msgstr "Не могу использовать возможность OpenGL\n"
105 #: src/gl_widget.c:353
106 #, c-format
107 msgid "Unknown OpenGL error (%d)"
108 msgstr ""
110 #: src/gl_widget.c:357
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "The following OpenGL errors have occured:\n"
114 "%s"
115 msgstr ""
117 #: src/glade_options.c:105 src/menus.c:423 src/options.c:249
118 msgid "Options"
119 msgstr "Настройки"
121 #: src/glade_options.c:129
122 msgid "Fullscreen mode"
123 msgstr "Полноэкранный режим"
125 #: src/glade_options.c:136
126 msgid "Menu bar enabled"
127 msgstr "Строка меню включена"
129 #: src/glade_options.c:143
130 msgid "Scrollbars enabled"
131 msgstr "Полосы прокрутки включены"
133 #: src/glade_options.c:150
134 msgid "Status bar enabled"
135 msgstr "Строка информации включена"
137 #: src/glade_options.c:161
138 msgid ""
139 "Delay before hiding the cursor\n"
140 "0: feature disabled"
141 msgstr ""
142 "Задержка перед скрытием курсора\n"
143 "0 : функция отключена"
145 #: src/glade_options.c:173
146 msgid "milliseconds"
147 msgstr "миллисекунды"
149 #: src/glade_options.c:177
150 msgid "Interface"
151 msgstr ""
153 #: src/glade_options.c:189 src/rcfile.c:97
154 #, fuzzy
155 msgid "Dithering"
156 msgstr "Dithering"
158 #: src/glade_options.c:196
159 msgid "Scale down large images"
160 msgstr "Уменьшить большие изображения"
162 #: src/glade_options.c:203 src/rcfile.c:98
163 msgid "Try to load every file"
164 msgstr "Пытаться загрузить все файлы"
166 #: src/glade_options.c:210
167 #, fuzzy
168 msgid "Alpha checks"
169 msgstr "Альфа-канал включен"
171 #: src/glade_options.c:217 src/rcfile.c:103
172 msgid "Keep only one image in memory"
173 msgstr ""
175 #: src/glade_options.c:224 src/rcfile.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Build mipmaps"
178 msgstr "Создать Mipmaps"
180 #: src/glade_options.c:231 src/rcfile.c:90
181 msgid "Maximize small images"
182 msgstr "Увеличить маленькие изображения"
184 #: src/glade_options.c:238 src/rcfile.c:106
185 msgid "Automatic window resizing"
186 msgstr ""
188 #: src/glade_options.c:245 src/rcfile.c:107
189 msgid "No automatic image centering"
190 msgstr ""
192 #: src/glade_options.c:252 src/images_menus.c:272 src/images_menus.c:419
193 #: src/menus.c:441
194 msgid "Images"
195 msgstr "Изображения"
197 #: src/glade_options.c:266 src/rcfile.c:99
198 msgid "Build images menus at startup"
199 msgstr "Создать меню изображений при запуске программы"
201 #: src/glade_options.c:271 src/rcfile.c:101
202 #, fuzzy
203 msgid "Make mnemonics for images menus"
204 msgstr "Make mnemonics for images menus"
206 #: src/glade_options.c:276 src/rcfile.c:104
207 #, fuzzy
208 msgid "Show thumbnails in images menus"
209 msgstr "Перечитать меню изображений"
211 #: src/glade_options.c:285 src/glade_options.c:292
212 msgid "pixels"
213 msgstr ""
215 #: src/glade_options.c:299 src/rcfile.c:112
216 msgid "Thumbnail width"
217 msgstr ""
219 #: src/glade_options.c:306 src/rcfile.c:113
220 msgid "Thumbnail height"
221 msgstr ""
223 #: src/glade_options.c:334
224 #, fuzzy
225 msgid "Images menus"
226 msgstr "Перечитать меню изображений"
228 #: src/glade_options.c:346 src/rcfile.c:95
229 msgid "Zoom centered on pointer"
230 msgstr "Изменить размер относительно точки, указанной курсором"
232 #: src/glade_options.c:355
233 #, fuzzy
234 msgid ""
235 "History length\n"
236 "0: feature disabled\n"
