1 # gEDA/gaf gschem french translation
2 # Copyright (C) 2005-2008 Iznogood
3 # Copyright (C) 2006-2008 Patrick Bernaud
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
5 # Iznogood <iznogood@iznogood-factory.org>, 2005.
6 # Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>, 2006.
11 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 10:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 01:03+0000\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: gschem/src/a_zoom.c:212
25 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
26 msgstr "Agrandissement maximum ! Impossible d'agrandir plus.\n"
28 #: gschem/src/g_funcs.c:379 gschem/src/i_callbacks.c:68
30 msgid "Could not fork\n"
31 msgstr "Impossible de créer un processus fils\n"
33 #: gschem/src/g_funcs.c:397 gschem/src/i_callbacks.c:78
35 msgid "Could not invoke %s\n"
36 msgstr "Impossible de lancer %s\n"
38 #: gschem/src/g_funcs.c:403 gschem/src/i_callbacks.c:82
39 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
40 msgstr "Commandes de documentation non supportées sous MinGW.\n"
42 #: gschem/src/g_rc.c:295
44 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
45 msgstr "Agrandissement [%d] passé à %s invalide\n"
47 #: gschem/src/g_rc.c:441
49 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
50 msgstr "Taille [%d] passée à text-size invalide\n"
52 #: gschem/src/g_rc.c:462
55 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
57 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
58 "from your config files.\n"
62 #: gschem/src/g_rc.c:505
64 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
65 msgstr "Taille [%d] passée à snap-size invalide\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:962
69 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
70 msgstr "Nombre de niveaux [%d] passé à undo-levels invalide\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:1224
74 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
75 msgstr "Taille [%d] passée à bus-ripper-size invalide\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:1299
79 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
80 msgstr "Taille de point [%d] invalide passé à dots-grid-dot-size\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:1340
84 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
85 msgstr "Espace de pixel [%d] invalide passé à dots-grid-fixed-threshold\n"
87 #: gschem/src/g_rc.c:1366
89 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
91 "Espacement [%d] de pixel invalide passé à mesh-grid-display-threshold\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:1391
95 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
96 msgstr "Offset [%d] passé à add-attribute-offset invalide\n"
98 #: gschem/src/g_rc.c:1415
100 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
101 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé auto-save-interval invalide\n"
103 #: gschem/src/g_rc.c:1439
105 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
106 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
108 #: gschem/src/g_rc.c:1462
110 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
111 msgstr "Gain [%d] passé à keyboardpan-gain invalide\n"
113 #: gschem/src/g_rc.c:1509
115 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
116 msgstr "Nombre [%d] de pixels invalides passés à select-slack-pixels\n"
118 #: gschem/src/g_rc.c:1535
120 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
121 msgstr "Gain [%d] invalide passé à zoom-gain\n"
123 #: gschem/src/g_rc.c:1560
125 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
126 msgstr "Nombre d'étapes [%d] scrollpan-steps invalide\n"
128 #: gschem/src/gschem.c:175
130 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
131 msgstr "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
133 #: gschem/src/gschem.c:178
135 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
137 msgstr "gEDA/gschem n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE.\n"
139 #: gschem/src/gschem.c:180
141 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
143 "Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en "
146 #: gschem/src/gschem.c:182
148 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
151 "certaines obligations ; pour plus de détails reportez vous au fichier "
155 #: gschem/src/gschem.c:185
157 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
158 msgstr "Ceci est le portage sous MINGW32\n"
160 #: gschem/src/gschem.c:189
