new: finished translation of de/preface.txt
[gitmagic.git] / de / pot / preface.po
blobf949c5d292cee48fa7771d2bdb03d7468d97825f
1 # Git Magic - A guide to using Git
2 # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
3 # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
4 # Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-03 23:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
13 "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18 "Plural-Forms: \n"
20 #. type: Plain text
21 #: ../en/preface.txt:4
22 msgid "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
23 msgstr "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
25 #. type: Plain text
26 #: ../en/preface.txt:6
27 msgid "== Preface =="
28 msgstr "== Vorwort =="
30 #. type: Plain text
31 #: ../en/preface.txt:8
32 msgid ""
33 "http://git.or.cz/[Git] is a version control Swiss army knife. A reliable "
34 "versatile multipurpose revision control tool whose extraordinary flexibility "
35 "makes it tricky to learn, let alone master."
36 msgstr ""
37 "http://git.or.cz/[Git] ist wie ein schweizer Taschenmesser für "
38 "Versionsverwaltung. Ein zuverlässiges, vielseitiges Mehrzweck-"
39 "Versionsverwaltungswerkzeug, dessen außergewöhnliche Flexibilität es "
40 "schwierig zu erlernen macht, ganz zu schweigen davon es zu meistern."
42 #. type: Plain text
43 #: ../en/preface.txt:10
44 msgid ""
45 "As Arthur C. Clarke observed, any sufficiently advanced technology is "
46 "indistinguishable from magic. This is a great way to approach Git: newbies "
47 "can ignore its inner workings and view Git as a gizmo that can amaze friends "
48 "and infuriate enemies with its wondrous abilities."
49 msgstr ""
50 "Wie Arthur C. Clarke festgestellt hat, ist jede hinreichend fortschrittliche "
51 "Technologie von Magie nicht zu unterscheiden. Das ist ein großartiger Ansatz "
52 "um an Git heranzugehen: Anfänger können seine inneren Mechanismen ignorieren "
53 "und Git als ein Ding ansehen, das mit seinen erstaunlichen Fähigkeiten "
54 "Freunde verzückt und Gegner zur Weißglut bringt."
56 #. type: Plain text
57 #: ../en/preface.txt:12
58 msgid ""
59 "Rather than go into details, we provide rough instructions for particular "
60 "effects. After repeated use, gradually you will understand how each trick "
61 "works, and how to tailor the recipes for your needs."
62 msgstr ""
63 "Anstatt die Details aufzudecken, bieten wir grobe Anweisungen für die "
64 "jeweiligen Funktionen. Bei regelmäßiger Anwendung wirst Du allmählich "
65 "verstehen, wie jeder Trick funktioniert und wie Du die Rezepte auf Deinen "
66 "Bedarf zuschneiden kannst."
68 #. type: Plain text
69 #: ../en/preface.txt:14
70 msgid ".Translations"
71 msgstr ".Übersetzungen"
73 #. type: Bullet: ' - '
74 #: ../en/preface.txt:22
75 msgid ""
76 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Simplified Chinese]: by JunJie, Meng and "
77 "JiangWei. Converted to link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditional "
78 "Chinese] via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
79 msgstr ""
80 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Vereinfachtes Chinesisch]: von JunJie, "
81 "Meng und JiangWei. Zu link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditionellem "
82 "Chinesisch] konvertiert via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
84 #. type: Bullet: ' - '
85 #: ../en/preface.txt:22
86 msgid ""
87 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[French]: by Alexandre Garel, Paul Gaborit, "
88 "and Nicolas Deram. Also hosted at http://tutoriels.itaapy.com/[itaapy]."
89 msgstr ""
90 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[Französich]: von Alexandre Garel, Paul "
91 "Gaborit, und Nicolas Deram. Auch gehostet unter http://tutoriels.itaapy.com/"
92 "[itaapy]."
94 #. type: Bullet: ' - '
95 #: ../en/preface.txt:22
96 msgid ""
97 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[German]: by Benjamin Bellee and Armin "
98 "Stebich; also http://gitmagic.lordofbikes.de/[hosted on Armin's website]."
