3 "Project-Id-Version: GLiv 1.7\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: guichaz@yahoo.fr\n"
5 "POT-Creation-Date: 2003-10-30 18:22+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2003-02-27 01:49--300\n"
7 "Last-Translator: Alexei V. Mezin <alex783@hotbox.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: src/collection.c:195
17 #: src/collection.c:196
18 msgid "Remaining time"
21 #: src/collection.c:197
25 #: src/collection.c:213
27 msgid "Saving collection: %s"
30 #: src/collection.c:218
31 msgid "Loading GLiv collection"
34 #: src/collection.c:262
35 msgid "Inserting files..."
38 #: src/collection.c:487
39 msgid "Choose a file to save the collection"
42 #: src/collection.c:797
44 msgid "%s is not a GLiv collection"
47 #: src/collection.c:809
48 msgid "Choose a collection to load"
51 #: src/files_list.c:333 src/next_image.c:299
53 msgid "No image found"
54 msgstr "Изображений не найдено\n"
56 #: src/files_list.c:490
59 "Do you really want to delete this file?\n"
62 "Вы действительно хотите удалить этот файл? \n"
65 #: src/gl_widget.c:123
67 msgid "Wrong URI format: %d (instead of 8)"
68 msgstr "Неверный URI формат: %d (вместо 8)\n"
70 #: src/gl_widget.c:128
72 msgid "Wrong URI length: %d"
73 msgstr "Неверная длина URI: %d\n"
75 #: src/gl_widget.c:213
77 msgid "Fatal error: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
78 msgstr "Фатальная ошибка: GL_MAX_TEXTURE_SIZE = %d\n"
80 #: src/gl_widget.c:217
82 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE must be >= 64"
83 msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE должен быть >= 64\n"
85 #: src/gl_widget.c:244
87 msgid "glXMakeCurrent() failed"
88 msgstr "Ошибка в glXMakeCurrent() \n"
90 #: src/gl_widget.c:308
92 msgid "OpenGL not supported"
93 msgstr "OpenGL не поддерживается\n"
95 #: src/gl_widget.c:319
97 msgid "Cannot find an appropriate visual, try glxinfo(1)"
98 msgstr "Не могу найти подходящий рендер, попробуйте glxinfo(1)\n"
100 #: src/gl_widget.c:326
102 msgid "Cannot set the OpenGL capability"
103 msgstr "Не могу использовать возможность OpenGL\n"
105 #: src/gl_widget.c:355
107 msgid "Unknown OpenGL error (%d)"
110 #: src/gl_widget.c:359
113 "The following OpenGL errors have occured:\n"
117 #: src/glade_options.c:104 src/menus.c:416 src/options.c:249
121 #: src/glade_options.c:128
122 msgid "Fullscreen mode"
123 msgstr "Полноэкранный режим"
125 #: src/glade_options.c:135
126 msgid "Menu bar enabled"
127 msgstr "Строка меню включена"
129 #: src/glade_options.c:142
130 msgid "Scrollbars enabled"
131 msgstr "Полосы прокрутки включены"
133 #: src/glade_options.c:149
134 msgid "Status bar enabled"
135 msgstr "Строка информации включена"
137 #: src/glade_options.c:160
139 "Delay before hiding the cursor\n"
140 "0: feature disabled"
142 "Задержка перед скрытием курсора\n"
143 "0 : функция отключена"
145 #: src/glade_options.c:172
147 msgstr "миллисекунды"
149 #: src/glade_options.c:176
153 #: src/glade_options.c:188 src/rcfile.c:96
158 #: src/glade_options.c:195
159 msgid "Scale down large images"
160 msgstr "Уменьшить большие изображения"
162 #: src/glade_options.c:202 src/rcfile.c:97
163 msgid "Try to load every file"
164 msgstr "Пытаться загрузить все файлы"
166 #: src/glade_options.c:209
