Translations: Regenerate libc.pot
[glibc.git] / localedata / locales / wal_ET
blobfea212d7cb5c93d61631d839594adb685fd93bf1
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
13 % Walaita language locale for Ethiopia.
15 % build with: localedef -f UTF-8 -i wal_ET wal_ET
17 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
20 LC_IDENTIFICATION
22 title      "Walaita language locale for Ethiopia."
23 source     "Ge'ez Frontier Foundation"
24 address    "7802 Solomon Seal Dr., Springfield, VA 22152, USA"
25 contact    ""
26 email      "locales@geez.org"
27 tel        ""
28 fax        ""
29 language   "Wolaytta"
30 territory  "Ethiopia"
31 revision   "0.10"
32 date       "2004-04-25"
34 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
35 category "i18n:2012";LC_COLLATE
36 category "i18n:2012";LC_CTYPE
37 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
38 category "i18n:2012";LC_MONETARY
39 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
40 category "i18n:2012";LC_PAPER
41 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
42 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
43 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
44 category "i18n:2012";LC_NAME
45 category "i18n:2012";LC_TIME
46 END LC_IDENTIFICATION
49 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
51 %  Ethiopic Specifc Data:
53 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
55 LC_COLLATE
56 copy "am_ET"
57 END LC_COLLATE
59 LC_CTYPE
60 copy "ti_ET"
61 END LC_CTYPE
64 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
66 %  Ethiopia Specific and Shared Data:
68 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
70 LC_MEASUREMENT
71 copy "ti_ET"
72 END LC_MEASUREMENT
74 LC_MONETARY
75 copy "ti_ET"
76 END LC_MONETARY
78 LC_NUMERIC
79 copy "ti_ET"
80 END LC_NUMERIC
82 LC_PAPER
83 copy "ti_ET"
84 END LC_PAPER
86 LC_TELEPHONE
87 copy "ti_ET"
88 END LC_TELEPHONE
91 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
93 %  Walaita Specific Data:
95 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
97 LC_ADDRESS
99 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category.
101 postal_fmt    "%z%c%T%s%b%e%r"
102 country_name  "ኢትዮጵያ"
103 country_post  "ETH"
104 country_ab2   "ET"
105 country_ab3   "ETH"
106 country_num   231   % 210 found in at least one ISO 3166 doc
107 country_car    "ETH"
108 % country_isbn  unknown, Need ISO 2108
109 lang_name     "ወላይታቱ"
110 lang_term     "wal"
111 lang_lib      "wal"
112 END LC_ADDRESS
115 LC_MESSAGES
116 copy "ti_ET"
117 END LC_MESSAGES
120 LC_NAME
122 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category.
124 name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
125 name_gen    ""
126 name_mr     "ሚሲያ"
127 name_mrs    "ኬታዋ"
128 name_miss   "ኬታዩ"
129 name_ms     "ኬታዩ"
131 END LC_NAME
134 LC_TIME
136 % Abbreviated weekday names (%a)
138 abday   "ወጋ ";/
139         "ሳይኖ";/
140         "ማቆሳ";/
141         "አሩዋ";/
142         "ሃሙሳ";/
143         "አርባ";/
144         "ቄራ "
146 % Full weekday names (%A)
148 % mon  also ሰኞ
149 % tues also ማሰከኞ
150 % wed  also ሮዋ
151 % thru also ሐሙሳ
153 day     "ወጋ";/
154         "ሳይኖ";/
155         "ማቆሳኛ";/
156         "አሩዋ";/
157         "ሃሙሳ";/
158         "አርባ";/
159         "ቄራ"
161 % Abbreviated month names (%b)
163 abmon    "ጃንዩ";/
164          "ፌብሩ";/
165          "ማርች";/
166          "ኤፕረ";/
167          "ሜይ ";/
168          "ጁን ";/
169          "ጁላይ";/
170          "ኦገስ";/
171          "ሴፕቴ";/
172          "ኦክተ";/
173          "ኖቬም";/
174          "ዲሴም"
176 % Full month names (%B)
178 mon      "ጃንዩወሪ";/
179          "ፌብሩወሪ";/
180          "ማርች";/
181          "ኤፕረል";/
182          "ሜይ";/
183          "ጁን";/
184          "ጁላይ";/
185          "ኦገስት";/
186          "ሴፕቴምበር";/
187          "ኦክተውበር";/
188          "ኖቬምበር";/
189          "ዲሴምበር"
191 % Equivalent of AM PM
193 % also ጋላሳ
194 % also ኡመርሲ
196 am_pm    "ማለዶ";"ቃማ"
198 % Appropriate date representation (%x)
200 d_fmt   "%d//%m//%Y"
202 % Appropriate time representation (%X)
204 t_fmt "%l:%M:%S %p"
206 % Appropriate AM/PM time representation (%r)
208 t_fmt_ampm "%l:%M:%S %p"
210 % Appropriate date and time representation (%c)
212 d_t_fmt    "%A፣ %B %e ጋላሳ %Y %r %Z"
214 % Appropriate date representation (date(1))
216 date_fmt    "%A፣ %B %e ጋላሳ %r %Z %Y ግ//ላ"
217 week 7;19971130;1
218 END LC_TIME