237 "-1: infinite"
238 msgstr ""
239 "Длина истории\n"
240 "0 : функция отключена-1 : бесконечная длина"
242 #: src/glade_options.c:361
243 msgid ""
244 "Maximum framerate\n"
245 "-1: infinite"
246 msgstr ""
248 #: src/glade_options.c:367
249 msgid "elements"
250 msgstr "элементы"
252 #: src/glade_options.c:373
253 msgid "fps"
254 msgstr ""
256 #: src/glade_options.c:399 src/menus.c:380
257 msgid "Transformations"
258 msgstr "Преобразования"
260 #: src/glade_options.c:415 src/rcfile.c:105
261 #, fuzzy
262 msgid "Start with the slide show"
263 msgstr "Запустить слайд-шоу"
265 #: src/glade_options.c:420 src/rcfile.c:102
266 msgid "Make the slide show loop"
267 msgstr "Бесконечно повторять слайд-шоу"
269 #: src/glade_options.c:429
270 msgid "Delay between images during the slide show"
271 msgstr "Задержка смены изображении в режиме слайд-шоу"
273 #: src/glade_options.c:442
274 msgid "seconds"
275 msgstr "секунды"
277 #: src/glade_options.c:447
278 #, fuzzy
279 msgid "Slide show"
280 msgstr "Остановить слайд-шоу"
282 #: src/glade_options.c:463
283 #, fuzzy
284 msgid "Background"
285 msgstr "Фон"
287 #: src/glade_options.c:479
288 #, fuzzy
289 msgid "Alpha 1"
290 msgstr "альфа-канал 1"
292 #: src/glade_options.c:495
293 #, fuzzy
294 msgid "Alpha 2"
295 msgstr "альфа-канал 2"
297 #: src/glade_options.c:504
298 msgid "Save options in ~/.glivrc"
299 msgstr "Записать настройки в ~/.glivrc"
301 #: src/help.c:108
302 msgid "GLiv help"
303 msgstr "Справка GLiv"
305 #: src/help.c:164
306 msgid "GLiv about box"
307 msgstr "О программе GLiv"
309 #: src/help_text.c:15
310 msgid "ESC, q : Quit"
311 msgstr "ESC, q   : Выход"
313 #: src/help_text.c:18
314 msgid "f      : Full-screen/window"
315 msgstr "f        : На весь экран/В окне"
317 #: src/help_text.c:21
318 msgid "+/=/-  : Zoom in/in/out"
319 msgstr "+/=/-    : Увеличить/исходный/уменьшить"
321 #: src/help_text.c:24
322 msgid "n/p    : Next/previous image"
323 msgstr "n/p      : Следующее/предыдущее изображение"
325 #: src/help_text.c:27
326 msgid "l      : Reduce the image to the window"
327 msgstr "l        : Уменьшить изображение до размеров окна"
329 #: src/help_text.c:30
330 msgid "M      : Maximize the image to the window"
331 msgstr "M        : Увеличить изображение до размеров окна"
333 #: src/help_text.c:33
334 msgid "m      : Make the image fit the window"
335 msgstr "m        : Изменить изображение до размеров окна"
337 #: src/help_text.c:36
338 msgid "r      : Reset position and size"
339 msgstr "r        : Восстановить позицию и размер"
341 #: src/help_text.c:39
342 msgid "b      : Toggle display of the menu bar"
343 msgstr "b        : Показать/скрыть строку меню"
345 #: src/help_text.c:42
346 msgid "i      : Toggle display of the info bar"
347 msgstr "i        : Показать/скрыть строку информации"
349 #: src/help_text.c:45
350 msgid "s      : Toggle display of the scrollbars"
351 msgstr "s        : Показать/скрыть полосы прокрутки"
353 #: src/help_text.c:48
354 msgid "a      : Toggle display of the alpha checks"
355 msgstr "a        : Показать/скрыть информацию об альфа-канале"
357 #: src/help_text.c:51
358 msgid "h      : Toggle display of the help box"
359 msgstr "h        : Показать/скрыть окно справки"
361 #: src/help_text.c:54
362 msgid "o      : Display the open dialog"
363 msgstr "o        : Показать диалог открытия файлов"
365 #: src/help_text.c:57