162 msgid "Current locale settings: %s\n"
163 msgstr "Locale en cours : %s\n"
165 #: gschem/src/gschem.c:205
167 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
169 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
170 "environment variable to point to the correct location.\n"
171 msgstr "Vous devez positionner la variable d'environnement GEDADATA!\n"
173 #: gschem/src/gschem.c:243
175 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
176 msgstr "Impossible de trouver le fichier scm d'init [%s]\n"
178 #: gschem/src/gschem.c:247
180 msgid "Read init scm file [%s]\n"
181 msgstr "Lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
183 #: gschem/src/gschem.c:251
185 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
186 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
188 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
190 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
191 msgstr "Extrémité de ligne inconnue (%d)\n"
193 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
195 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
198 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:519
199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1401
201 msgstr "Mode Sélection"
203 #: gschem/src/i_basic.c:79
204 msgid "Component Mode"
205 msgstr "Mode Composant"
207 #: gschem/src/i_basic.c:81
211 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1404
215 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1406
217 msgstr "Mode Déplacement"
219 #: gschem/src/i_basic.c:89
221 msgstr "Mode Rotation"
223 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1408
227 #: gschem/src/i_basic.c:95
231 #: gschem/src/i_basic.c:99
233 msgstr "Mode Panoramique"
235 #: gschem/src/i_basic.c:103
237 msgid "Paste %d Mode"
238 msgstr "Mode Coller %d"
240 #: gschem/src/i_basic.c:109
241 msgid "Magnetic Net Mode"
242 msgstr "Mode Filet Magnétique"
244 #: gschem/src/i_basic.c:111
248 #: gschem/src/i_basic.c:115
252 #: gschem/src/i_basic.c:118
256 #: gschem/src/i_basic.c:121
260 #: gschem/src/i_basic.c:124
264 #: gschem/src/i_basic.c:127
268 #: gschem/src/i_basic.c:130
272 #: gschem/src/i_basic.c:133
276 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:576
277 #: gschem/src/i_callbacks.c:600
281 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:666
282 #: gschem/src/i_callbacks.c:690
286 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:621
287 #: gschem/src/i_callbacks.c:645
288 msgid "Multiple Copy"
289 msgstr "Copie Multiple"
291 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1405
292 msgid "Multiple Copy Mode"
293 msgstr "Mode Copie Multiple"
295 #: gschem/src/i_basic.c:168
297 msgstr "Montrer caché"
299 #: gschem/src/i_basic.c:171
303 #: gschem/src/i_basic.c:173
304 msgid "Resnap Active"
307 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:493
311 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2315
312 #: gschem/src/x_window.c:488
316 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:490
320 #: gschem/src/i_basic.c:271
324 #: gschem/src/i_basic.c:566 gschem/src/i_basic.c:580
328 #: gschem/src/i_basic.c:584
332 #: gschem/src/i_basic.c:589
335 msgstr "Grille(%s,%s)"
337 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
339 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
340 msgstr "Documentation pour [%s,%s,%s,%s]\n"
342 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1706
344 msgid "New page created [%s]\n"
345 msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:171
349 msgid "New Window created [%s]\n"
350 msgstr "Nouvelle création de fenêtre [%s]\n"
352 #: gschem/src/i_callbacks.c:289
353 msgid "Failed to Save All"
354 msgstr "Échec de la sauvegarde de toutes les pages"
356 #: gschem/src/i_callbacks.c:291
358 msgstr "Toutes les pages enregistrées"
360 #: gschem/src/i_callbacks.c:381
361 msgid "Closing Window\n"
362 msgstr "Fermeture de la fenêtre\n"
364 #: gschem/src/i_callbacks.c:581 gschem/src/i_callbacks.c:626
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:671
366 msgid "Select objs first"
367 msgstr "Sélectionnez d'abord des objets"
369 #: gschem/src/i_callbacks.c:710 gschem/src/x_multiattrib.c:1552
373 #: gschem/src/i_callbacks.c:735
377 #: gschem/src/i_callbacks.c:750
378 msgid "Edit pin type"
379 msgstr "Édition du type de broche"
381 #: gschem/src/i_callbacks.c:769
383 msgstr "Éditer le texte"
385 #: gschem/src/i_callbacks.c:792
389 #: gschem/src/i_callbacks.c:809
