FYI: Reply from HP-UX
[git/dscho.git] / flex-2.5.33 / po / ga.po
blob928eaf0a69f63e7bce105177151c59cd7246c36d
1 # Irish translations for flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-06 13:09-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
12 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dfa.c:61
18 #, c-format
19 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20 msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
22 #: dfa.c:124
23 msgid "dangerous trailing context"
24 msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
26 #: dfa.c:166
27 msgid " associated rule line numbers:"
28 msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
30 #: dfa.c:202
31 msgid " out-transitions: "
32 msgstr " athruithe amach: "
34 # weak, I know -- KPS
35 #: dfa.c:210
36 msgid ""
37 "\n"
38 " jam-transitions: EOF "
39 msgstr ""
40 "\n"
41 " athruithe plúchta: EOF "
43 #: dfa.c:341
44 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
45 msgstr "teipeadh agus ag seiceáil chomhionannais i epsclosure()"
47 #: dfa.c:429
48 msgid ""
49 "\n"
50 "\n"
51 "DFA Dump:\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "\n"
56 "Dumpáil DFA:\n"
57 "\n"
59 #: dfa.c:604
60 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
61 msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
63 #: dfa.c:625
64 #, c-format
65 msgid "state # %d:\n"
66 msgstr "staid # %d:\n"
68 #: dfa.c:800
69 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
70 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
72 #: dfa.c:1023
73 msgid "consistency check failed in symfollowset"
74 msgstr "teipeadh agus ag seiceáil chomhionannais i symfollowset"
76 #: dfa.c:1071
77 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
78 msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
80 #: gen.c:484
81 msgid ""
82 "\n"
83 "\n"
84 "Equivalence Classes:\n"
85 "\n"
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "\n"
89 "Aicmí Coibhéise:\n"
90 "\n"
92 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
93 #, c-format
94 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
95 msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
97 #: gen.c:1116
98 #, c-format
99 msgid "state # %d accepts: "
100 msgstr "glacann staid # %d le: "
102 #: gen.c:1163
103 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
104 msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
106 #: gen.c:1239
107 msgid "Could not write yyacc_tbl"
108 msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
110 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
111 msgid "Could not write ecstbl"
112 msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
114 #: gen.c:1277
115 msgid ""
116 "\n"
117 "\n"
118 "Meta-Equivalence Classes:\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "\n"
122 "Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
124 #: gen.c:1299
125 msgid "Could not write yymeta_tbl"
126 msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
128 #: gen.c:1360
129 msgid "Could not write yybase_tbl"
130 msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
132 #: gen.c:1394
133 msgid "Could not write yydef_tbl"
134 msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
136 #: gen.c:1434
137 msgid "Could not write yynxt_tbl"
138 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
140 #: gen.c:1470
141 msgid "Could not write yychk_tbl"
142 msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
144 #: gen.c:1624 gen.c:1653
145 msgid "Could not write ftbl"
146 msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
148 #: gen.c:1630
149 msgid "Could not write ssltbl"
150 msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
152 #: gen.c:1681
153 msgid "Could not write eoltbl"
154 msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
156 #: gen.c:1741
157 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
158 msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
160 #: main.c:187
161 msgid "rule cannot be matched"
162 msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
164 #: main.c:192
165 msgid "-s option given but default rule can be matched"
166 msgstr ""
167 "bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail loicthe a chur i "
168 "gcomhoiriúnacht"
170 #: main.c:231
171 msgid "Can't use -+ with -l option"
172 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
174 #: main.c:234
175 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
176 msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
178 #: main.c:238
179 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
180 msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
182 #: main.c:275
183 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
184 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
186 #: main.c:278
187 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
188 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
190 #: main.c:282
191 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
192 msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhodh chomhoiriúnachta lex"
194 #: main.c:287
195 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
196 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
198 #: main.c:291
199 msgid "Can't use -+ with -CF option"
200 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
202 #: main.c:294
203 #, c-format
204 msgid "%array incompatible with -+ option"
205 msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
207 #: main.c:299
208 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
209 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant"
211 #: main.c:302
212 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
213 msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