99 msgstr ""
100 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[Deutsch]: von Benjamin Bellee und Armin "
101 "Stebich; Auch gehostet unter http://gitmagic.lordofbikes.de/[Armin's "
102 "Website]."
104 #. type: Bullet: ' - '
105 #: ../en/preface.txt:22
106 msgid ""
107 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portuguese]: by Leonardo "
108 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
109 "[ODT version]]."
110 msgstr ""
111 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portugiesisch]: von Leonardo "
112 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
113 "[ODT-Version]]."
115 #. type: Bullet: ' - '
116 #: ../en/preface.txt:22
117 msgid ""
118 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russian]: by Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
119 "Dymskov, and others."
120 msgstr ""
121 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russisch]: von Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
122 "Dymskov, und anderen."
124 #. type: Bullet: ' - '
125 #: ../en/preface.txt:22
126 msgid ""
127 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanish]: by Rodrigo Toledo and Ariset "
128 "Llerena Tapia."
129 msgstr ""
130 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanisch]: von Rodrigo Toledo und Ariset "
131 "Llerena Tapia."
133 #. type: Bullet: ' - '
134 #: ../en/preface.txt:22
135 msgid ""
136 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamese]: by Trần Ngọc Quân; also http://"
137 "vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[hosted on his website]."
138 msgstr ""
139 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamesisch]: von Trần Ngọc Quân; Auch "
140 "gehostet unter http://vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[seiner "
141 "Website]."
143 #. type: Plain text
144 #: ../en/preface.txt:24
145 msgid ".Other Editions"
146 msgstr ".Andere Ausgaben"
148 #. type: Bullet: ' - '
149 #: ../en/preface.txt:29
150 msgid "link:book.html[Single webpage]: barebones HTML, with no CSS."
151 msgstr "link:book.html[Einzelne Webseite]: reines HTML, ohne CSS."
153 #. type: Bullet: ' - '
154 #: ../en/preface.txt:29
155 msgid "link:book.pdf[PDF file]: printer-friendly."
156 msgstr "link:book.pdf[PDF Datei]: druckerfreundlich."
158 #. type: Bullet: ' - '
159 #: ../en/preface.txt:29
160 msgid ""
161 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian package], http:://packages.ubuntu."
162 "com/gitmagic[Ubuntu package]: get a fast and local copy of this site. Handy "
163 "http://csdcf.stanford.edu/status/[when this server is offline]."
164 msgstr ""
165 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian Packet], http:://packages.ubuntu."
166 "com/gitmagic[Ubuntu Packet]: Für eine schnelle und lokale Kopie dieser "
167 "Seite. Praktisch, http://csdcf.stanford.edu/status/[wenn dieser Server "
168 "offline ist]."
170 #. type: Bullet: ' - '
171 #: ../en/preface.txt:29
172 msgid ""
173 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Physical book "
174 "[Amazon.com]]: 64 pages, 15.24cm x 22.86cm, black and white. Handy when "
175 "there is no electricity."
176 msgstr ""
177 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Gedrucktes Buch "
178 "[Amazon.com]]: 64 Seiten, 15.24cm x 22.86cm, schwarz/weiß. Praktisch, wenn "
179 "es keinen Strom gibt."
181 #. type: Plain text
182 #: ../en/preface.txt:31
183 msgid "=== Thanks! ==="
184 msgstr "=== Danke! ==="
186 #. type: Plain text
187 #: ../en/preface.txt:35
188 msgid ""
189 "I'm humbled that so many people have worked on translations of these pages. "
190 "I greatly appreciate having a wider audience because of the efforts of those "
191 "named above."
192 msgstr ""
193 "Ich bin erstaunt, daß so viele Leute an der Übersetzung dieser Seiten "
194 "gearbeitet haben. Ich weiß es zu würdigen, daß ich, dank der Bemühungen der "
195 "oben genannten, einen größeren Leserkreis erreiche."
197 #. type: Plain text
198 #: ../en/preface.txt:37
199 msgid ""
200 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
201 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
202 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
203 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, and Tyler Breisacher "
204 "contributed corrections and improvements."