393 #: gschem/src/i_callbacks.c:846 gschem/src/i_callbacks.c:891
397 #: gschem/src/i_callbacks.c:913 gschem/src/i_callbacks.c:938
401 #: gschem/src/i_callbacks.c:959 gschem/src/x_dialog.c:2318
402 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1417
406 #: gschem/src/i_callbacks.c:977 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1418
408 msgstr "Déverrouiller"
410 #: gschem/src/i_callbacks.c:995 gschem/src/x_dialog.c:1738
414 #: gschem/src/i_callbacks.c:998
415 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
416 msgstr "ATTENTION : ne translatez pas quand le snap est désactivé !\n"
418 #: gschem/src/i_callbacks.c:999
419 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
420 msgstr "ATTENTION : activation du snap et poursuite de la translation.\n"
422 #: gschem/src/i_callbacks.c:1006
423 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
424 msgstr "ATTENTION : la taille du snap sur la grille n'est pas égale à 100 !\n"
426 #: gschem/src/i_callbacks.c:1008
428 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
429 "should be set to 100\n"
431 "ATTENTION : si vous déplacez un symbole à l'origine, la taille de snap de la "
432 "grille devrait être de 100 !\n"
434 #: gschem/src/i_callbacks.c:1039
438 #: gschem/src/i_callbacks.c:1078
442 #: gschem/src/i_callbacks.c:1120
444 msgstr "Mettre à jour"
446 #: gschem/src/i_callbacks.c:1167
448 msgstr "AfficheCaché"
450 #: gschem/src/i_callbacks.c:1473 gschem/src/i_callbacks.c:1545
454 #: gschem/src/i_callbacks.c:1750
455 msgid "Really revert page?"
456 msgstr "Abandonner les modifications ?"
458 #: gschem/src/i_callbacks.c:1820
459 msgid "Copy to clipboard"
460 msgstr "Copier vers le presse-papier"
462 #: gschem/src/i_callbacks.c:1838
463 msgid "Cut to clipboard"
464 msgstr "Coupe la sélection dans le presse-papier"
466 #: gschem/src/i_callbacks.c:1856
467 msgid "Paste from clipboard"
468 msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
470 #: gschem/src/i_callbacks.c:1868 gschem/src/i_callbacks.c:2107
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:2129 gschem/src/i_callbacks.c:2151
472 #: gschem/src/i_callbacks.c:2173 gschem/src/i_callbacks.c:2195
476 #: gschem/src/i_callbacks.c:1913
480 #: gschem/src/i_callbacks.c:1932
484 #: gschem/src/i_callbacks.c:1951
488 #: gschem/src/i_callbacks.c:1970
492 #: gschem/src/i_callbacks.c:1989
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:2027
504 #: gschem/src/i_callbacks.c:2046
508 #: gschem/src/i_callbacks.c:2065
512 #: gschem/src/i_callbacks.c:2084
516 #: gschem/src/i_callbacks.c:2100
520 #: gschem/src/i_callbacks.c:2122
524 #: gschem/src/i_callbacks.c:2144
528 #: gschem/src/i_callbacks.c:2166
532 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
536 #: gschem/src/i_callbacks.c:2325 gschem/src/x_window.c:356
540 #: gschem/src/i_callbacks.c:2361 gschem/src/i_callbacks.c:2380
541 #: gschem/src/x_dialog.c:2288
545 #: gschem/src/i_callbacks.c:2402 gschem/src/i_callbacks.c:2425
546 #: gschem/src/x_dialog.c:2285
550 #: gschem/src/i_callbacks.c:2466 gschem/src/i_callbacks.c:2489
551 #: gschem/src/x_dialog.c:2303 gschem/src/x_window.c:376
555 #: gschem/src/i_callbacks.c:2567 gschem/src/i_callbacks.c:2590
559 #: gschem/src/i_callbacks.c:2612 gschem/src/i_callbacks.c:2635
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2691 gschem/src/i_callbacks.c:2715
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2737 gschem/src/i_callbacks.c:2760
571 #: gschem/src/i_callbacks.c:2782 gschem/src/i_callbacks.c:2805
572 #: gschem/src/x_dialog.c:2276
576 #: gschem/src/i_callbacks.c:2864
578 msgid "Searching for source [%s]\n"
579 msgstr "Recherche de source [%s]\n"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2888
583 msgid "Cannot find source [%s]\n"
584 msgstr "Impossible de trouver source [%s]\n"
586 #: gschem/src/i_callbacks.c:2951
588 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
589 msgstr "Recherche du symbole [%s]\n"
591 #: gschem/src/i_callbacks.c:2957
592 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
593 msgstr "Le symbole n'est pas un fichier réel. Il ne peut pas être chargé.\n"
595 #: gschem/src/i_callbacks.c:2988
596 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
597 msgstr "Impossible de trouver des schémas au-dessus de celui-ci!\n"
599 #: gschem/src/i_callbacks.c:3042
601 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
602 "is no component selected"
604 "Cette commande retrouve la documentation du composant depuis le web mais "
