2 # Translation of gitk to Russian.
6 "Project-Id-Version: gitk\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Russian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
19 "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
22 msgid "Error parsing revisions:"
23 msgstr "Ошибка в идентификаторе версии:"
26 msgid "Error executing --argscmd command:"
27 msgstr "Ошибка выполнения команды заданой --argscmd:"
30 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
32 "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла "
33 "где эта операция должна быть завершена."
37 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
40 "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указаного "
41 "ограничения на имена файлов нет ни одного "
42 "где эта операция должна быть завершена."
45 msgid "Error executing git log:"
46 msgstr "Ошибка запуска git log:"
53 msgid "Reading commits..."
54 msgstr "Чтение версий..."
56 #: gitk:442 gitk:1560 gitk:4024
57 msgid "No commits selected"
58 msgstr "Ничего не выбрано"
61 msgid "Can't parse git log output:"
62 msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
65 msgid "No commit information available"
66 msgstr "Нет информации о состоянии"
68 #: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3814 gitk:8478 gitk:10014 gitk:10186
72 #: gitk:1817 gitk:3816 gitk:8078 gitk:8152 gitk:8259 gitk:8308 gitk:8480
73 #: gitk:10015 gitk:10187
86 msgid "Reread references"
87 msgstr "Обновить список ссылок"
90 msgid "List references"
91 msgstr "Список ссылок"
95 msgstr "Запустить git gui"
111 msgstr "Редактировать"
115 msgstr "Новое представление..."
119 msgstr "Редактировать представление..."
123 msgstr "Удалить представление"
129 #: gitk:1927 gitk:3626
131 msgstr "Представление"
133 #: gitk:1935 gitk:2609
139 msgstr "Назначения клавиатуры"
169 #: gitk:2062 gitk:2064 gitk:4179 gitk:4202 gitk:4226 gitk:6164 gitk:6236
174 #: gitk:2065 gitk:3117 gitk:3122 gitk:4254
175 msgid "touching paths:"
176 msgstr "касательно файлов:"
178 #: gitk:2066 gitk:4259
179 msgid "adding/removing string:"
180 msgstr "добавив/удалив строку:"
182 #: gitk:2075 gitk:2077
186 #: gitk:2077 gitk:4334 gitk:6132
188 msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
190 #: gitk:2077 gitk:4228 gitk:4332 gitk:6128
192 msgstr "Регулярные выражения"
194 #: gitk:2079 gitk:2080 gitk:4353 gitk:4383 gitk:4390 gitk:6256 gitk:6324
196 msgstr "Во всех полях"
198 #: gitk:2080 gitk:4351 gitk:4383 gitk:6195
202 #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6324 gitk:6737
206 #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:4355 gitk:4390 gitk:6195 gitk:6672 gitk:7923
211 #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6674
213 msgstr "Сохранивший состояние"
225 msgstr "Старая версия"
229 msgstr "Новая версия"
232 msgid "Lines of context"
233 msgstr "Строк контекста"
236 msgid "Ignore space change"
237 msgstr "Игнорировать пробелы"
247 #: gitk:2326 gitk:2339
248 msgid "Diff this -> selected"
249 msgstr "Сравнить это состояние с выделеным"
251 #: gitk:2327 gitk:2340
252 msgid "Diff selected -> this"
253 msgstr "Сравнить выделеное с этим состоянием"
255 #: gitk:2328 gitk:2341
257 msgstr "Создать патч"
259 #: gitk:2329 gitk:8136
261 msgstr "Создать метку"
263 #: gitk:2330 gitk:8239
264 msgid "Write commit to file"
265 msgstr "Сохранить изменения в файл"
267 #: gitk:2331 gitk:8296
268 msgid "Create new branch"
269 msgstr "Создать ветвь"
272 msgid "Cherry-pick this commit"
273 msgstr "Скопировать это состояние"
276 msgid "Reset HEAD branch to here"
277 msgstr "Установить HEAD на это состояние"
280 msgid "Check out this branch"
281 msgstr "Перейти на эту ветвь"
284 msgid "Remove this branch"
285 msgstr "Удалить эту ветвь"
288 msgid "Highlight this too"
289 msgstr "Подсветить этот тоже"
292 msgid "Highlight this only"
293 msgstr "Подсветить только этот"
296 msgid "External diff"
297 msgstr "Программа сравнения"
300 msgid "Blame parent commit"
301 msgstr "Аннотировать родительское состояние"
304 msgid "Show origin of this line"
305 msgstr "Показать источник этой строки"
308 msgid "Run git gui blame on this line"
309 msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
314 "Gitk - a commit viewer for git\n"
316 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
318 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
321 "Gitk - программа просмотра истории репозиториев Git\n"
323 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
325 "Использование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
327 #: gitk:2619 gitk:2681 gitk:8661
332 msgid "Gitk key bindings"
333 msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
336 msgid "Gitk key bindings:"
337 msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
341 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
342 msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
345 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
346 msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому состоянию"
349 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
350 msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему состоянию"
353 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
354 msgstr "<Up>, p, i\tПерейти к следующему состоянию"
357 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
358 msgstr "<Down>, n, k\tПерейти к предыдущему состоянию"
361 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
362 msgstr "<Left>, z, j\tПоказать ранее посещённое состояние"
365 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
366 msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующее посещённое состояние"
369 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
370 msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке состояний"
373 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
374 msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке состояний"
378 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
379 msgstr "<%s-Home>\tПоказать начало списка состояний"
383 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
384 msgstr "<%s-End>\tПоказать конец списка состояний"
388 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
389 msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список состояний вверх"
393 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
394 msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список состояний вниз"
398 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
399 msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список состояний на страницу вверх"