205 msgstr ""
206 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
207 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
208 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
209 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, und Tyler Breisacher haben "
210 "Korrekturen und Verbesserungen beigesteuert."
212 #. type: Plain text
213 #: ../en/preface.txt:40
214 msgid ""
215 "François Marier maintains the Debian package originally created by Daniel "
216 "Baumann."
217 msgstr ""
218 "François Marier unterhält das Debian Packet, das ursprünglich von Daniel "
219 "Baumann erstellt wurde."
221 #. type: Plain text
222 #: ../en/preface.txt:43
223 msgid ""
224 "My gratitude goes to many others for your support and praise. I'm tempted to "
225 "quote you here, but it might raise expectations to ridiculous heights."
226 msgstr ""
227 "Meine Dankbarkeit gilt auch vielen anderen für deren Unterstützung und Lob. "
228 "Ich war versucht euch hier alle aufzuzählen, aber das könnte Erwartungen in "
229 "unermesslichem Umfang wecken."
231 #. type: Plain text
232 #: ../en/preface.txt:45
233 msgid ""
234 "If I've left you out by mistake, please tell me or just send me a patch!"
235 msgstr ""
236 "Wenn ich Dich versehentlich vergessen habe, sag mir bitte Bescheid oder "
237 "schicke mir einfach einen Patch!"
239 #. type: Plain text
240 #: ../en/preface.txt:47
241 msgid ".Free Git hosting"
242 msgstr ".Kostenloses Git Hosting"
244 #. type: Bullet: ' - '
245 #: ../en/preface.txt:51
246 msgid ""
247 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hosts free projects. The first Git "
248 "hosting site. Founded and maintained by one of the earliest Git developers."
249 msgstr ""
250 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hostet freie Projekte. Die allererste "
251 "Git Hosting Seite. Gegründet und betrieben von einem der ersten Git "
252 "Entwickler."
254 #. type: Bullet: ' - '
255 #: ../en/preface.txt:51
256 msgid ""
257 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] is another Git hosting site "
258 "aimed at open-source projects."
259 msgstr ""
260 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] ist eine andere Git Hosting "
261 "Seite, bevorzugt für Open-Source Projekte."
263 #. type: Bullet: ' - '
264 #: ../en/preface.txt:51
265 msgid ""
266 "http://github.com/[http://github.com/] hosts open-source projects for free, "
267 "and private projects for a fee."
268 msgstr ""
269 "http://github.com/[http://github.com/] hostet Open-Source Projekte kostenlos "
270 "und geschlossene Projekte gegen Gebühr."
272 #. type: Plain text
273 #: ../en/preface.txt:53
274 msgid "Many thanks to each of these sites for hosting this guide."
275 msgstr "Vielen Dank an jede dieser Seiten für das Hosten dieser Anleitung."
277 #. type: Plain text
278 #: ../en/preface.txt:55
279 msgid "=== License ==="
280 msgstr "=== Lizenz ==="
282 #. type: Plain text
283 #: ../en/preface.txt:58
284 msgid ""
285 "This guide is released under http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html[the "
286 "GNU General Public License version 3]. Naturally, the source is kept in a "
287 "Git repository, and can be obtained by typing:"
288 msgstr ""
289 "Diese Anleitung ist veröffnetlicht unter http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0."
290 "html[der GNU General Public License Version 3]. Natürlich wird der Quelltext "
291 "in einem Git 'Repository' gehalten und kann abgerufen werden durch:"
293 #. type: Plain text
294 #: ../en/preface.txt:60
295 #, no-wrap
296 msgid " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git  # Creates \"gitmagic\" directory.\n"
297 msgstr " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git  # Erstellt \"gitmagic\" Verzeichnis.\n"
299 #. type: Plain text
300 #: ../en/preface.txt:62
301 msgid "or from one of the mirrors:"
302 msgstr "oder von einem der Mirrorserver:"
304 #. type: Plain text
305 #: ../en/preface.txt:64
306 #, no-wrap
307 msgid ""
308 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
309 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"
310 msgstr ""
311 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
312 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"