366 msgid "t      : Display the options dialog"
367 msgstr "t        : Показать диалог настроек"
369 #: src/help_text.c:60
370 msgid "d      : Hide the cursor"
371 msgstr "d        : Скрыть курсор"
373 #: src/help_text.c:63
374 msgid "u      : Undo"
375 msgstr "u        : Отменить"
377 #: src/help_text.c:66
378 msgid "y      : Redo"
379 msgstr "y        : Повторить"
381 #: src/help_text.c:69
382 msgid "c      : Clear the history"
383 msgstr "c        : Очистить историю"
385 #: src/help_text.c:72
386 msgid "x      : Delete the current file"
387 msgstr "x        : Удалить текущий файл"
389 #: src/help_text.c:75
390 msgid "C-up   : Rotate by +45 degrees"
391 msgstr "C-up     : Вращение на +45 градусов"
393 #: src/help_text.c:78
394 msgid "C-down : Rotate by -45 degrees"
395 msgstr "C-down   : Вращение на -45 градусов"
397 #: src/help_text.c:81
398 msgid "C-left : Rotate by +0.1 degree"
399 msgstr "C-left   : Вращение на +0.1 градуса"
401 #: src/help_text.c:84
402 msgid "C-right: Rotate by -0.1 degree"
403 msgstr "C-right : Вращение на -0.1 градуса"
405 #: src/help_text.c:87
406 msgid "z      : Horizontal flip"
407 msgstr "z        : Отразить по горизонтали"
409 #: src/help_text.c:90
410 msgid "e      : Vertical flip"
411 msgstr "e        : Отразить по вертикали"
413 #: src/help_text.c:95
414 msgid ""
415 "The first mouse button and the arrow keys will move the image unless the "
416 "Control key is pressed. In which case the image will be rotated around the "
417 "window center."
418 msgstr ""
419 "Первая кнопка мышки и клавиши-стрелки двигают изображение. При нажатой "
420 "клавише Control они вращают изображение относительно центра."
422 #: src/help_text.c:98
423 msgid ""
424 "Your mouse wheel (if supported) will zoom the image and switch it when you "
425 "press the button."
426 msgstr ""
427 "Колесо прокрутки на мышке (если оно поддерживается) изменяет размеры "
428 "изображение, а одновременно с нажатой средней кнопкой меняет изображение."
430 #: src/help_text.c:101
431 msgid ""
432 "You can also zoom by dragging the mouse vertically while holding Shift and "
433 "the first button."
434 msgstr ""
435 "Изменить размеры изображения можно двигая мышкой вертикально одновременно с "
436 "нажатыми клавишей Shift и первой кнопкой мышки."
438 #: src/help_text.c:104
439 msgid "Space and Backspace act like n and p."
440 msgstr ""
441 "Клавиши Space (пробел) и Backspace (возврат курсора) действуют аналогично "
442 "клавишам n и p."
444 #: src/help_text.c:107
445 msgid "Draw a rectangle with the third button and gliv will zoom in it."
446 msgstr ""
447 "Выделите прямоугольник третьей (правой) кнопкой мышки и Gliv увеличит "
448 "отмеченную область."
450 #: src/images_menus.c:69
451 #, fuzzy
452 msgid "Rebuilding:"
453 msgstr "Перестройка меню :"
455 #: src/images_menus.c:197 src/images_menus.c:386 src/menus.c:437
456 msgid "Directories"
457 msgstr "Директории"
459 #: src/images_menus.c:307 src/menus.c:313
460 msgid "Rebuild this menu"
461 msgstr "Перечитать меню"
463 #: src/include/about.h:6
464 msgid "GLiv version"
465 msgstr "Версия GLiv"
467 #: src/include/about.h:8
468 msgid ""
469 "Use 'gliv --help' to have command line options.\n"
470 "A quick help is accessible by typing 'h' or using the menu."
471 msgstr ""
472 "Запустите 'gliv --help' чтобы посмотреть опции командной строки.\n"
473 "Краткую справку можно получить нажав 'h' или через меню."