215 #: main.c:354 main.c:402
216 #, c-format
217 msgid "could not create %s"
218 msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
220 #: main.c:415
221 msgid "could not write tables header"
222 msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
224 #: main.c:419
225 #, c-format
226 msgid "can't open skeleton file %s"
227 msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
229 #: main.c:500
230 #, c-format
231 msgid "input error reading skeleton file %s"
232 msgstr "earráid agus ag léamh creatchomhaid %s"
234 #: main.c:504
235 #, c-format
236 msgid "error closing skeleton file %s"
237 msgstr "earráid agus ag dúnadh creatchomhaid %s"
239 #: main.c:688
240 #, c-format
241 msgid "error creating header file %s"
242 msgstr "earráid agus ag cruthú comhad ceanntáisc %s"
244 #: main.c:696
245 #, c-format
246 msgid "error writing output file %s"
247 msgstr "earráid agus ag scríobh aschomhaid %s"
249 #: main.c:700
250 #, c-format
251 msgid "error closing output file %s"
252 msgstr "earráid agus ag dúnadh aschomhad %s"
254 #: main.c:704
255 #, c-format
256 msgid "error deleting output file %s"
257 msgstr "earráid agus ag scriosadh aschomhaid %s"
259 #: main.c:711
260 msgid "No backing up.\n"
261 msgstr "Ná cúlaítear.\n"
263 #: main.c:715
264 #, c-format
265 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
266 msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
268 #: main.c:719
269 msgid "Compressed tables always back up.\n"
270 msgstr "Cúlaíonn táblaí comhdhlúite i gcónaí.\n"
272 #: main.c:722
273 #, c-format
274 msgid "error writing backup file %s"
275 msgstr "earráid agus ag scríobh an chomhaid chúlaithe %s"
277 #: main.c:726
278 #, c-format
279 msgid "error closing backup file %s"
280 msgstr "earráid agus ag dúnadh an chomhaid chúlaithe %s"
282 #: main.c:731
283 #, c-format
284 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
285 msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
287 # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
288 #: main.c:734
289 msgid "  scanner options: -"
290 msgstr "  roghanna don scanóir: -"
292 #: main.c:813
293 #, c-format
294 msgid "  %d/%d NFA states\n"
295 msgstr "  %d/%d staid NFA\n"
297 #: main.c:815
298 #, c-format
299 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
300 msgstr "  %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
302 #: main.c:817
303 #, c-format
304 msgid "  %d rules\n"
305 msgstr "  %d riail\n"
307 #: main.c:822
308 msgid "  No backing up\n"
309 msgstr "  Ná cúlaítear\n"
311 #: main.c:826
312 #, c-format
313 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
314 msgstr "  %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
316 #: main.c:831
317 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
318 msgstr "  Cúlaíonn táblaí comhdhlúite i gcónaí\n"
320 #: main.c:835
321 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
322 msgstr "  Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
324 #: main.c:837
325 #, c-format
326 msgid "  %d/%d start conditions\n"
327 msgstr "  %d/%d coinníoll tosaigh\n"
329 #: main.c:841
330 #, c-format
331 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
332 msgstr "  %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
334 #: main.c:845
335 msgid "  no character classes\n"
336 msgstr "  níl aon aicme charachtair\n"
338 #: main.c:849
339 #, c-format
340 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
341 msgstr ""
342 "  tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
344 #: main.c:854
345 #, c-format
346 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
347 msgstr "  %d péire state/nextstate\n"
349 #: main.c:857
350 #, c-format
351 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
352 msgstr "  %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
354 #: main.c:862
355 #, c-format
356 msgid "  %d table entries\n"
357 msgstr "  %d iontráil sa tábla\n"
359 #: main.c:870
360 #, c-format
361 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
362 msgstr "  %d/%d iontráil base-def\n"
364 #: main.c:874
365 #, c-format
366 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
367 msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
369 #: main.c:878
370 #, c-format
371 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
372 msgstr "  %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
374 #: main.c:882
375 #, c-format
376 msgid "  %d empty table entries\n"
377 msgstr "  %d iontráil tábla folamh\n"
379 #: main.c:884
380 #, c-format
381 msgid "  %d protos created\n"
382 msgstr "  %d fréamhshamhail\n"
384 #: main.c:887
385 #, c-format
386 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
387 msgstr "  %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
389 #: main.c:895
390 #, c-format
391 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
392 msgstr "  %d/%d aicme coibhéise\n"
394 #: main.c:903
395 #, c-format
396 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
397 msgstr "  %d/%d aicme meiteachoibhéise\n"
399 #: main.c:909
400 #, c-format
401 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
402 msgstr "  %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
404 #: main.c:911
405 #, c-format
406 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
407 msgstr "  tá gá le %d sraith athdháilte\n"
409 #: main.c:913
410 #, c-format
411 msgid "  %d total table entries needed\n"
412 msgstr "  tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
414 #: main.c:988
415 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
416 msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
418 #: main.c:998
419 #, c-format
420 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
421 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