605 "aucun composant n'est sélectionné"
607 #: gschem/src/i_callbacks.c:3070
611 #: gschem/src/i_callbacks.c:3117
615 #: gschem/src/i_callbacks.c:3152
619 #: gschem/src/i_callbacks.c:3189
623 #: gschem/src/i_callbacks.c:3226
627 #: gschem/src/i_callbacks.c:3264
631 #: gschem/src/i_callbacks.c:3295
633 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
634 msgstr "Désolé mais c'est une option de menu non fonctionnelle\n"
636 #: gschem/src/i_callbacks.c:3385
637 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
638 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à OUTLINE\n"
640 #: gschem/src/i_callbacks.c:3388
641 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
642 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à BOUNDINGBOX\n"
644 #: gschem/src/i_callbacks.c:3413
646 msgstr "Grille OFF\n"
648 #: gschem/src/i_callbacks.c:3414
649 msgid "Dot grid selected\n"
650 msgstr "Grille à points sélectionnée\n"
652 #: gschem/src/i_callbacks.c:3415
653 msgid "Mesh grid selected\n"
656 #: gschem/src/i_callbacks.c:3436
657 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
658 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
660 #: gschem/src/i_callbacks.c:3439
664 #: gschem/src/i_callbacks.c:3442
665 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
668 #: gschem/src/i_callbacks.c:3468
669 msgid "Rubber band OFF \n"
672 #: gschem/src/i_callbacks.c:3471
673 msgid "Rubber band ON\n"
676 #: gschem/src/i_callbacks.c:3486
677 msgid "magnetic net mode: ON\n"
678 msgstr "Mode Filet Magnétique : Allumé\n"
680 #: gschem/src/i_callbacks.c:3489
681 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
684 #: gschem/src/o_box.c:292
686 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
687 msgstr "Type de remplissage de boîte inconnu !\n"
689 #: gschem/src/o_buffer.c:54
691 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
692 msgstr "o_buffer_copy: Tampon buffer %i invalide\n"
694 #: gschem/src/o_buffer.c:69
696 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
697 msgstr "o_buffer_cut: Tampon buffer %i invalide\n"
699 #: gschem/src/o_buffer.c:90
701 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
702 msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_start]\n"
704 #: gschem/src/o_bus.c:117
706 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
709 #: gschem/src/o_circle.c:284
711 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
712 msgstr "Type de remplissage pour cercle inconnu !\n"
714 #: gschem/src/o_complex.c:237 gschem/src/o_complex.c:241
716 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
717 msgstr "Translation du schéma [%d %d]\n"
719 #: gschem/src/o_misc.c:61
721 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
722 msgstr "o_current==NULL dans o_edit()\n"
724 #: gschem/src/o_misc.c:125
725 msgid "Object already locked\n"
726 msgstr "Objet déjà verrouillé\n"
728 #: gschem/src/o_misc.c:163
729 msgid "Object already unlocked\n"
730 msgstr "Objet déjà déverrouillé\n"
732 #: gschem/src/o_misc.c:409
733 msgid "Hidden text is now visible\n"
734 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant visible\n"
736 #: gschem/src/o_misc.c:411
737 msgid "Hidden text is now invisible\n"
738 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant invisible\n"
740 #: gschem/src/o_misc.c:636
742 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
744 "Impossible de trouver le symbole [%s] dans la bibliothèque. Échec de la mise "
747 #: gschem/src/o_misc.c:751
749 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
751 "o_autosave_backups() : Impossible de récupérer le véritable nom du fichier %s"
753 #: gschem/src/o_misc.c:795
755 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
757 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture/"
760 #: gschem/src/o_misc.c:815
762 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
764 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture seule\n"
766 #: gschem/src/o_misc.c:820
768 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
769 msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde [%s]\n"
771 #: gschem/src/o_move.c:174
773 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
774 msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_move_end !\n"
776 #: gschem/src/o_move.c:434
778 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
779 msgstr "Incapable de déterminer le whichone de l'object !\n"
781 #: gschem/src/o_move.c:456