475 #: src/include/about.h:10
476 msgid "See http://gliv.tuxfamily.org for updates."
477 msgstr "Смотрите новые версии на  http://gliv.tuxfamily.org"
479 #: src/include/about.h:12
480 msgid "Click the window to hide it."
481 msgstr "Счёлкните по окну чтобы скрыть его."
483 #: src/loading.c:88
484 #, c-format
485 msgid "%s not while loading an image\n"
486 msgstr "%s не во время загрузки изображения\n"
488 #: src/loading.c:90
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s while loading %s\n"
491 msgstr "%s while loading %s\n"
493 #: src/loading.c:108
494 msgid "alpha channel"
495 msgstr "альфа-канал"
497 #: src/loading.c:108
498 msgid "no alpha channel"
499 msgstr "нет альфа-канала"
501 #: src/loading.c:156
502 #, c-format
503 msgid "%s: unknown decompressed extension\n"
504 msgstr "%s: неизвестное распакованное расширение\n"
506 #: src/loading.c:163
507 #, c-format
508 msgid "%s: image cannot be compressed twice\n"
509 msgstr "%s: изображение не может быть упаковано дважды\n"
511 #: src/loading.c:186
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s: unknown extension (none)\n"
514 msgstr "%s: неизвестное расширение (нет)\n"
516 #: src/loading.c:195
517 #, c-format
518 msgid "%s: unknown extension\n"
519 msgstr "%s: неизвестное расширение\n"
521 #: src/loading.c:278
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Cannot load %s"
524 msgstr "Не могу загрузить %s\n"
526 #: src/main.c:170
527 #, c-format
528 msgid "Command line flags should be on or off, not %s\n"
529 msgstr ""
531 #: src/main.c:255
532 msgid "Cannot sort and shuffle at the same time\n"
533 msgstr ""
535 #: src/main.c:333
536 #, fuzzy
537 msgid "Do you really want to quit GLiv?"
538 msgstr ""
539 "Вы действительно хотите удалить этот файл? \n"
540 "%s\n"
542 #: src/menus.c:336
543 msgid "File"
544 msgstr "Файл"
546 #: src/menus.c:337
547 msgid "Open..."
548 msgstr "Открыть..."
550 #: src/menus.c:339
551 msgid "Load collection..."
552 msgstr ""
554 #: src/menus.c:340
555 msgid "Save collection..."
556 msgstr ""
558 #: src/menus.c:342
559 msgid "Quit"
560 msgstr "Выход"
562 #: src/menus.c:346
563 msgid "Commands"
564 msgstr "Комманды"
566 #: src/menus.c:347
567 #, fuzzy
568 msgid "Move top left"
569 msgstr "Сдвинуть влево"
571 #: src/menus.c:348
572 msgid "Maximize small image"
573 msgstr "Увеличить маленькие изображения"
575 #: src/menus.c:349
576 msgid "Scale down large image"
577 msgstr "Уменьшить большие изображения"
579 #: src/menus.c:351
580 msgid "Image fit window"
581 msgstr "Изображение в размер окна"
583 #: src/menus.c:354
584 msgid "Horizontal flip"
585 msgstr "Горизонтальное отражение"
587 #: src/menus.c:357
588 msgid "Vertical flip"
589 msgstr "Вертикальное отражение"
591 #: src/menus.c:360
592 msgid "Load previous image"
