FYI: Reply from HP-UX
[git/dscho.git] / flex-2.5.33 / po / tr.po
blob466daa27742a228614359c8e91c36bea97625adb
1 # Translation of 'flex' messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: dfa.c:61
19 #, c-format
20 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
21 msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
23 #: dfa.c:124
24 msgid "dangerous trailing context"
25 msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
27 #: dfa.c:166
28 msgid " associated rule line numbers:"
29 msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
31 #: dfa.c:202
32 msgid " out-transitions: "
33 msgstr " dış-geçişler: "
35 #: dfa.c:210
36 msgid ""
37 "\n"
38 " jam-transitions: EOF "
39 msgstr ""
40 "\n"
41 " sıkışık-geçişler: EOF "
43 #: dfa.c:341
44 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
45 msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
47 #: dfa.c:429
48 msgid ""
49 "\n"
50 "\n"
51 "DFA Dump:\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "\n"
56 "DFA Dökümü:\n"
57 "\n"
59 #: dfa.c:604
60 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
61 msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
63 #: dfa.c:625
64 #, c-format
65 msgid "state # %d:\n"
66 msgstr "durum # %d:\n"
68 #: dfa.c:800
69 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
70 msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
72 #: dfa.c:1023
73 msgid "consistency check failed in symfollowset"
74 msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"
76 #: dfa.c:1071
77 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
78 msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
80 #: gen.c:484
81 msgid ""
82 "\n"
83 "\n"
84 "Equivalence Classes:\n"
85 "\n"
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "\n"
89 "Denklik Sınıfları:\n"
90 "\n"
92 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
93 #, c-format
94 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
95 msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
97 #: gen.c:1116
98 #, c-format
99 msgid "state # %d accepts: "
100 msgstr "durum # %d kabul eder: "
102 #: gen.c:1163
103 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
104 msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
106 #: gen.c:1239
107 msgid "Could not write yyacc_tbl"
108 msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
110 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
111 msgid "Could not write ecstbl"
112 msgstr "ecstbl yazılamadı"
114 #: gen.c:1277
115 msgid ""
116 "\n"
117 "\n"
118 "Meta-Equivalence Classes:\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "\n"
122 "Ara-Denklik Sınıfları:\n"
124 #: gen.c:1299
125 msgid "Could not write yymeta_tbl"
126 msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
128 #: gen.c:1360
129 msgid "Could not write yybase_tbl"
130 msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
132 #: gen.c:1394
133 msgid "Could not write yydef_tbl"
134 msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
136 #: gen.c:1434
137 msgid "Could not write yynxt_tbl"
138 msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
140 #: gen.c:1470
141 msgid "Could not write yychk_tbl"
142 msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
144 #: gen.c:1624 gen.c:1653
145 msgid "Could not write ftbl"
146 msgstr "ftbl yazılamadı"
148 #: gen.c:1630
149 msgid "Could not write ssltbl"
150 msgstr "ssltbl yazılamadı"
152 #: gen.c:1681
153 msgid "Could not write eoltbl"
154 msgstr "eoltbl yazılamadı"
156 #: gen.c:1741
157 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
158 msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
160 #: main.c:187
161 msgid "rule cannot be matched"
162 msgstr "kural eşlenemedi"
164 #: main.c:192
165 msgid "-s option given but default rule can be matched"
166 msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
168 #: main.c:231
169 msgid "Can't use -+ with -l option"
170 msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
172 #: main.c:234
173 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
174 msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
176 #: main.c:238
177 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
178 msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
180 #: main.c:275
181 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
182 msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
184 #: main.c:278
185 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
186 msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
188 #: main.c:282
189 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
190 msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
192 #: main.c:287
193 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
194 msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
196 #: main.c:291
197 msgid "Can't use -+ with -CF option"
198 msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
200 #: main.c:294
201 #, c-format
202 msgid "%array incompatible with -+ option"
203 msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
205 #: main.c:299
206 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
207 msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
209 #: main.c:302
210 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
211 msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
213 #: main.c:354 main.c:402
214 #, c-format
215 msgid "could not create %s"
216 msgstr "%s oluşturulamadı"
218 #: main.c:415
219 msgid "could not write tables header"
220 msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
222 #: main.c:419
223 #, c-format
224 msgid "can't open skeleton file %s"
225 msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
227 #: main.c:500
228 #, c-format
229 msgid "input error reading skeleton file %s"
230 msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
232 #: main.c:504
233 #, c-format
234 msgid "error closing skeleton file %s"
235 msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
237 #: main.c:688
238 #, c-format
239 msgid "error creating header file %s"
240 msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
242 #: main.c:696
243 #, c-format
244 msgid "error writing output file %s"
245 msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
247 #: main.c:700
248 #, c-format
249 msgid "error closing output file %s"
250 msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
252 #: main.c:704
253 #, c-format
254 msgid "error deleting output file %s"
255 msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
257 #: main.c:711
258 msgid "No backing up.\n"
259 msgstr "Yedekleme yok.\n"
261 #: main.c:715
262 #, c-format
263 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
264 msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
266 #: main.c:719
267 msgid "Compressed tables always back up.\n"
268 msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
270 #: main.c:722
271 #, c-format
272 msgid "error writing backup file %s"
273 msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
275 #: main.c:726
276 #, c-format
277 msgid "error closing backup file %s"
278 msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
280 #: main.c:731
281 #, c-format
282 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
283 msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
285 #: main.c:734
286 msgid "  scanner options: -"
287 msgstr "  tarayıcı seçenekleri: -"
289 #: main.c:813
290 #, c-format
291 msgid "  %d/%d NFA states\n"
292 msgstr "  %d/%d NFA durumu\n"
294 #: main.c:815
295 #, c-format
296 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
