Adjust `makeover` to handle newer AsciiDoc output.
[gitmagic.git] / de / pot / preface.po
bloba6d735ec0db74073599973072720c61129685b73
1 # Git Magic - A guide to using Git
2 # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
3 # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
4 # Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-03 23:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
13 "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18 "Plural-Forms: \n"
20 #. type: Plain text
21 #: ../en/preface.txt:4
22 msgid "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
23 msgstr "= Git Magic = Ben Lynn August 2007"
25 #. type: Plain text
26 #: ../en/preface.txt:6
27 msgid "== Preface =="
28 msgstr "== Vorwort =="
30 #. type: Plain text
31 #: ../en/preface.txt:8
32 msgid ""
33 "http://git.or.cz/[Git] is a version control Swiss army knife. A reliable "
34 "versatile multipurpose revision control tool whose extraordinary flexibility "
35 "makes it tricky to learn, let alone master."
36 msgstr ""
37 "http://git.or.cz/[Git] ist wie ein schweizer Taschenmesser für "
38 "Versionsverwaltung. Ein zuverlässiges, vielseitiges Mehrzweck-"
39 "Versionsverwaltungswerkzeug, dessen außergewöhnliche Flexibilität es "
40 "schwierig zu erlernen macht, ganz zu schweigen davon es zu meistern."
42 #. type: Plain text
43 #: ../en/preface.txt:10
44 msgid ""
45 "As Arthur C. Clarke observed, any sufficiently advanced technology is "
46 "indistinguishable from magic. This is a great way to approach Git: newbies "
47 "can ignore its inner workings and view Git as a gizmo that can amaze friends "
48 "and infuriate enemies with its wondrous abilities."
49 msgstr ""
50 "Wie Arthur C. Clarke festgestellt hat, ist jede hinreichend fortschrittliche "
51 "Technologie von Magie nicht zu unterscheiden. Das ist ein großartiger Ansatz "
52 "um an Git heranzugehen: Anfänger können seine inneren Mechanismen ignorieren "
53 "und Git als ein Ding ansehen, das mit seinen erstaunlichen Fähigkeiten "
54 "Freunde verzückt und Gegner zur Weißglut bringt."
56 #. type: Plain text
57 #: ../en/preface.txt:12
58 msgid ""
59 "Rather than go into details, we provide rough instructions for particular "
60 "effects. After repeated use, gradually you will understand how each trick "
61 "works, and how to tailor the recipes for your needs."
62 msgstr ""
63 "Anstatt die Details aufzudecken, bieten wir grobe Anweisungen für die "
64 "jeweiligen Funktionen. Bei regelmäßiger Anwendung wirst Du allmählich "
65 "verstehen, wie jeder Trick funktioniert und wie Du die Rezepte auf Deinen "
66 "Bedarf zuschneiden kannst."
68 #. type: Plain text
69 #: ../en/preface.txt:14
70 msgid ".Translations"
71 msgstr ".Übersetzungen"
73 #. type: Bullet: ' - '
74 #: ../en/preface.txt:22
75 msgid ""
76 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Simplified Chinese]: by JunJie, Meng and "
77 "JiangWei. Converted to link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditional "
78 "Chinese] via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
79 msgstr ""
80 "link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Vereinfachtes Chinesisch]: von JunJie, "
81 "Meng und JiangWei. Zu link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditionellem "
82 "Chinesisch] konvertiert via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
84 #. type: Bullet: ' - '
85 #: ../en/preface.txt:22
86 msgid ""
87 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[French]: by Alexandre Garel, Paul Gaborit, "
88 "and Nicolas Deram."
89 msgstr ""
90 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[Französich]: von Alexandre Garel, Paul "
91 "Gaborit, und Nicolas Deram."
93 #. type: Bullet: ' - '
94 #: ../en/preface.txt:22
95 msgid ""
96 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[German]: by Benjamin Bellee and Armin "
97 "Stebich; also http://gitmagic.lordofbikes.de/[hosted on Armin's website]."