593 msgstr "Загрузить предыдущее изображение"
595 #: src/menus.c:361
596 msgid "Load next image"
597 msgstr "Загрузить следующее изображение"
599 #: src/menus.c:363
600 msgid "Rebuild images menus"
601 msgstr "Перечитать меню изображений"
603 #: src/menus.c:364
604 msgid "Sort images list"
605 msgstr "Отсортировать список изображений"
607 #: src/menus.c:365
608 #, fuzzy
609 msgid "Stop rebuilding the images menu"
610 msgstr "Перечитать меню изображений"
612 #: src/menus.c:369
613 msgid "Shuffle images list"
614 msgstr "Перемешать список изображений"
616 #: src/menus.c:371 src/next_image.c:575
617 msgid "Start the slide show"
618 msgstr "Запустить слайд-шоу"
620 #: src/menus.c:375
621 msgid "Remove the current file"
622 msgstr "Удалить данный файл"
624 #: src/menus.c:381
625 msgid "Undo"
626 msgstr "Отменить"
628 #: src/menus.c:382
629 msgid "Redo"
630 msgstr "Повторить"
632 #: src/menus.c:383
633 msgid "Clear history"
634 msgstr "Очистить историю"
636 #: src/menus.c:385
637 msgid "Move left"
638 msgstr "Сдвинуть влево"
640 #: src/menus.c:388
641 msgid "Move right"
642 msgstr "Сдвинуть вправо"
644 #: src/menus.c:391
645 msgid "Move up"
646 msgstr "Сдвинуть вверх"
648 #: src/menus.c:393
649 msgid "Move down"
650 msgstr "Сдвинуть вниз"
652 #: src/menus.c:398
653 msgid "Rotate +45 deg"
654 msgstr "Повернуть на +45 градусов"
656 #: src/menus.c:401
657 msgid "Rotate -45 deg"
658 msgstr "Повернуть на -45 градусов"
660 #: src/menus.c:404
661 msgid "Rotate +0.1 deg"
662 msgstr "Повернуть на +0.1 градуса"
664 #: src/menus.c:407
665 msgid "Rotate -0.1 deg"
666 msgstr "Повернуть на -0.1 градуса"
668 #: src/menus.c:412
669 msgid "Zoom in"
670 msgstr "Увеличить"
672 #: src/menus.c:414
673 msgid "Zoom out"
674 msgstr "Уменьшить"
676 #: src/menus.c:419
677 msgid "Reset"
678 msgstr "Сбросить"
680 #: src/menus.c:424
681 msgid "Toggle Fullscreen mode"
682 msgstr "На весь экран/ в окне"
684 #: src/menus.c:425
685 msgid "Toggle Menu Bar"
686 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
688 #: src/menus.c:426
689 msgid "Toggle Status Bar"
690 msgstr "Показать/скрыть строку информации"
692 #: src/menus.c:427
693 msgid "Toggle Scrollbars"
694 msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки"
696 #: src/menus.c:428
697 msgid "Toggle Alpha checks"
698 msgstr "Показать/скрыть информацию об альфа-канале"
700 #: src/menus.c:430
701 msgid "Hide the cursor"
702 msgstr "Скрыть курсор"
704 #: src/menus.c:431
705 msgid "Set this window as server"
706 msgstr ""
708 #: src/menus.c:433
709 msgid "Options..."
710 msgstr "Настройки..."
712 #: src/menus.c:452
713 msgid "Help"
714 msgstr "Справка"
716 #: src/menus.c:453
717 msgid "About..."
718 msgstr "О программе..."
720 #: src/menus.c:454
721 msgid "Controls..."
722 msgstr "Управление..."