297 msgstr "  %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
299 #: main.c:817
300 #, c-format
301 msgid "  %d rules\n"
302 msgstr "  %d kural\n"
304 #: main.c:822
305 msgid "  No backing up\n"
306 msgstr "  Yedekleme yok\n"
308 #: main.c:826
309 #, c-format
310 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
311 msgstr "  %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
313 #: main.c:831
314 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
315 msgstr "  Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
317 #: main.c:835
318 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
319 msgstr "  Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
321 #: main.c:837
322 #, c-format
323 msgid "  %d/%d start conditions\n"
324 msgstr "  %d/%d başlangıç şartları\n"
326 #: main.c:841
327 #, c-format
328 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
329 msgstr "  %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
331 #: main.c:845
332 msgid "  no character classes\n"
333 msgstr "  karakter sınıfı yok\n"
335 #: main.c:849
336 #, c-format
337 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
338 msgstr ""
339 "  %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
340 "kullanıldı\n"
342 #: main.c:854
343 #, c-format
344 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
345 msgstr "  %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
347 #: main.c:857
348 #, c-format
349 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
350 msgstr "  %d/%d tekil/çift geçişler\n"
352 #: main.c:862
353 #, c-format
354 msgid "  %d table entries\n"
355 msgstr "  %d tablo girdileri\n"
357 #: main.c:870
358 #, c-format
359 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
360 msgstr "  %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
362 #: main.c:874
363 #, c-format
364 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
365 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
367 #: main.c:878
368 #, c-format
369 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
370 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
372 #: main.c:882
373 #, c-format
374 msgid "  %d empty table entries\n"
375 msgstr "  %d boş tablo girdileri\n"
377 #: main.c:884
378 #, c-format
379 msgid "  %d protos created\n"
380 msgstr "  %d prototip yaratıldı\n"
382 #: main.c:887
383 #, c-format
384 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
385 msgstr "  %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
387 #: main.c:895
388 #, c-format
389 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
390 msgstr "  %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
392 #: main.c:903
393 #, c-format
394 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
395 msgstr "  %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
397 #: main.c:909
398 #, c-format
399 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
400 msgstr "  %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
402 #: main.c:911
403 #, c-format
404 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
405 msgstr "  %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
407 #: main.c:913
408 #, c-format
409 msgid "  %d total table entries needed\n"
410 msgstr "  %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
412 #: main.c:988
413 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
414 msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
416 #: main.c:998
417 #, c-format
418 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
419 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
421 #: main.c:1055
422 #, c-format
423 msgid "unknown -C option '%c'"
424 msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
426 #: main.c:1184
427 #, c-format
428 msgid "%s %s\n"
429 msgstr "%s %s\n"
431 #: main.c:1459
432 msgid "fatal parse error"
433 msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
435 #: main.c:1491
436 #, c-format
437 msgid "could not create backing-up info file %s"
438 msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
440 #: main.c:1512
441 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
442 msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
444 #: main.c:1515
445 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
446 msgstr ""
447 " ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
449 #: main.c:1521
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
453 "newline characters\n"
454 msgstr ""
455 "yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
456 "yavaşlar.\n"
458 #: main.c:1528
459 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
460 msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
462 #: main.c:1533
463 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
464 msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
466 #: main.c:1539
467 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
468 msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
470 #: main.c:1544
471 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
472 msgstr ""
473 "Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
475 #: main.c:1556
476 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
477 msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
479 #: main.c:1559
480 #, c-format
481 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
482 msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
484 #: main.c:1562
485 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
486 msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
488 #: main.c:1677
489 #, c-format
490 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
491 msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
493 #: main.c:1784
494 #, c-format
495 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
496 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
498 #: main.c:1787
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
502 "\n"
503 "Table Compression:\n"
504 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
505 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
506 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
507 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
508 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
509 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
510 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
511 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
512 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
513 "\n"
514 "Debugging:\n"
515 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
516 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
517 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
518 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
519 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
520 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
521 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
522 "\n"
523 "Files:\n"
524 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
525 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
526 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
527 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
528 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
529 "scanner\n"
530 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
531 "\n"
532 "Scanner behavior:\n"
533 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
534 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
535 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
536 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
537 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