423 #: main.c:1055
424 #, c-format
425 msgid "unknown -C option '%c'"
426 msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
428 #: main.c:1184
429 #, c-format
430 msgid "%s %s\n"
431 msgstr "%s %s\n"
433 #: main.c:1459
434 msgid "fatal parse error"
435 msgstr "earráid pharsála mharfach"
437 #: main.c:1491
438 #, c-format
439 msgid "could not create backing-up info file %s"
440 msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
442 #: main.c:1512
443 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
444 msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
446 #: main.c:1515
447 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
448 msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
450 #: main.c:1521
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
454 "newline characters\n"
455 msgstr ""
456 "is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
457 "iontu\n"
459 #: main.c:1528
460 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
461 msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
463 #: main.c:1533
464 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
465 msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
467 #: main.c:1539
468 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
469 msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
471 #: main.c:1544
472 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
473 msgstr ""
474 "is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
475 "athraitheach\n"
477 #: main.c:1556
478 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
479 msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
481 #: main.c:1559
482 #, c-format
483 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
484 msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
486 #: main.c:1562
487 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
488 msgstr ""
489 "níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
492 #: main.c:1677
493 #, c-format
494 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
495 msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
497 #: main.c:1784
498 #, c-format
499 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
500 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
502 #: main.c:1787
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
506 "\n"
507 "Table Compression:\n"
508 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
509 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
510 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
511 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
512 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
513 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
514 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
515 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
516 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
517 "\n"
518 "Debugging:\n"
519 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
520 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
521 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
522 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
523 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
524 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
525 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
526 "\n"
527 "Files:\n"
528 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
529 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
530 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
531 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
532 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
533 "scanner\n"
534 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
535 "\n"
536 "Scanner behavior:\n"
537 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
538 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
539 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
540 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
541 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
542 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
543 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
544 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
545 "\n"
546 "Generated code:\n"
547 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
548 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
549 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
550 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
551 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
552 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
553 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
554 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
555 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
556 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
557 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
558 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
559 "\n"
560 "Miscellaneous:\n"
561 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
562 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
563 "  -?\n"
564 "  -h, --help              produce this help message\n"
565 "  -V, --version           report %s version\n"
566 msgstr ""
567 "Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
568 "\n"
569 "Comhfháscadh táblaí:\n"
570 "  -Ca, --align      malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
571 "  -Ce, --ecs        déan aicmí coibhéise\n"
572 "  -Cf               ná comhfháisc táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
573 "  -CF               ná comhfháisc táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
574 "  -Cm, --meta-ecs   déan aicmí meiteachoibhéise\n"