169 msgstr "Альфа-канал включен"
171 #: src/glade_options.c:216 src/rcfile.c:102
172 msgid "Keep only one image in memory"
175 #: src/glade_options.c:223 src/rcfile.c:99
177 msgid "Build Mipmaps"
178 msgstr "Создать Mipmaps"
180 #: src/glade_options.c:230 src/rcfile.c:89
181 msgid "Maximize small images"
182 msgstr "Увеличить маленькие изображения"
184 #: src/glade_options.c:237 src/rcfile.c:105
185 msgid "Automatic window resizing"
188 #: src/glade_options.c:244 src/images_menus.c:253 src/images_menus.c:395
193 #: src/glade_options.c:258 src/rcfile.c:98
194 msgid "Build images menus at startup"
195 msgstr "Создать меню изображений при запуске программы"
197 #: src/glade_options.c:263 src/rcfile.c:100
199 msgid "Make mnemonics for images menus"
200 msgstr "Make mnemonics for images menus"
202 #: src/glade_options.c:268 src/rcfile.c:103
204 msgid "Show thumbnails in images menus"
205 msgstr "Перечитать меню изображений"
207 #: src/glade_options.c:277 src/glade_options.c:284
211 #: src/glade_options.c:291 src/rcfile.c:110
212 msgid "Thumbnail width"
215 #: src/glade_options.c:298 src/rcfile.c:111
216 msgid "Thumbnail height"
219 #: src/glade_options.c:326
222 msgstr "Перечитать меню изображений"
224 #: src/glade_options.c:338 src/rcfile.c:94
225 msgid "Zoom centered on pointer"
226 msgstr "Изменить размер относительно точки, указанной курсором"
228 #: src/glade_options.c:347
232 "0: feature disabled\n"
236 "0 : функция отключена-1 : бесконечная длина"
238 #: src/glade_options.c:353
240 "Maximum framerate\n"
244 #: src/glade_options.c:359
248 #: src/glade_options.c:365
252 #: src/glade_options.c:391 src/menus.c:373
253 msgid "Transformations"
254 msgstr "Преобразования"
256 #: src/glade_options.c:407 src/rcfile.c:104
258 msgid "Start with the slide show"
259 msgstr "Запустить слайд-шоу"
261 #: src/glade_options.c:412 src/rcfile.c:101
262 msgid "Make the slide show loop"
263 msgstr "Бесконечно повторять слайд-шоу"
265 #: src/glade_options.c:421
266 msgid "Delay between images during the slide show"
267 msgstr "Задержка смены изображении в режиме слайд-шоу"
269 #: src/glade_options.c:434
273 #: src/glade_options.c:439
276 msgstr "Остановить слайд-шоу"
278 #: src/glade_options.c:455
283 #: src/glade_options.c:471
286 msgstr "альфа-канал 1"
288 #: src/glade_options.c:487
291 msgstr "альфа-канал 2"
293 #: src/glade_options.c:496
294 msgid "Save options in ~/.glivrc"
295 msgstr "Записать настройки в ~/.glivrc"
299 msgstr "Справка GLiv"
302 msgid "GLiv about box"
303 msgstr "О программе GLiv"
305 #: src/help_text.c:15
306 msgid "ESC, q : Quit"
307 msgstr "ESC, q : Выход"
309 #: src/help_text.c:18
310 msgid "f : Full-screen/window"
311 msgstr "f : На весь экран/В окне"
313 #: src/help_text.c:21
314 msgid "+/=/- : Zoom in/in/out"
315 msgstr "+/=/- : Увеличить/исходный/уменьшить"
317 #: src/help_text.c:24
318 msgid "n/p : Next/previous image"
319 msgstr "n/p : Следующее/предыдущее изображение"
321 #: src/help_text.c:27
322 msgid "l : Reduce the image to the window"
323 msgstr "l : Уменьшить изображение до размеров окна"
325 #: src/help_text.c:30
326 msgid "M : Maximize the image to the window"
327 msgstr "M : Увеличить изображение до размеров окна"
329 #: src/help_text.c:33
330 msgid "m : Make the image fit the window"