403 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
404 msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список состояний на страницу вниз"
407 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
409 "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых состояний)"
412 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
413 msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых состояний)"
416 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
417 msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
420 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
421 msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
424 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
425 msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
428 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
429 msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
432 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
433 msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
437 msgid "<%s-F>\t\tFind"
438 msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
442 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
443 msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденому состоянию"
446 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
447 msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденому состоянию"
450 msgid "/\t\tFocus the search box"
451 msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
454 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
455 msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденому состоянию"
458 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
459 msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
463 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
464 msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
468 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
469 msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденому тексту в списке изменений"
473 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
474 msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
478 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
479 msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
483 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
484 msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
488 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
489 msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
492 msgid "<F5>\t\tUpdate"
493 msgstr "<F5>\t\tОбновить"
497 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
498 msgstr "Ошибка получения \"%s\" из %s:"
500 #: gitk:3189 gitk:3198
502 msgid "Error creating temporary directory %s:"
503 msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
506 msgid "command failed:"
507 msgstr "ошибка выполнения команды:"
510 msgid "No such commit"
511 msgstr "Состояние не найдено"
514 msgid "git gui blame: command failed:"
515 msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
519 msgid "Couldn't read merge head: %s"
520 msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
524 msgid "Error reading index: %s"
525 msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
529 msgid "Couldn't start git blame: %s"
530 msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
532 #: gitk:3438 gitk:6163
538 msgid "Error running git blame: %s"
539 msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
543 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
545 "Эта строка принадлежит состоянию %s, которое не показано в этом "
549 msgid "External diff viewer failed:"
550 msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
553 msgid "Gitk view definition"
554 msgstr "Gitk определение представлений"
557 msgid "Remember this view"
558 msgstr "Запомнить представление"
561 msgid "Commits to include (arguments to git log):"
562 msgstr "Включить состояния (аргументы для git-log):"
566 msgstr "Использовать все ветви"
569 msgid "Strictly sort by date"
570 msgstr "Строгая сортировка по дате"
573 msgid "Mark branch sides"
574 msgstr "Отметить стороны ветвей"
586 msgstr "Макс. количество:"
593 msgid "Limit to first parent"
594 msgstr "Ограничить первым предком"
597 msgid "Command to generate more commits to include:"
598 msgstr "Дополнительная команда для списка состояний:"
605 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
606 msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
610 msgstr "Применить (F5)"
613 msgid "Error in commit selection arguments:"
614 msgstr "Ошибка в параметрах выбора состояний:"
616 #: gitk:3906 gitk:3958 gitk:4403 gitk:4417 gitk:5675 gitk:10867 gitk:10868
620 #: gitk:4351 gitk:6195 gitk:7925 gitk:7940
624 #: gitk:4351 gitk:6195
628 #: gitk:4500 gitk:4505
633 msgid "Not descendant"
634 msgstr "Не порождённое"
636 #: gitk:4508 gitk:4513
645 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
646 msgstr "Изменения зарегистрированные в индексе, но не сохранённые"
649 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
650 msgstr "Изменения в рабочем каталоге, не зарегистрированные в индексе"
656 #: gitk:6693 gitk:6699 gitk:7918
674 msgstr "Предшествует"
678 msgid "Error getting diffs: %s"
679 msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
691 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
692 msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
696 msgid "SHA1 id %s is not known"
697 msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
701 msgid "Tag/Head %s is not known"
702 msgstr "Метка или ветвь %s не найдена"
710 msgid "Reset %s branch to here"
711 msgstr "Установить ветвь %s на это состояние"
714 msgid "Detached head: can't reset"
715 msgstr "Состояние не принадлежит ни одной ветви, переход невозможен"
730 msgid "Generate patch"
731 msgstr "Создать патч"
743 msgstr "В обратном порядке"
745 #: gitk:8071 gitk:8253
747 msgstr "Файл для сохранения:"
754 msgid "Error creating patch:"
755 msgstr "Ошибка создания патча:"
757 #: gitk:8138 gitk:8241 gitk:8298
765 #: gitk:8151 gitk:8307
770 msgid "No tag name specified"
771 msgstr "Не задано имя метки"
775 msgid "Tag \"%s\" already exists"
776 msgstr "Метка \"%s\" уже существует"
779 msgid "Error creating tag:"
780 msgstr "Ошибка создания метки:"
791 msgid "Error writing commit:"
792 msgstr "Ошибка сохранения состояния:"
799 msgid "Please specify a name for the new branch"
800 msgstr "Укажите имя для новой ветви"
804 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
805 msgstr "Ветвь '%s' уже существует. Переписать?"
