1 # Irish translations for flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-06 13:09-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
12 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20 msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
23 msgid "dangerous trailing context"
24 msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
27 msgid " associated rule line numbers:"
28 msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
31 msgid " out-transitions: "
32 msgstr " athruithe amach: "
38 " jam-transitions: EOF "
41 " athruithe plúchta: EOF "
44 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
45 msgstr "teipeadh agus ag seiceáil chomhionannais i epsclosure()"
60 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
61 msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
66 msgstr "staid # %d:\n"
69 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
70 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
73 msgid "consistency check failed in symfollowset"
74 msgstr "teipeadh agus ag seiceáil chomhionannais i symfollowset"
77 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
78 msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
84 "Equivalence Classes:\n"
92 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
94 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
95 msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
99 msgid "state # %d accepts: "
100 msgstr "glacann staid # %d le: "
103 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
104 msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
107 msgid "Could not write yyacc_tbl"
108 msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
110 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
111 msgid "Could not write ecstbl"
112 msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
118 "Meta-Equivalence Classes:\n"
122 "Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
125 msgid "Could not write yymeta_tbl"
126 msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
129 msgid "Could not write yybase_tbl"
130 msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
133 msgid "Could not write yydef_tbl"
134 msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
137 msgid "Could not write yynxt_tbl"
138 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
141 msgid "Could not write yychk_tbl"
142 msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
144 #: gen.c:1624 gen.c:1653
145 msgid "Could not write ftbl"
146 msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
149 msgid "Could not write ssltbl"
150 msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
153 msgid "Could not write eoltbl"
154 msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
157 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
158 msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
161 msgid "rule cannot be matched"
162 msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
165 msgid "-s option given but default rule can be matched"
167 "bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail loicthe a chur i "
171 msgid "Can't use -+ with -l option"
172 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
175 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
176 msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
179 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
180 msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
183 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
184 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
187 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
188 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
191 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
192 msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhodh chomhoiriúnachta lex"
195 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
196 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
199 msgid "Can't use -+ with -CF option"
200 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
204 msgid "%array incompatible with -+ option"
205 msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
208 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
209 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant"
212 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
213 msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
215 #: main.c:354 main.c:402
217 msgid "could not create %s"
218 msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
221 msgid "could not write tables header"
222 msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
226 msgid "can't open skeleton file %s"
227 msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
231 msgid "input error reading skeleton file %s"
232 msgstr "earráid agus ag léamh creatchomhaid %s"
236 msgid "error closing skeleton file %s"
237 msgstr "earráid agus ag dúnadh creatchomhaid %s"
241 msgid "error creating header file %s"
242 msgstr "earráid agus ag cruthú comhad ceanntáisc %s"
246 msgid "error writing output file %s"
247 msgstr "earráid agus ag scríobh aschomhaid %s"
251 msgid "error closing output file %s"
252 msgstr "earráid agus ag dúnadh aschomhad %s"
256 msgid "error deleting output file %s"
257 msgstr "earráid agus ag scriosadh aschomhaid %s"
260 msgid "No backing up.\n"
261 msgstr "Ná cúlaítear.\n"
265 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
266 msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
269 msgid "Compressed tables always back up.\n"
270 msgstr "Cúlaíonn táblaí comhdhlúite i gcónaí.\n"
274 msgid "error writing backup file %s"
275 msgstr "earráid agus ag scríobh an chomhaid chúlaithe %s"
279 msgid "error closing backup file %s"
280 msgstr "earráid agus ag dúnadh an chomhaid chúlaithe %s"
284 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
285 msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
287 # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
289 msgid " scanner options: -"
290 msgstr " roghanna don scanóir: -"
294 msgid " %d/%d NFA states\n"
295 msgstr " %d/%d staid NFA\n"
299 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
300 msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
308 msgid " No backing up\n"
309 msgstr " Ná cúlaítear\n"
313 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
314 msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
317 msgid " Compressed tables always back-up\n"
318 msgstr " Cúlaíonn táblaí comhdhlúite i gcónaí\n"
321 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
322 msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
326 msgid " %d/%d start conditions\n"
327 msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n"
331 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
332 msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
335 msgid " no character classes\n"
336 msgstr " níl aon aicme charachtair\n"
340 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
342 " tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
346 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
347 msgstr " %d péire state/nextstate\n"
351 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
352 msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
356 msgid " %d table entries\n"
357 msgstr " %d iontráil sa tábla\n"
361 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
362 msgstr " %d/%d iontráil base-def\n"
366 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
367 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
371 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
372 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
376 msgid " %d empty table entries\n"
377 msgstr " %d iontráil tábla folamh\n"
381 msgid " %d protos created\n"
382 msgstr " %d fréamhshamhail\n"
386 msgid " %d templates created, %d uses\n"
387 msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
391 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
392 msgstr " %d/%d aicme coibhéise\n"
396 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
397 msgstr " %d/%d aicme meiteachoibhéise\n"
401 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
402 msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
406 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
407 msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n"
411 msgid " %d total table entries needed\n"
412 msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
415 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
416 msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
420 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
421 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
425 msgid "unknown -C option '%c'"
426 msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
434 msgid "fatal parse error"
435 msgstr "earráid pharsála mharfach"
439 msgid "could not create backing-up info file %s"
440 msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
443 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
444 msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
447 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
448 msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
453 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
454 "newline characters\n"
456 "is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
460 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
461 msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
464 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
465 msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
468 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
469 msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
472 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
474 "is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
478 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
479 msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
483 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
484 msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
487 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
489 "níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
494 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
495 msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
499 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
500 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
505 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
507 "Table Compression:\n"
508 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
509 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
510 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
511 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
512 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
513 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
514 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