331 msgstr "m : Изменить изображение до размеров окна"
333 #: src/help_text.c:36
334 msgid "r : Reset position and size"
335 msgstr "r : Восстановить позицию и размер"
337 #: src/help_text.c:39
338 msgid "b : Toggle display of the menu bar"
339 msgstr "b : Показать/скрыть строку меню"
341 #: src/help_text.c:42
342 msgid "i : Toggle display of the info bar"
343 msgstr "i : Показать/скрыть строку информации"
345 #: src/help_text.c:45
346 msgid "s : Toggle display of the scrollbars"
347 msgstr "s : Показать/скрыть полосы прокрутки"
349 #: src/help_text.c:48
350 msgid "a : Toggle display of the alpha checks"
351 msgstr "a : Показать/скрыть информацию об альфа-канале"
353 #: src/help_text.c:51
354 msgid "h : Toggle display of the help box"
355 msgstr "h : Показать/скрыть окно справки"
357 #: src/help_text.c:54
358 msgid "o : Display the open dialog"
359 msgstr "o : Показать диалог открытия файлов"
361 #: src/help_text.c:57
362 msgid "t : Display the options dialog"
363 msgstr "t : Показать диалог настроек"
365 #: src/help_text.c:60
366 msgid "d : Hide the cursor"
367 msgstr "d : Скрыть курсор"
369 #: src/help_text.c:63
371 msgstr "u : Отменить"
373 #: src/help_text.c:66
375 msgstr "y : Повторить"
377 #: src/help_text.c:69
378 msgid "c : Clear the history"
379 msgstr "c : Очистить историю"
381 #: src/help_text.c:72
382 msgid "x : Delete the current file"
383 msgstr "x : Удалить текущий файл"
385 #: src/help_text.c:75
386 msgid "C-up : Rotate by +45 degrees"
387 msgstr "C-up : Вращение на +45 градусов"
389 #: src/help_text.c:78
390 msgid "C-down : Rotate by -45 degrees"
391 msgstr "C-down : Вращение на -45 градусов"
393 #: src/help_text.c:81
394 msgid "C-left : Rotate by +0.1 degree"
395 msgstr "C-left : Вращение на +0.1 градуса"
397 #: src/help_text.c:84
398 msgid "C-right: Rotate by -0.1 degree"
399 msgstr "C-right : Вращение на -0.1 градуса"
401 #: src/help_text.c:87
402 msgid "z : Horizontal flip"
403 msgstr "z : Отразить по горизонтали"
405 #: src/help_text.c:90
406 msgid "e : Vertical flip"
407 msgstr "e : Отразить по вертикали"
409 #: src/help_text.c:95
411 "The first mouse button and the arrow keys will move the image unless the "
412 "Control key is pressed. In which case the image will be rotated around the "
415 "Первая кнопка мышки и клавиши-стрелки двигают изображение. При нажатой "
416 "клавише Control они вращают изображение относительно центра."
418 #: src/help_text.c:98
420 "Your mouse wheel (if supported) will zoom the image and switch it when you "
423 "Колесо прокрутки на мышке (если оно поддерживается) изменяет размеры "
424 "изображение, а одновременно с нажатой средней кнопкой меняет изображение."
426 #: src/help_text.c:101
428 "You can also zoom by dragging the mouse vertically while holding Shift and "
431 "Изменить размеры изображения можно двигая мышкой вертикально одновременно с "
432 "нажатыми клавишей Shift и первой кнопкой мышки."
434 #: src/help_text.c:104
435 msgid "Space and Backspace act like n and p."
437 "Клавиши Space (пробел) и Backspace (возврат курсора) действуют аналогично "
440 #: src/help_text.c:107
441 msgid "Draw a rectangle with the third button and gliv will zoom in it."
443 "Выделите прямоугольник третьей (правой) кнопкой мышки и Gliv увеличит "
444 "отмеченную область."