724 #: src/next_image.c:599
725 msgid "Stop the slide show"
726 msgstr "Остановить слайд-шоу"
728 #: src/open_dialog.c:67
729 msgid "GLiv: Select files or use wildcards"
730 msgstr "GLiv : выберите файлы или используйте шаблон"
732 #: src/open_dialog.c:75
733 msgid "Shuffle"
734 msgstr "Перемешать"
736 #: src/open_dialog.c:76
737 msgid "All files in the directory"
738 msgstr "Все файлы из директории"
740 #: src/rcfile.c:89
741 msgid "Start in full screen mode"
742 msgstr "Запускать программу в полноэкранном режиме"
744 #: src/rcfile.c:91
745 msgid "Scale down larges images"
746 msgstr "Уменьшить большие изображения"
748 #: src/rcfile.c:92
749 msgid "Display the menu bar"
750 msgstr "Показать строку меню"
752 #: src/rcfile.c:93
753 msgid "Display infos about the image"
754 msgstr "Показать инофрмацию о изображении"
756 #: src/rcfile.c:94
757 msgid "Display scrollbars"
758 msgstr "Показать полосы прокрутки"
760 #: src/rcfile.c:96
761 #, fuzzy
762 msgid "Alpha checks in the background"
763 msgstr "Alpha checks in the background"
765 #: src/rcfile.c:108
766 msgid "Maximum framerate"
767 msgstr ""
769 #: src/rcfile.c:109
770 msgid "Delay before hiding the cursor"
771 msgstr "Пауза перед скрытием курсора"
773 #: src/rcfile.c:110
774 #, fuzzy
775 msgid "History length"
776 msgstr "Длина истории"
778 #: src/rcfile.c:111
779 #, fuzzy
780 msgid "Delay between images"
781 msgstr "Задержка между изображениями"
783 #: src/rcfile.c:114
784 msgid "background: red channel"
785 msgstr "фон: красный канал"
787 #: src/rcfile.c:115
788 msgid "background: green channel"
789 msgstr "фон: зеоеный канал"
791 #: src/rcfile.c:116
792 msgid "background: blue channel"
793 msgstr "фон: синий канал"
795 #: src/rcfile.c:117
796 #, fuzzy
797 msgid "alpha1 tile: red channel"
798 msgstr "alpha1 tile: red channel"
800 #: src/rcfile.c:118
801 #, fuzzy
802 msgid "alpha1 tile: green channel"
803 msgstr "alpha1 tile: green channel"
805 #: src/rcfile.c:119
806 #, fuzzy
807 msgid "alpha1 tile: blue channel"
808 msgstr "alpha1 tile: blue channel"
810 #: src/rcfile.c:120
811 #, fuzzy
812 msgid "alpha2 tile: red channel"
813 msgstr "alpha2 tile: red channel"
815 #: src/rcfile.c:121
816 #, fuzzy
817 msgid "alpha2 tile: green channel"
818 msgstr "alpha2 tile: green channel"
820 #: src/rcfile.c:122
821 #, fuzzy
822 msgid "alpha2 tile: blue channel"
823 msgstr "alpha2 tile: blue channel"
825 #: src/rcfile.c:355
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "# Configuration file for GLiv %s\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831 "# Настройки GLiv %s\n"
832 "\n"
834 #: src/rcfile.c:356
835 msgid "# Option names are case sensitive.\n"
836 msgstr "# Имена параметров чувствительны к регистру.\n"
838 #: src/rcfile.c:357
839 msgid ""
840 "# Option values are case insensitive.\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "# Значения параметров чувствительны к регистру.\n"
844 "\n"
846 #: src/rcfile.c:358
847 msgid ""
848 "# Note: 'maximize = True' or 'scale-down = True' implies 'full-screen = "
849 "True'.\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "# Примечание : 'maximize = True' или 'scale-down = True' требует 'full-"
853 "screen = True'.\n"
854 "\n"
856 #: src/thread.c:162
857 msgid "Cannot use a thread"
858 msgstr ""
860 #: src/windows.c:123
861 msgid "No image loaded"
862 msgstr "Изображения не загружены"
864 #: src/windows.c:124
865 msgid "width x height"
866 msgstr "ширина x высота"
868 #: src/windows.c:125
869 #, fuzzy
870 msgid "zoom% (angle)"
871 msgstr "увеличение% (угол)"
873 #: src/windows.c:142
874 msgid "loading"
875 msgstr "загрузка"
877 #: src/windows.c:226
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%.3f%% (%.3f deg%s)"
880 msgstr "%.3f%% (%.3f deg%s)"
882 #: src/windows.c:276
883 msgid "GLiv in fullscreen"
884 msgstr "GLiv в полноэкранном режиме"
886 #, fuzzy
887 #~ msgid "Controls"
888 #~ msgstr "Управление..."
890 #~ msgid "%s: ImageMagick not found\n"
891 #~ msgstr "%s: ImageMagick не найден\n"
893 #~ msgid "Warning: the ImageMagick process is still running\n"
894 #~ msgstr "Внимание: процесс ImageMagick всё еще запущен\n"
896 #~ msgid "This directory can be deleted if GLiv is not running"
897 #~ msgstr "Если Gliv не запущен, данная директория может быть удалена. "
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Background and alpha checks color selection"
901 #~ msgstr "Фон и проверка альфа-канала"