98 msgstr ""
99 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[Deutsch]: von Benjamin Bellee und Armin "
100 "Stebich; Auch gehostet unter http://gitmagic.lordofbikes.de/[Armin's "
101 "Website]."
103 #. type: Bullet: ' - '
104 #: ../en/preface.txt:22
105 msgid ""
106 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portuguese]: by Leonardo "
107 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
108 "[ODT version]]."
109 msgstr ""
110 "http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portugiesisch]: von Leonardo "
111 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
112 "[ODT-Version]]."
114 #. type: Bullet: ' - '
115 #: ../en/preface.txt:22
116 msgid ""
117 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russian]: by Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
118 "Dymskov, and others."
119 msgstr ""
120 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russisch]: von Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
121 "Dymskov, und anderen."
123 #. type: Bullet: ' - '
124 #: ../en/preface.txt:22
125 msgid ""
126 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanish]: by Rodrigo Toledo and Ariset "
127 "Llerena Tapia."
128 msgstr ""
129 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanisch]: von Rodrigo Toledo und Ariset "
130 "Llerena Tapia."
132 #. type: Bullet: ' - '
133 #: ../en/preface.txt:22
134 msgid ""
135 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamese]: by Trần Ngọc Quân; also http://"
136 "vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[hosted on his website]."
137 msgstr ""
138 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamesisch]: von Trần Ngọc Quân; Auch "
139 "gehostet unter http://vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[seiner "
140 "Website]."
142 #. type: Plain text
143 #: ../en/preface.txt:24
144 msgid ".Other Editions"
145 msgstr ".Andere Ausgaben"
147 #. type: Bullet: ' - '
148 #: ../en/preface.txt:29
149 msgid "link:book.html[Single webpage]: barebones HTML, with no CSS."
150 msgstr "link:book.html[Einzelne Webseite]: reines HTML, ohne CSS."
152 #. type: Bullet: ' - '
153 #: ../en/preface.txt:29
154 msgid "link:book.pdf[PDF file]: printer-friendly."
155 msgstr "link:book.pdf[PDF Datei]: druckerfreundlich."
157 #. type: Bullet: ' - '
158 #: ../en/preface.txt:29
159 msgid ""
160 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian package], http:://packages.ubuntu."
161 "com/gitmagic[Ubuntu package]: get a fast and local copy of this site. Handy "
162 "http://csdcf.stanford.edu/status/[when this server is offline]."
163 msgstr ""
164 "http://packages.debian.org/gitmagic[Debian Packet], http:://packages.ubuntu."
165 "com/gitmagic[Ubuntu Packet]: Für eine schnelle und lokale Kopie dieser "
166 "Seite. Praktisch, http://csdcf.stanford.edu/status/[wenn dieser Server "
167 "offline ist]."
169 #. type: Bullet: ' - '
170 #: ../en/preface.txt:29
171 msgid ""
172 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Physical book "
173 "[Amazon.com]]: 64 pages, 15.24cm x 22.86cm, black and white. Handy when "
174 "there is no electricity."
175 msgstr ""
176 "http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Gedrucktes Buch "
177 "[Amazon.com]]: 64 Seiten, 15.24cm x 22.86cm, schwarz/weiß. Praktisch, wenn "
178 "es keinen Strom gibt."
180 #. type: Plain text
181 #: ../en/preface.txt:31
182 msgid "=== Thanks! ==="
183 msgstr "=== Danke! ==="
185 #. type: Plain text
186 #: ../en/preface.txt:35
187 msgid ""
188 "I'm humbled that so many people have worked on translations of these pages. "
189 "I greatly appreciate having a wider audience because of the efforts of those "
190 "named above."
191 msgstr ""
192 "Ich bin erstaunt, daß so viele Leute an der Übersetzung dieser Seiten "
193 "gearbeitet haben. Ich weiß es zu würdigen, daß ich, dank der Bemühungen der "
194 "oben genannten, einen größeren Leserkreis erreiche."
196 #. type: Plain text
197 #: ../en/preface.txt:37
198 msgid ""
199 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
200 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
201 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
202 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, and Tyler Breisacher "
203 "contributed corrections and improvements."