446 #: src/images_menus.c:69
449 msgstr "Перестройка меню :"
451 #: src/images_menus.c:185 src/images_menus.c:363 src/menus.c:430
455 #: src/images_menus.c:286 src/menus.c:307
456 msgid "Rebuild this menu"
457 msgstr "Перечитать меню"
459 #: src/include/about.h:6
463 #: src/include/about.h:8
465 "Use 'gliv --help' to have command line options.\n"
466 "A quick help is accessible by typing 'h' or using the menu."
468 "Запустите 'gliv --help' чтобы посмотреть опции командной строки.\n"
469 "Краткую справку можно получить нажав 'h' или через меню."
471 #: src/include/about.h:10
472 msgid "See http://gliv.tuxfamily.org for updates."
473 msgstr "Смотрите новые версии на http://gliv.tuxfamily.org"
475 #: src/include/about.h:12
476 msgid "Click the window to hide it."
477 msgstr "Счёлкните по окну чтобы скрыть его."
481 msgid "%s not while loading an image\n"
482 msgstr "%s не во время загрузки изображения\n"
486 msgid "%s while loading %s\n"
487 msgstr "%s while loading %s\n"
490 msgid "alpha channel"
494 msgid "no alpha channel"
495 msgstr "нет альфа-канала"
499 msgid "%s: unknown decompressed extension\n"
500 msgstr "%s: неизвестное распакованное расширение\n"
504 msgid "%s: image cannot be compressed twice\n"
505 msgstr "%s: изображение не может быть упаковано дважды\n"
509 msgid "%s: unknown extension (none)\n"
510 msgstr "%s: неизвестное расширение (нет)\n"
514 msgid "%s: unknown extension\n"
515 msgstr "%s: неизвестное расширение\n"
519 msgid "Cannot load %s"
520 msgstr "Не могу загрузить %s\n"
524 msgid "Command line flags should be on or off, not %s\n"
528 msgid "Cannot sort and shuffle at the same time\n"
533 msgid "Do you really want to quit GLiv?"
535 "Вы действительно хотите удалить этот файл? \n"
547 msgid "Load collection..."
551 msgid "Save collection..."
563 msgid "Maximize small image"
564 msgstr "Увеличить маленькие изображения"
567 msgid "Scale down large image"
568 msgstr "Уменьшить большие изображения"
571 msgid "Image fit window"
572 msgstr "Изображение в размер окна"
575 msgid "Horizontal flip"
576 msgstr "Горизонтальное отражение"
579 msgid "Vertical flip"
580 msgstr "Вертикальное отражение"
583 msgid "Load previous image"
584 msgstr "Загрузить предыдущее изображение"
587 msgid "Load next image"
588 msgstr "Загрузить следующее изображение"
591 msgid "Rebuild images menus"
592 msgstr "Перечитать меню изображений"
595 msgid "Sort images list"
596 msgstr "Отсортировать список изображений"
600 msgid "Stop rebuilding the images menu"
601 msgstr "Перечитать меню изображений"
604 msgid "Shuffle images list"
605 msgstr "Перемешать список изображений"
607 #: src/menus.c:364 src/next_image.c:554
608 msgid "Start the slide show"
609 msgstr "Запустить слайд-шоу"
612 msgid "Remove the current file"
613 msgstr "Удалить данный файл"
624 msgid "Clear history"
625 msgstr "Очистить историю"
629 msgstr "Сдвинуть влево"
633 msgstr "Сдвинуть вправо"
637 msgstr "Сдвинуть вверх"
641 msgstr "Сдвинуть вниз"
644 msgid "Rotate +45 deg"
645 msgstr "Повернуть на +45 градусов"
648 msgid "Rotate -45 deg"
649 msgstr "Повернуть на -45 градусов"
652 msgid "Rotate +0.1 deg"
653 msgstr "Повернуть на +0.1 градуса"
656 msgid "Rotate -0.1 deg"
657 msgstr "Повернуть на -0.1 градуса"
672 msgid "Toggle Fullscreen mode"
673 msgstr "На весь экран/ в окне"
676 msgid "Toggle Menu Bar"
677 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
680 msgid "Toggle Status Bar"
681 msgstr "Показать/скрыть строку информации"
684 msgid "Toggle Scrollbars"
685 msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки"
688 msgid "Toggle Alpha checks"
689 msgstr "Показать/скрыть информацию об альфа-канале"
692 msgid "Hide the cursor"
693 msgstr "Скрыть курсор"
696 msgid "Set this window as server"
701 msgstr "Настройки..."