575 "  -Cr, --read       bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
576 "  -f, --full        tóg scanóir atá mear agus mór; ar chomhbhrí le -Cfr\n"
577 "  -F, --fast        úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar chomhbhrí le -CFr\n"
578 "  -Cem              comhfháscadh loicthe (ar chomhbhrí le --ecs --meta-ecs)\n"
579 "\n"
580 "Dífhabhtú:\n"
581 "  -d, --debug             cuir dífhabhtú ar obair\n"
582 "  -b, --backup            scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
583 "  -p, --perf-report       scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
584 "  -s, --nodefault         ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
585 "  -T, --trace             ba chóir do %s a rith i modh loirg\n"
586 "  -w, --nowarn            ná taispeáin rabhaidh\n"
587 "  -v, --verbose           taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
588 "stdout\n"
589 "\n"
590 "Comhaid:\n"
591 "  -o, --outfile=COMHAD    roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
592 "  -S, --skel=COMHAD       roghnaigh creatchomhad\n"
593 "  -t, --stdout            scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
594 "      --yyclass=COMHAD    ainm de `class' C++\n"
595 "      --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
596 "scanóir\n"
597 "      --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
598 "\n"
599 "Scanóir:\n"
600 "  -7, --7bit              gin scanóir 7-giotán\n"
601 "  -8, --8bit              gin scanóir 8-giotán\n"
602 "  -B, --batch             gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
603 "  -i, --case-insensitive  déan neamhshuim ar ceannlitreacha/litreacha beaga\n"
604 "  -l, --lex-compat        comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
605 "  -X, --posix-compat      comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
606 "  -I, --interactive       gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
607 "      --yylineno          coimeád líon na línte i yylineno\n"
608 "\n"
609 "Generated code:\n"
610 "  -+,  --c++               gin scanóir mar class C++\n"
611 "  -Dmacra[=sain]           #define macra sain  (sain='1' trí "
612 "mhainneachtain)\n"
613 "  -L,  --noline            ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
614 "  -P,  --prefix=TEAGHRÁN   úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
615 "  -R,  --reentrant         gin scanóir reentrant C\n"
616 "       --bison-bridge      scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
617 "       --bison-locations   ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
618 "       --stdinit           socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
619 "       --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
620 "       --noansi-prototypes  ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
621 "       --nounistd          ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
622 "       --noFEIDHM          ná gin an FHEIDHM seo\n"
623 "\n"
624 "Miscellaneous:\n"
625 "  -c                      rogha POSIX gan feidhm\n"
626 "  -n                      rogha POSIX gan feidhm\n"
627 "  -?\n"
628 "  -h, --help              taispeáin an chabhair seo\n"
629 "  -V, --version           taispeáin leagan %s\n"
631 #: misc.c:100 misc.c:126
632 #, c-format
633 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
634 msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
636 #: misc.c:175
637 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
638 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i allocate_array()"
640 #: misc.c:250
641 #, c-format
642 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
643 msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
645 #: misc.c:255
646 #, c-format
647 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
648 msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
650 #: misc.c:288
651 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
652 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i copy_string()"
654 #: misc.c:422
655 #, c-format
656 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
657 msgstr "%s: earráid inmheánach marfach, %s\n"
659 #: misc.c:875
660 msgid "attempt to increase array size failed"
661 msgstr "teipeadh agus ag iarraidh an eagair a mhéadú"
663 #: misc.c:1002
664 msgid "bad line in skeleton file"
665 msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
667 #: misc.c:1051
668 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
669 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
671 #: nfa.c:104
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "\n"
676 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "\n"
680 "********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
682 #: nfa.c:115
683 #, c-format
684 msgid "state # %4d\t"
685 msgstr "staid # %4d\t"
687 #: nfa.c:130
688 msgid "********** end of dump\n"
689 msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
691 #: nfa.c:174
692 msgid "empty machine in dupmachine()"
693 msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
695 #: nfa.c:240
696 #, c-format
697 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
698 msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
700 #: nfa.c:353
701 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
702 msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
704 #: nfa.c:598
705 #, c-format
706 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
707 msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
709 #: nfa.c:677
710 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
711 msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
713 #: nfa.c:703
714 #, c-format
715 msgid "too many rules (> %d)!"