538 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
539 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
540 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
541 "\n"
542 "Generated code:\n"
543 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
544 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
545 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
546 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
547 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
548 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
549 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
550 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
551 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
552 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
553 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
554 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
555 "\n"
556 "Miscellaneous:\n"
557 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
558 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
559 "  -?\n"
560 "  -h, --help              produce this help message\n"
561 "  -V, --version           report %s version\n"
562 msgstr ""
563 "Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
564 "\n"
565 "Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
566 "  -Ca, --align      daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
567 "                    vazgeçer.\n"
568 "  -Ce, --ecs        eşitlik sınıfları oluşturur\n"
569 "  -Cf               tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
570 "  -CF               tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
571 "  -Cm, --meta-ecs   üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
572 "  -Cr, --read       tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
573 "  -f, --full        hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
574 "  -F, --fast        alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
575 "  -Cem              ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
576 "\n"
577 "Hata Ayıklama:\n"
578 "  -d, --debug             tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
579 "  -b, --backup            yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
580 "  -p, --perf-report       performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
581 "  -s, --nodefault         eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
582 "  -T, --trace             %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
583 "  -w, --nowarn            uyarı bildirmez\n"
584 "  -v, --verbose           tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
585 "\n"
586 "Files:\n"
587 "  -o, --outfile=DOSYA     çıktı dosya adını belirtir\n"
588 "  -S, --skel=DOSYA        iskelet dosyanın adını belirtir\n"
589 "  -t, --stdout            tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
590 "      --yyclass=İSİM      C++ sınıfının ismi\n"
591 "      --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
592 "      --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
593 "\n"
594 "Tarayıcı davranışı:\n"
595 "  -7, --7bit              7-bit tarayıcı oluşturur\n"
596 "  -8, --8bit              8-bit tarayıcı oluşturur\n"
597 "  -B, --batch             etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
598 "  -i, --case-insensitive  kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
599 "  -l, --lex-compat        lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
600 "  -X, --posix-compat      POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
601 "  -I, --interactive       etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
602 "      --yylineno          yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
603 "\n"
604 "Oluşturulan kod:\n"
605 "  -+,  --c++               C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
606 "  -Dmacro[=defn]           #define ile makro tanımı  (öntanımlı defn, '1')\n"
607 "  -L,  --noline            tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
608 "  -P,  --prefix=STRING     \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
609 "  -R,  --reentrant         yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
610 "       --bison-bridge      saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
611 "       --bison-locations   yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
612 "       --stdinit           yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
613 "       --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
614 "       --noansi-prototypes  prototiplerde boş parametre listesi\n"
615 "       --nounistd          <unistd.h>'yi içermez\n"
616 "       --noFUNCTION        FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
617 "\n"
618 "Muhtelif:\n"
619 "  -c                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
620 "  -n                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
621 "  -?\n"
622 "  -h, --help              bu yardım bilgisini gösterir\n"
623 "  -V, --version           %s sürümünü bildirir\n"
625 #: misc.c:100 misc.c:126
626 #, c-format
627 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
628 msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
630 #: misc.c:175
631 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
632 msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
634 #: misc.c:250
635 #, c-format
636 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
637 msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
639 #: misc.c:255
640 #, c-format
641 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
642 msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
644 #: misc.c:288
645 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
646 msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
648 #: misc.c:422
649 #, c-format
650 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
651 msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
653 #: misc.c:875
654 msgid "attempt to increase array size failed"
655 msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
657 #: misc.c:1002
658 msgid "bad line in skeleton file"
659 msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
661 #: misc.c:1051
662 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
663 msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
665 #: nfa.c:104
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "\n"
669 "\n"
670 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
671 msgstr ""
672 "\n"
673 "\n"
674 "********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
676 #: nfa.c:115
677 #, c-format
678 msgid "state # %4d\t"
679 msgstr "durum # %4d\t"
681 #: nfa.c:130
682 msgid "********** end of dump\n"
683 msgstr "********** döküm sonu\n"
685 #: nfa.c:174
686 msgid "empty machine in dupmachine()"
687 msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
689 #: nfa.c:240
690 #, c-format
691 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
692 msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
694 #: nfa.c:353
695 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
696 msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
698 #: nfa.c:598
699 #, c-format
700 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
701 msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
703 #: nfa.c:677
704 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
705 msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
707 #: nfa.c:703
708 #, c-format
709 msgid "too many rules (> %d)!"