809 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
811 "Состояние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?"
814 msgid "Cherry-picking"
815 msgstr "Копирование изменений"
820 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
821 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
823 "Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n"
824 "Сохраните или отмените изменения и повторите операцию."
828 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
829 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
831 "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции "
832 "слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
835 msgid "No changes committed"
836 msgstr "Изменения не сохранены"
839 msgid "Confirm reset"
840 msgstr "Подтвердите операцию перехода"
844 msgid "Reset branch %s to %s?"
845 msgstr "Установить ветвь %s на состояние %s?"
849 msgstr "Тип операции перехода:"
852 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
853 msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
856 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
858 "Смешаный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
862 "Hard: Reset working tree and index\n"
863 "(discard ALL local changes)"
865 "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n"
866 "(все изменения в рабочем каталоги будут потеряны)"
877 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
878 msgstr "Активная ветвь не может быть удалена"
883 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
884 "Really delete branch %s?"
886 "Состояния ветви %s больше не принадлежат никакой другой ветви.\n"
887 "Действительно удалить ветвь %s?"
891 msgid "Tags and heads: %s"
892 msgstr "Метки и ветви: %s"
900 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
901 "tag information will be incomplete."
903 "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветвях и состояниях "
904 "вокруг меток (до/после) может быть неполной."
915 msgid "Gitk font chooser"
927 msgid "Gitk preferences"
928 msgstr "Настройки Gitk"
931 msgid "Commit list display options"
932 msgstr "Параметры показа списка состояний"
935 msgid "Maximum graph width (lines)"
936 msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
940 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
941 msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
944 msgid "Show local changes"
945 msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
948 msgid "Auto-select SHA1"
949 msgstr "Выделить SHA1"
952 msgid "Diff display options"
953 msgstr "Параметры показа изменений"
957 msgstr "Ширина табуляции"
960 msgid "Display nearby tags"
961 msgstr "Показывать близкие метки"
964 msgid "Limit diffs to listed paths"
965 msgstr "Ограничить показ изменений выбраными файлами"
968 msgid "Support per-file encodings"
969 msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
972 msgid "External diff tool"
973 msgstr "Программа для показа изменений"
980 msgid "Colors: press to choose"
981 msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
987 #: gitk:10146 gitk:10176
993 msgstr "Передний план"
997 msgstr "передний план"
1000 msgid "Diff: old lines"
1001 msgstr "Изменения: старый текст"
1004 msgid "diff old lines"
1005 msgstr "старый текст изменения"
1008 msgid "Diff: new lines"
1009 msgstr "Изменения: новый текст"
1012 msgid "diff new lines"
1013 msgstr "новый текст изменения"
1016 msgid "Diff: hunk header"
1017 msgstr "Изменения: заголовок блока"
1020 msgid "diff hunk header"
1021 msgstr "заголовок блока изменений"
1024 msgid "Marked line bg"
1025 msgstr "Фон выбраной строки"
1028 msgid "marked line background"
1029 msgstr "фон выбраной строки"
1033 msgstr "Выберите фон"
1036 msgid "Fonts: press to choose"
1037 msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
1041 msgstr "Основной шрифт"
1044 msgid "Diff display font"
1045 msgstr "Шрифт показа изменений"
1048 msgid "User interface font"
1049 msgstr "Шрифт интерфейса"
1053 msgid "Gitk: choose color for %s"
1054 msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
1058 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1059 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1061 "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\n"
1062 "Требуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
1065 msgid "Cannot find a git repository here."
1066 msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
1070 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1071 msgstr "Git-репозитарий \"%s\" не найден."
1075 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1076 msgstr "Неоднозначный аргумент '%s': существует как версия и имя файла"
1079 msgid "Bad arguments to gitk:"
1080 msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"
1083 msgid "Command line"
1084 msgstr "Командная строка"