783 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
784 msgstr "L'objet passé n'est pas une ligne dans o_move_check_endpoint\n"
786 #: gschem/src/o_net.c:158
788 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
791 #: gschem/src/o_net.c:537
792 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
794 "Attention; Démarrage d'une liaison en-dehors des coordonnées de la grille\n"
796 #: gschem/src/o_net.c:599
797 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
799 "Attention; Arrêt d'une liaison en-dehors des coordonnées de la grille\n"
801 #: gschem/src/o_net.c:931 gschem/src/o_net.c:968 gschem/src/o_net.c:1039
802 #: gschem/src/o_net.c:1075
804 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
806 "Tentative d'ajout de plus de deux jonctions de bus. Erreur interne gschem.\n"
808 #: gschem/src/o_net.c:1143
810 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
813 #: gschem/src/o_path.c:340
815 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
816 msgstr "Type de chemin inconnu (à remplir)!\n"
818 #: gschem/src/o_picture.c:163 gschem/src/o_picture.c:537
820 msgid "Failed to load picture: %s"
821 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
823 #: gschem/src/o_picture.c:177
827 #: gschem/src/o_picture.c:445 gschem/src/x_attribedit.c:141
829 msgid "ERROR: NULL object!\n"
830 msgstr "ERREUR : object==NULL !\n"
832 #: gschem/src/o_slot.c:81
833 msgid "Slot attribute malformed\n"
834 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
836 #: gschem/src/o_slot.c:89
837 msgid "numslots attribute missing\n"
838 msgstr "attribut numslots manquant\n"
840 #: gschem/src/o_slot.c:90
841 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
842 msgstr "Le slotting n'est pas supporté par ce composant\n"
844 #: gschem/src/o_slot.c:105
845 msgid "New slot number out of range\n"
846 msgstr "Nouvelle valeur de slot hors plage\n"
848 #: gschem/src/o_undo.c:303
849 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
850 msgstr "Opérations Défaire/Refaire désactivées dans fichier rc\n"
852 #: gschem/src/parsecmd.c:82
855 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
857 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
858 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
862 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
863 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
864 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
865 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
866 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
867 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
868 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
869 " -p Automatically place the window.\n"
870 " -V, --version Show version information.\n"
871 " -h, --help Help; this message.\n"
872 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
874 "Report bugs to <geda-bug@seul.org>\n"
875 "gEDA/gaf homepage: <http://gpleda.org>\n"
878 #: gschem/src/parsecmd.c:116
882 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
883 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
884 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
885 "included in the gEDA distribution.\n"
886 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
889 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
891 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
893 "Option d'affichage invalide ; changement pour affichage du nom et de la "
896 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
897 msgid "Single Attribute Editor"
898 msgstr "Éditeur d'attribut"
900 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
901 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
902 msgstr "<b>Éditer un attribut</b>"
904 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
905 msgid "<b>Add Attribute</b>"
906 msgstr "<b>Ajouter un attribut</b>"
908 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1976
912 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1995
916 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2038
920 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
921 msgid "Show Value Only"
922 msgstr "Montrer seulement la valeur"
924 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
925 msgid "Show Name Only"
926 msgstr "Montrer seulement le nom"
928 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1515
929 msgid "Show Name & Value"
930 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
