* sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/setcontext.S: Pass fourth argument to
[glibc.git] / localedata / locales / xh_ZA
blobe067df3a6ae39588a5c384bdb4849507965d455f
1 escape_char  /
2 comment_char  %
4 % ChangeLog
5 % 0.1 (2003-05-08):
6 %   - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
8 LC_IDENTIFICATION
9 title      "Xhosa locale for South Africa"
10 source     "Zuza Software Foundation"
11 address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
12 contact    "Dwayne Bailey"
13 email      "dwayne@translate.org.za"
14 tel        "+27 (0)21 448 9265"
15 fax        "+27 (0)21 448 9574"
16 language   "Xhosa"
17 territory  "South Africa"
18 revision   "0.1"
19 date       "2003-05-08"
21 category  "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
22 category  "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
23 category  "xh_ZA:2003";LC_COLLATE
24 category  "xh_ZA:2003";LC_TIME
25 category  "xh_ZA:2003";LC_NUMERIC
26 category  "xh_ZA:2003";LC_MONETARY
27 category  "xh_ZA:2003";LC_MESSAGES
28 category  "xh_ZA:2003";LC_PAPER
29 category  "xh_ZA:2003";LC_NAME
30 category  "xh_ZA:2003";LC_ADDRESS
31 category  "xh_ZA:2003";LC_TELEPHONE
32 category  "xh_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
34 END LC_IDENTIFICATION
36 LC_CTYPE
37 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
38 copy "i18n"
39 END LC_CTYPE
41 LC_COLLATE
42 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
43 % use the rules there when making ordered lists of words.
44 copy "iso14651_t1"
45 END LC_COLLATE
47 LC_MONETARY
48 copy "en_ZA"
49 END LC_MONETARY
51 LC_NUMERIC
52 copy "en_ZA"
53 END LC_NUMERIC
55 LC_TIME
56 % The abbreviations for the week days:
57 % - Caw, Mvu, Bin, Tha, Sin, Hla, Mgq
58 abday       "<U0043><U0061><U0077>";/
59             "<U004D><U0076><U0075>";/
60             "<U0042><U0069><U006E>";/
61             "<U0054><U0068><U0061>";/
62             "<U0053><U0069><U006E>";/
63             "<U0048><U006C><U0061>";/
64             "<U004D><U0067><U0071>"
66 % The full names of the week days:
67 % - Cawe, Mvulo, Lwesibini, Lwesithathu, Lwesine, Lwesihlanu, Mgqibelo
68 day         "<U0043><U0061><U0077><U0065>";/
69             "<U004D><U0076><U0075><U006C><U006F>";/
70             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006E><U0069>";/
71             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
72             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
73             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
74             "<U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
76 % The abbreviations for the months 
77 % - Jan, Feb, Mat, Epr, Mey, Jun, Jul, Aga, Sep, Okt, Nov, Dis
78 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
79             "<U004D><U0061><U0074>";"<U0045><U0070><U0072>";/
80             "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
81             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0061>";/
82             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
83             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
85 % The full names of the months - 
86 % - Janyuwari, Februwari, Matshi, Epreli, Meyi, Juni, Julayi, Agasti, Septemba,
87 %   Okthoba, Novemba, Disemba
88 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0079><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
89             "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
90             "<U004D><U0061><U0074><U0073><U0068><U0069>";/
91             "<U0045><U0070><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
92             "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
93             "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
94             "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
95             "<U0041><U0067><U0061><U0073><U0074><U0069>";/
96             "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
97             "<U004F><U006B><U0074><U0068><U006F><U0062><U0061>";/
98             "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
99             "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
101 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
102 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
103 % "%a" (weekday name),
104 % "%d" (day of month as a decimal number),
105 % "%b" (month name),
106 % "%Y" (year with century as a decimal number),
107 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
108 % "%Z" (Time zone name)
110 % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
111 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
112 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
114 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
115 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
116 t_fmt       "<U0025><U0054>"
118 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
119 % The ""s means default to "AM" and "PM".
120 am_pm       "";""
122 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
123 % field descriptor -
124 % The "" means that this format is not supported.
125 t_fmt_ampm  ""
127 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. 
128 % Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
129 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
130 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
131 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
132 % which is:
133 % abbreviated weekday name,
134 % day of month as a decimal number (01 to 31),
135 % day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
136 % hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
137 % minute as a decimal number (00 to 59),
138 % seconds as a decimal number (00 to 59),
139 % time-zone name,
140 % year with century as a decimal number,e.g. 2001.
142 END LC_TIME
144 LC_MESSAGES
145 % The affirmative response -
146 % "^[yYeE].*"
147 yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
149 % The negative response -
150 % "^[nNhH].*"
151 noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
153 END LC_MESSAGES
155 LC_PAPER
156 copy "en_ZA"
157 END LC_PAPER
159 LC_TELEPHONE
160 copy "en_ZA"
161 END LC_TELEPHONE
163 LC_MEASUREMENT
164 copy "en_ZA"
165 END LC_MEASUREMENT
167 LC_NAME
168 % Format for addressing a person.
169 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
170 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
171 % "%d%t%g%t%m%t%f"
172 % "Salutation",
173 % "Empty string, or <Space>",
174 % "First given name",
175 % "Empty string, or <Space>",
176 % "Middle names",
177 % "Empty string, or <Space>",
178 % "Clan names"
180 % Salutation for unmarried females - "Nkosazana"
181 name_miss   "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0061>"
183 % Salutation for males - "Mnumzana"
184 name_mr     "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0061>"
186 % Salutation for married females - "Nkosikazi"
187 name_mrs    "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
189 % Salutation valid for all females - "" (no term)
190 name_ms     ""
191 END LC_NAME
193 LC_ADDRESS
194 % Country name in Xhosa - "Mzantsi Afrika"
195 country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0074><U0073><U0069><U0020>/
196 <U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
198 % Abbreviated country postal name - "ZA"
199 country_post "<U005A><U0041>"
201 % ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
202 country_ab2 "<U005A><U0041>"
204 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
205 % Africa. (Ignored for now)
206 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
207 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
208 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
209 <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
210 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
211 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
212 % "firm name",
213 % "end of line",
214 % "C/O address",
215 % "end of line",
216 % "department name",
217 % "Building name",
218 % "end of line",
219 % "street or block name",
220 % "space",
221 % "house number or designation",
222 % "space",
223 % "floor number",
224 % "space",
225 % "room number, door designation",
226 % "end of line",
227 % "postal code",
228 % "space",
229 % "town, city",
230 % "end of line",
231 % "country designation for the <country_post> keyword",
232 % "end of line
234 END LC_ADDRESS