1 # Git Magic - A guide to using Git
2 # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
3 # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
4 # Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-03 23:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
13 "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
21 #: ../en/preface.txt:4
22 msgid "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
23 msgstr "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
26 #: ../en/preface.txt:6
28 msgstr "== Vorwort =="
31 #: ../en/preface.txt:8
33 "http://git.or.cz/[Git] is a version control Swiss army knife. A reliable "
34 "versatile multipurpose revision control tool whose extraordinary flexibility "
35 "makes it tricky to learn, let alone master."
37 "http://git.or.cz/[Git] ist wie ein schweizer Taschenmesser für "
38 "Versionsverwaltung. Ein zuverlässiges, vielseitiges Mehrzweck-"
39 "Versionsverwaltungswerkzeug, dessen außergewöhnliche Flexibilität es "
40 "schwierig zu erlernen macht, ganz zu schweigen davon es zu meistern."
43 #: ../en/preface.txt:10
45 "As Arthur C. Clarke observed, any sufficiently advanced technology is "
46 "indistinguishable from magic. This is a great way to approach Git: newbies "
47 "can ignore its inner workings and view Git as a gizmo that can amaze friends "
48 "and infuriate enemies with its wondrous abilities."
50 "Wie Arthur C. Clarke festgestellt hat, ist jede hinreichend fortschrittliche "
51 "Technologie von Magie nicht zu unterscheiden. Das ist ein großartiger Ansatz "
52 "um an Git heranzugehen: Anfänger können seine inneren Mechanismen ignorieren "
53 "und Git als ein Ding ansehen, das mit seinen erstaunlichen Fähigkeiten "
54 "Freunde verzückt und Gegner zur Weißglut bringt."
57 #: ../en/preface.txt:12
59 "Rather than go into details, we provide rough instructions for particular "
60 "effects. After repeated use, gradually you will understand how each trick "
61 "works, and how to tailor the recipes for your needs."
63 "Anstatt die Details aufzudecken, bieten wir grobe Anweisungen für die "
64 "jeweiligen Funktionen. Bei regelmäßiger Anwendung wirst Du allmählich "
65 "verstehen, wie jeder Trick funktioniert und wie Du die Rezepte auf Deinen "
66 "Bedarf zuschneiden kannst."
69 #: ../en/preface.txt:14
71 msgstr ".Übersetzungen"
73 #. type: Bullet: ' - '
74 #: ../en/preface.txt:22
76 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Simplified Chinese]: by JunJie, Meng and "
77 "JiangWei. Converted to link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditional "
78 "Chinese] via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
80 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Vereinfachtes Chinesisch]: von JunJie, "
81 "Meng und JiangWei. Zu link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditionellem "
82 "Chinesisch] konvertiert via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
84 #. type: Bullet: ' - '
85 #: ../en/preface.txt:22
87 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[French]: by Alexandre Garel, Paul Gaborit, "
88 "and Nicolas Deram. Also hosted at http://tutoriels.itaapy.com/[itaapy]."
90 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[Französich]: von Alexandre Garel, Paul "
91 "Gaborit, und Nicolas Deram. Auch gehostet unter http://tutoriels.itaapy.com/"
94 #. type: Bullet: ' - '
95 #: ../en/preface.txt:22
97 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[German]: by Benjamin Bellee and Armin "
98 "Stebich; also http://gitmagic.lordofbikes.de/[hosted on Armin's website]."
100 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[Deutsch]: von Benjamin Bellee und Armin "
101 "Stebich; Auch gehostet unter http://gitmagic.lordofbikes.de/[Armin's "
104 #. type: Bullet: ' - '
105 #: ../en/preface.txt:22
107 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portuguese]: by Leonardo "
108 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
111 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portugiesisch]: von Leonardo "
112 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
115 #. type: Bullet: ' - '
116 #: ../en/preface.txt:22
118 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russian]: by Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
119 "Dymskov, and others."
121 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russisch]: von Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
122 "Dymskov, und anderen."
124 #. type: Bullet: ' - '
125 #: ../en/preface.txt:22
127 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanish]: by Rodrigo Toledo and Ariset "
130 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanisch]: von Rodrigo Toledo und Ariset "
133 #. type: Bullet: ' - '
134 #: ../en/preface.txt:22
136 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamese]: by Trần Ngọc Quân; also http://"
137 "vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[hosted on his website]."
139 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamesisch]: von Trần Ngọc Quân; Auch "
140 "gehostet unter http://vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[seiner "
144 #: ../en/preface.txt:24
145 msgid ".Other Editions"
146 msgstr ".Andere Ausgaben"
148 #. type: Bullet: ' - '
149 #: ../en/preface.txt:29
150 msgid "link:book.html[Single webpage]: barebones HTML, with no CSS."
151 msgstr "link:book.html[Einzelne Webseite]: reines HTML, ohne CSS."
153 #. type: Bullet: ' - '
154 #: ../en/preface.txt:29
155 msgid "link:book.pdf[PDF file]: printer-friendly."
156 msgstr "link:book.pdf[PDF Datei]: druckerfreundlich."