716 msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
718 #: parse.y:183
719 msgid "unknown error processing section 1"
720 msgstr "earráid anaithnid agus ag próiseáil an chéad pháirt"
722 #: parse.y:208 parse.y:373
723 msgid "bad start condition list"
724 msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
726 #: parse.y:337
727 msgid "unrecognized rule"
728 msgstr "riail anaithnid"
730 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
731 msgid "trailing context used twice"
732 msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
734 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
735 msgid "bad iteration values"
736 msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
738 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
739 msgid "iteration value must be positive"
740 msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
742 #: parse.y:817 parse.y:827
743 #, c-format
744 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
745 msgstr ""
746 "tá an réimse carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
747 "ceannlitreacha agus litreacha beaga"
749 #: parse.y:832
750 msgid "negative range in character class"
751 msgstr "réimse diúltach in aicme carachtair"
753 #: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
754 msgid "Input line too long\n"
755 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
757 #: scan.l:150
758 #, c-format
759 msgid "malformed '%top' directive"
760 msgstr "treoir '%top' míchumtha"
762 #: scan.l:172
763 #, no-c-format
764 msgid "unrecognized '%' directive"
765 msgstr "treoir '%' anaithnid"
767 #: scan.l:252
768 msgid "Unmatched '{'"
769 msgstr "'{' corr"
771 #: scan.l:285
772 msgid "incomplete name definition"
773 msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
775 #: scan.l:418
776 #, c-format
777 msgid "unrecognized %%option: %s"
778 msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
780 #: scan.l:559 scan.l:678
781 msgid "bad character class"
782 msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
784 #: scan.l:606
785 #, c-format
786 msgid "undefined definition {%s}"
787 msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
789 #: scan.l:646
790 #, c-format
791 msgid "bad <start condition>: %s"
792 msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
794 #: scan.l:659
795 msgid "missing quote"
796 msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
798 #: scan.l:699
799 #, c-format
800 msgid "bad character class expression: %s"
801 msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
803 #: scan.l:721
804 msgid "bad character inside {}'s"
805 msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
807 #: scan.l:727
808 msgid "missing }"
809 msgstr "} ar iarraidh."
811 #: scan.l:800
812 msgid "EOF encountered inside an action"
813 msgstr "Buaileadh EOF i ngníomh"
815 #: scan.l:820
816 #, c-format
817 msgid "bad character: %s"
818 msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
820 #: scan.l:849
821 #, c-format
822 msgid "can't open %s"
823 msgstr "ní féidir %s a oscailt"
825 #: scanopt.c:291
826 #, c-format
827 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
828 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
830 #: scanopt.c:565
831 #, c-format
832 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `%s'\n"
835 #: scanopt.c:570
836 #, c-format
837 msgid "option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr "ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
840 #: scanopt.c:574
841 #, c-format
842 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
843 msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
845 #: scanopt.c:578
846 #, c-format
847 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
848 msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
850 #: scanopt.c:582
851 #, c-format
852 msgid "Unknown error=(%d)\n"
853 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
855 #: sym.c:100
856 msgid "symbol table memory allocation failed"
857 msgstr "teipeadh agus ag riaradh cuimhne don tábla siombalach"
859 #: sym.c:203
860 msgid "name defined twice"
861 msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
863 #: sym.c:254
864 #, c-format
865 msgid "start condition %s declared twice"
866 msgstr "fógraíodh an choinníoll tosaigh %s faoi dhó"
868 #: yylex.c:56
869 msgid "premature EOF"
870 msgstr "EOF gan choinne"
872 #: yylex.c:198
873 msgid "End Marker\n"
874 msgstr "Comhartha Deiridh\n"
876 #: yylex.c:204
877 #, c-format
878 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
879 msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"