204 msgstr ""
205 "Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
206 "Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
207 "Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
208 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, und Tyler Breisacher haben "
209 "Korrekturen und Verbesserungen beigesteuert."
211 #. type: Plain text
212 #: ../en/preface.txt:40
213 msgid ""
214 "François Marier maintains the Debian package originally created by Daniel "
215 "Baumann."
216 msgstr ""
217 "François Marier unterhält das Debian Packet, das ursprünglich von Daniel "
218 "Baumann erstellt wurde."
220 #. type: Plain text
221 #: ../en/preface.txt:43
222 msgid ""
223 "My gratitude goes to many others for your support and praise. I'm tempted to "
224 "quote you here, but it might raise expectations to ridiculous heights."
225 msgstr ""
226 "Meine Dankbarkeit gilt auch vielen anderen für deren Unterstützung und Lob. "
227 "Ich war versucht euch hier alle aufzuzählen, aber das könnte Erwartungen in "
228 "unermesslichem Umfang wecken."
230 #. type: Plain text
231 #: ../en/preface.txt:45
232 msgid ""
233 "If I've left you out by mistake, please tell me or just send me a patch!"
234 msgstr ""
235 "Wenn ich Dich versehentlich vergessen habe, sag mir bitte Bescheid oder "
236 "schicke mir einfach einen Patch!"
238 #. type: Plain text
239 #: ../en/preface.txt:47
240 msgid ".Free Git hosting"
241 msgstr ".Kostenloses Git Hosting"
243 #. type: Bullet: ' - '
244 #: ../en/preface.txt:51
245 msgid ""
246 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hosts free projects. The first Git "
247 "hosting site. Founded and maintained by one of the earliest Git developers."
248 msgstr ""
249 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hostet freie Projekte. Die allererste "
250 "Git Hosting Seite. Gegründet und betrieben von einem der ersten Git "
251 "Entwickler."
253 #. type: Bullet: ' - '
254 #: ../en/preface.txt:51
255 msgid ""
256 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] is another Git hosting site "
257 "aimed at open-source projects."
258 msgstr ""
259 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] ist eine andere Git Hosting "
260 "Seite, bevorzugt für Open-Source Projekte."
262 #. type: Bullet: ' - '
263 #: ../en/preface.txt:51
264 msgid ""
265 "http://github.com/[http://github.com/] hosts open-source projects for free, "
266 "and private projects for a fee."
267 msgstr ""
268 "http://github.com/[http://github.com/] hostet Open-Source Projekte kostenlos "
269 "und geschlossene Projekte gegen Gebühr."
271 #. type: Plain text
272 #: ../en/preface.txt:53
273 msgid "Many thanks to each of these sites for hosting this guide."
274 msgstr "Vielen Dank an jede dieser Seiten für das Hosten dieser Anleitung."
276 #. type: Plain text
277 #: ../en/preface.txt:55
278 msgid "=== License ==="
279 msgstr "=== Lizenz ==="
281 #. type: Plain text
282 #: ../en/preface.txt:58
283 msgid ""
284 "This guide is released under http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html[the "
285 "GNU General Public License version 3]. Naturally, the source is kept in a "
286 "Git repository, and can be obtained by typing:"
287 msgstr ""
288 "Diese Anleitung ist veröffnetlicht unter http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0."
289 "html[der GNU General Public License Version 3]. Natürlich wird der Quelltext "
290 "in einem Git 'Repository' gehalten und kann abgerufen werden durch:"
292 #. type: Plain text
293 #: ../en/preface.txt:60
294 #, no-wrap
295 msgid " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git  # Creates \"gitmagic\" directory.\n"
296 msgstr " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git  # Erstellt \"gitmagic\" Verzeichnis.\n"
298 #. type: Plain text
299 #: ../en/preface.txt:62
300 msgid "or from one of the mirrors:"
301 msgstr "oder von einem der Mirrorserver:"
303 #. type: Plain text
304 #: ../en/preface.txt:64
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
308 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"
309 msgstr ""
310 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
311 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"