709 msgstr "О программе..."
713 msgstr "Управление..."
715 #: src/next_image.c:578
716 msgid "Stop the slide show"
717 msgstr "Остановить слайд-шоу"
719 #: src/open_dialog.c:67
720 msgid "GLiv: Select files or use wildcards"
721 msgstr "GLiv : выберите файлы или используйте шаблон"
723 #: src/open_dialog.c:75
727 #: src/open_dialog.c:76
728 msgid "All files in the directory"
729 msgstr "Все файлы из директории"
732 msgid "Start in full screen mode"
733 msgstr "Запускать программу в полноэкранном режиме"
736 msgid "Scale down larges images"
737 msgstr "Уменьшить большие изображения"
740 msgid "Display the menu bar"
741 msgstr "Показать строку меню"
744 msgid "Display infos about the image"
745 msgstr "Показать инофрмацию о изображении"
748 msgid "Display scrollbars"
749 msgstr "Показать полосы прокрутки"
753 msgid "Alpha checks in the background"
754 msgstr "Alpha checks in the background"
757 msgid "Maximum framerate"
761 msgid "Delay before hiding the cursor"
762 msgstr "Пауза перед скрытием курсора"
766 msgid "History length"
767 msgstr "Длина истории"
771 msgid "Delay between images"
772 msgstr "Задержка между изображениями"
775 msgid "background: red channel"
776 msgstr "фон: красный канал"
779 msgid "background: green channel"
780 msgstr "фон: зеоеный канал"
783 msgid "background: blue channel"
784 msgstr "фон: синий канал"
788 msgid "alpha1 tile: red channel"
789 msgstr "alpha1 tile: red channel"
793 msgid "alpha1 tile: green channel"
794 msgstr "alpha1 tile: green channel"
798 msgid "alpha1 tile: blue channel"
799 msgstr "alpha1 tile: blue channel"
803 msgid "alpha2 tile: red channel"
804 msgstr "alpha2 tile: red channel"
808 msgid "alpha2 tile: green channel"
809 msgstr "alpha2 tile: green channel"
813 msgid "alpha2 tile: blue channel"
814 msgstr "alpha2 tile: blue channel"
819 "# Configuration file for GLiv %s\n"
822 "# Настройки GLiv %s\n"
826 msgid "# Option names are case sensitive.\n"
827 msgstr "# Имена параметров чувствительны к регистру.\n"
831 "# Option values are case insensitive.\n"
834 "# Значения параметров чувствительны к регистру.\n"
839 "# Note: 'maximize = True' or 'scale-down = True' implies 'full-screen = "
843 "# Примечание : 'maximize = True' или 'scale-down = True' требует 'full-"
848 msgid "Cannot use a thread"
852 msgid "No image loaded"
853 msgstr "Изображения не загружены"
856 msgid "width x height"
857 msgstr "ширина x высота"
861 msgid "zoom% (angle)"
862 msgstr "увеличение% (угол)"
870 msgid "%.3f%% (%.3f deg%s)"
871 msgstr "%.3f%% (%.3f deg%s)"
874 msgid "GLiv in fullscreen"
875 msgstr "GLiv в полноэкранном режиме"
879 #~ msgstr "Управление..."
881 #~ msgid "%s: ImageMagick not found\n"
882 #~ msgstr "%s: ImageMagick не найден\n"
884 #~ msgid "Warning: the ImageMagick process is still running\n"
885 #~ msgstr "Внимание: процесс ImageMagick всё еще запущен\n"
887 #~ msgid "This directory can be deleted if GLiv is not running"
888 #~ msgstr "Если Gliv не запущен, данная директория может быть удалена. "
891 #~ msgid "Background and alpha checks color selection"
892 #~ msgstr "Фон и проверка альфа-канала"