710 msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
712 #: parse.y:183
713 msgid "unknown error processing section 1"
714 msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
716 #: parse.y:208 parse.y:373
717 msgid "bad start condition list"
718 msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
720 #: parse.y:337
721 msgid "unrecognized rule"
722 msgstr "bilinmeyen kural"
724 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
725 msgid "trailing context used twice"
726 msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
728 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
729 msgid "bad iteration values"
730 msgstr "hatalı yineleme değerleri"
732 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
733 msgid "iteration value must be positive"
734 msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
736 #: parse.y:817 parse.y:827
737 #, c-format
738 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
739 msgstr ""
740 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
741 "belirsiz anlamlı"
743 #: parse.y:832
744 msgid "negative range in character class"
745 msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
747 #: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
748 msgid "Input line too long\n"
749 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
751 #: scan.l:150
752 #, c-format
753 msgid "malformed '%top' directive"
754 msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
756 #: scan.l:172
757 #, no-c-format
758 msgid "unrecognized '%' directive"
759 msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
761 #: scan.l:252
762 msgid "Unmatched '{'"
763 msgstr "'{' eşleşmiyor"
765 #: scan.l:285
766 msgid "incomplete name definition"
767 msgstr "eksik isim tanımlaması"
769 #: scan.l:418
770 #, c-format
771 msgid "unrecognized %%option: %s"
772 msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
774 #: scan.l:559 scan.l:678
775 msgid "bad character class"
776 msgstr "hatalı karakter sınıfı"
778 #: scan.l:606
779 #, c-format
780 msgid "undefined definition {%s}"
781 msgstr "belirsiz tanım {%s}"
783 #: scan.l:646
784 #, c-format
785 msgid "bad <start condition>: %s"
786 msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
788 #: scan.l:659
789 msgid "missing quote"
790 msgstr "eksik çift tırnak"
792 #: scan.l:699
793 #, c-format
794 msgid "bad character class expression: %s"
795 msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
797 #: scan.l:721
798 msgid "bad character inside {}'s"
799 msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
801 #: scan.l:727
802 msgid "missing }"
803 msgstr "eksik }"
805 #: scan.l:800
806 msgid "EOF encountered inside an action"
807 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
809 #: scan.l:820
810 #, c-format
811 msgid "bad character: %s"
812 msgstr "hatalı karakter: %s"
814 #: scan.l:849
815 #, c-format
816 msgid "can't open %s"
817 msgstr "%s açılamıyor"
819 #: scanopt.c:291
820 #, c-format
821 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
822 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
824 #: scanopt.c:565
825 #, c-format
826 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
827 msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
829 #: scanopt.c:570
830 #, c-format
831 msgid "option `%s' requires an argument\n"
832 msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
834 #: scanopt.c:574
835 #, c-format
836 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
837 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
839 #: scanopt.c:578
840 #, c-format
841 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
842 msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
844 #: scanopt.c:582
845 #, c-format
846 msgid "Unknown error=(%d)\n"
847 msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
849 #: sym.c:100
850 msgid "symbol table memory allocation failed"
851 msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
853 #: sym.c:203
854 msgid "name defined twice"
855 msgstr "isim iki defa tanımlandı"
857 #: sym.c:254
858 #, c-format
859 msgid "start condition %s declared twice"
860 msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
862 #: yylex.c:56
863 msgid "premature EOF"
864 msgstr "erken EOF"
866 #: yylex.c:198
867 msgid "End Marker\n"
868 msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
870 #: yylex.c:204
871 #, c-format
872 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
873 msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"