515 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
516 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
519 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
520 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
521 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
522 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
523 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
524 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
525 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
528 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
529 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
530 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
531 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
532 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
534 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
536 "Scanner behavior:\n"
537 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
538 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
539 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
540 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
541 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
542 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
543 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
544 " --yylineno track line count in yylineno\n"
547 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
548 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
549 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
550 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
551 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
552 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
553 " --bison-locations include yylloc support.\n"
554 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
555 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
556 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
557 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
558 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
561 " -c do-nothing POSIX option\n"
562 " -n do-nothing POSIX option\n"
564 " -h, --help produce this help message\n"
565 " -V, --version report %s version\n"
567 "Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
569 "Comhfháscadh táblaí:\n"
570 " -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
571 " -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n"
572 " -Cf ná comhfháisc táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
573 " -CF ná comhfháisc táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
574 " -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n"
575 " -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
576 " -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar chomhbhrí le -Cfr\n"
577 " -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar chomhbhrí le -CFr\n"
578 " -Cem comhfháscadh loicthe (ar chomhbhrí le --ecs --meta-ecs)\n"
581 " -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n"
582 " -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
583 " -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
584 " -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
585 " -T, --trace ba chóir do %s a rith i modh loirg\n"
586 " -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n"
587 " -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
591 " -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
592 " -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n"
593 " -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
594 " --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n"
595 " --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
597 " --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
600 " -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n"
601 " -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n"
602 " -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
603 " -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar ceannlitreacha/litreacha beaga\n"
604 " -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
605 " -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
606 " -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
607 " --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n"
610 " -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n"
611 " -Dmacra[=sain] #define macra sain (sain='1' trí "
613 " -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
614 " -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
615 " -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n"
616 " --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
617 " --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
618 " --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
619 " --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
620 " --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
621 " --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
622 " --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n"
625 " -c rogha POSIX gan feidhm\n"
626 " -n rogha POSIX gan feidhm\n"
628 " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
629 " -V, --version taispeáin leagan %s\n"
631 #: misc.c:100 misc.c:126
633 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
634 msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
637 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
638 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i allocate_array()"
642 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
643 msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
647 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
648 msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
651 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
652 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i copy_string()"
656 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
657 msgstr "%s: earráid inmheánach marfach, %s\n"
660 msgid "attempt to increase array size failed"
661 msgstr "teipeadh agus ag iarraidh an eagair a mhéadú"
664 msgid "bad line in skeleton file"
665 msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
668 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
669 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
676 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
680 "********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
684 msgid "state # %4d\t"
685 msgstr "staid # %4d\t"
688 msgid "********** end of dump\n"
689 msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
692 msgid "empty machine in dupmachine()"
693 msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
697 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
698 msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
701 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
702 msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
706 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
707 msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
710 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
711 msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
715 msgid "too many rules (> %d)!"
716 msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
719 msgid "unknown error processing section 1"
720 msgstr "earráid anaithnid agus ag próiseáil an chéad pháirt"
722 #: parse.y:208 parse.y:373
723 msgid "bad start condition list"
724 msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
727 msgid "unrecognized rule"
728 msgstr "riail anaithnid"
730 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
731 msgid "trailing context used twice"
732 msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
734 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
735 msgid "bad iteration values"
736 msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
738 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
739 msgid "iteration value must be positive"
740 msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
742 #: parse.y:817 parse.y:827
744 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
746 "tá an réimse carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
747 "ceannlitreacha agus litreacha beaga"
750 msgid "negative range in character class"
751 msgstr "réimse diúltach in aicme carachtair"
753 #: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
754 msgid "Input line too long\n"
755 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
759 msgid "malformed '%top' directive"
760 msgstr "treoir '%top' míchumtha"
764 msgid "unrecognized '%' directive"
765 msgstr "treoir '%' anaithnid"
768 msgid "Unmatched '{'"
772 msgid "incomplete name definition"
773 msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
777 msgid "unrecognized %%option: %s"
778 msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
780 #: scan.l:559 scan.l:678
781 msgid "bad character class"
782 msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
786 msgid "undefined definition {%s}"
787 msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
791 msgid "bad <start condition>: %s"
792 msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
795 msgid "missing quote"
796 msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
800 msgid "bad character class expression: %s"
801 msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
804 msgid "bad character inside {}'s"
805 msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
809 msgstr "} ar iarraidh."
812 msgid "EOF encountered inside an action"
813 msgstr "Buaileadh EOF i ngníomh"
817 msgid "bad character: %s"
818 msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
822 msgid "can't open %s"
823 msgstr "ní féidir %s a oscailt"
827 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
828 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
832 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `%s'\n"
837 msgid "option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr "ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
842 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
843 msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
847 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
848 msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
852 msgid "Unknown error=(%d)\n"
853 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
856 msgid "symbol table memory allocation failed"
857 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne don tábla siombalach"
860 msgid "name defined twice"
861 msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
865 msgid "start condition %s declared twice"
866 msgstr "fógraíodh an choinníoll tosaigh %s faoi dhó"
869 msgid "premature EOF"
870 msgstr "EOF gan choinne"
874 msgstr "Comhartha Deiridh\n"
878 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
879 msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"