158 #. type: Bullet: ' - '
159 #: ../en/preface.txt:29
161 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian package], http:://packages.ubuntu."
162 "com/gitmagic[Ubuntu package]: get a fast and local copy of this site. Handy "
163 "http://csdcf.stanford.edu/status/[when this server is offline]."
165 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian Packet], http:://packages.ubuntu."
166 "com/gitmagic[Ubuntu Packet]: Für eine schnelle und lokale Kopie dieser "
167 "Seite. Praktisch, http://csdcf.stanford.edu/status/[wenn dieser Server "
170 #. type: Bullet: ' - '
171 #: ../en/preface.txt:29
173 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Physical book "
174 "[Amazon.com]]: 64 pages, 15.24cm x 22.86cm, black and white. Handy when "
175 "there is no electricity."
177 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Gedrucktes Buch "
178 "[Amazon.com]]: 64 Seiten, 15.24cm x 22.86cm, schwarz/weiß. Praktisch, wenn "
179 "es keinen Strom gibt."
182 #: ../en/preface.txt:31
183 msgid "=== Thanks! ==="
184 msgstr "=== Danke! ==="
187 #: ../en/preface.txt:35
189 "I'm humbled that so many people have worked on translations of these pages. "
190 "I greatly appreciate having a wider audience because of the efforts of those "
193 "Ich bin erstaunt, daß so viele Leute an der Übersetzung dieser Seiten "
194 "gearbeitet haben. Ich weiß es zu würdigen, daß ich, dank der Bemühungen der "
195 "oben genannten, einen größeren Leserkreis erreiche."
198 #: ../en/preface.txt:37
200 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
201 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
202 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
203 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, and Tyler Breisacher "
204 "contributed corrections and improvements."
206 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
207 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
208 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
209 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, und Tyler Breisacher haben "
210 "Korrekturen und Verbesserungen beigesteuert."
213 #: ../en/preface.txt:40
215 "François Marier maintains the Debian package originally created by Daniel "
218 "François Marier unterhält das Debian Packet, das ursprünglich von Daniel "
219 "Baumann erstellt wurde."
222 #: ../en/preface.txt:43
224 "My gratitude goes to many others for your support and praise. I'm tempted to "
225 "quote you here, but it might raise expectations to ridiculous heights."
227 "Meine Dankbarkeit gilt auch vielen anderen für deren Unterstützung und Lob. "
228 "Ich war versucht euch hier alle aufzuzählen, aber das könnte Erwartungen in "
229 "unermesslichem Umfang wecken."
232 #: ../en/preface.txt:45
234 "If I've left you out by mistake, please tell me or just send me a patch!"
236 "Wenn ich Dich versehentlich vergessen habe, sag mir bitte Bescheid oder "
237 "schicke mir einfach einen Patch!"
240 #: ../en/preface.txt:47
241 msgid ".Free Git hosting"
242 msgstr ".Kostenloses Git Hosting"
244 #. type: Bullet: ' - '
245 #: ../en/preface.txt:51
247 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hosts free projects. The first Git "
248 "hosting site. Founded and maintained by one of the earliest Git developers."
250 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hostet freie Projekte. Die allererste "
251 "Git Hosting Seite. Gegründet und betrieben von einem der ersten Git "
254 #. type: Bullet: ' - '
255 #: ../en/preface.txt:51
257 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] is another Git hosting site "
258 "aimed at open-source projects."
260 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] ist eine andere Git Hosting "
261 "Seite, bevorzugt für Open-Source Projekte."
263 #. type: Bullet: ' - '
264 #: ../en/preface.txt:51
266 "http://github.com/[http://github.com/] hosts open-source projects for free, "
267 "and private projects for a fee."
269 "http://github.com/[http://github.com/] hostet Open-Source Projekte kostenlos "
270 "und geschlossene Projekte gegen Gebühr."
273 #: ../en/preface.txt:53
274 msgid "Many thanks to each of these sites for hosting this guide."
275 msgstr "Vielen Dank an jede dieser Seiten für das Hosten dieser Anleitung."
278 #: ../en/preface.txt:55
279 msgid "=== License ==="
280 msgstr "=== Lizenz ==="
283 #: ../en/preface.txt:58
285 "This guide is released under http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html[the "
286 "GNU General Public License version 3]. Naturally, the source is kept in a "
287 "Git repository, and can be obtained by typing:"
289 "Diese Anleitung ist veröffnetlicht unter http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0."
290 "html[der GNU General Public License Version 3]. Natürlich wird der Quelltext "
291 "in einem Git 'Repository' gehalten und kann abgerufen werden durch:"
294 #: ../en/preface.txt:60
296 msgid " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git # Creates \"gitmagic\" directory.\n"
297 msgstr " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git # Erstellt \"gitmagic\" Verzeichnis.\n"
300 #: ../en/preface.txt:62
301 msgid "or from one of the mirrors:"
302 msgstr "oder von einem der Mirrorserver:"
305 #: ../en/preface.txt:64
308 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
309 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"
311 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
312 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"