932 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
933 msgid "<b>Attach Options</b>"
934 msgstr "<b>Options d'attache</b>"
936 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
940 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:920
941 #: gschem/src/x_compselect.c:1034
945 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:366
949 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
950 msgid "Replace existing attributes"
951 msgstr "Remplacer les attributs existants"
953 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
955 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
958 "Les objets à slots sans attribut de slot sont susceptibles de créer des "
959 "problèmes durant l'annotation automatique\n"
961 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
964 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
966 "Les slots dupliqués sont susceptibles de créer des problèmes : [symbolname="
967 "%s, number=%d, slot=%d]\n"
969 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
970 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
971 msgstr "Pas de motif de recherche fourni pour l'annotation automatique.\n"
973 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
974 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
976 "Pas de caractère '*' ou '?' à la fin du motif de recherche pour annotation "
979 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
983 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
984 msgid "Top to bottom"
985 msgstr "de haut en bas"
987 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
988 msgid "Bottom to top"
989 msgstr "de bas en haut"
991 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
992 msgid "Left to right"
993 msgstr "de gauche à droite"
995 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
996 msgid "Right to left"
997 msgstr "de droite à gauche"
999 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
1001 msgstr "dans ordre des éléments du fichier"
1003 #: gschem/src/x_autonumber.c:1201
1004 msgid "Autonumber text"
1005 msgstr "Annotation automatique"
1007 #: gschem/src/x_autonumber.c:1225
1008 msgid "<b>Scope</b>"
1009 msgstr "<b>Portée</b>"
1011 #: gschem/src/x_autonumber.c:1247
1013 msgstr "Motif de recherche :"
1015 #: gschem/src/x_autonumber.c:1261
1016 msgid "Autonumber text in:"
1017 msgstr "Annoter automatiquement :"
1019 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1020 msgid "Skip numbers found in:"
1021 msgstr "Passer les nombres trouvés dans :"
1023 #: gschem/src/x_autonumber.c:1280 gschem/src/x_autonumber.c:1289
1024 msgid "Selected objects"
1025 msgstr "les objets sélectionnés"
1027 #: gschem/src/x_autonumber.c:1281 gschem/src/x_autonumber.c:1290
1028 msgid "Current page"
1029 msgstr "la page en cours"
1031 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
1032 msgid "Whole hierarchy"
1033 msgstr "la hiérarchie complète"
1035 #: gschem/src/x_autonumber.c:1293
1036 msgid "Overwrite existing numbers"
1037 msgstr "Remplacer les annotations existantes"
1039 #: gschem/src/x_autonumber.c:1298
1040 msgid "<b>Options</b>"
1041 msgstr "<b>Options</b>"
1043 #: gschem/src/x_autonumber.c:1320
1044 msgid "Starting number:"
1045 msgstr "Indice de départ :"
1047 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1051 #: gschem/src/x_autonumber.c:1348
1052 msgid "Remove numbers"
1053 msgstr "Supprimer les annotations"
1055 #: gschem/src/x_autonumber.c:1352
1056 msgid "Automatic slotting"
1057 msgstr "Slotting automatique"
1059 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1061 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1062 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1064 #: gschem/src/x_color.c:94
1068 #: gschem/src/x_color.c:103
1072 #: gschem/src/x_color.c:125
1074 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1075 msgstr "Impossible d'allouer la couleur affichée %i!\n"
1077 #: gschem/src/x_color.c:147
1079 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1080 msgstr "Impossible d'allouer la couleur de contour %i!\n"
1082 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1084 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1085 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1087 #: gschem/src/x_color.c:214
1089 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1090 msgstr "Essai d'un couleur de bordure invalide: %d\n"
1092 #: gschem/src/x_compselect.c:1064
1096 #: gschem/src/x_compselect.c:1167 gschem/src/x_dialog.c:3666
1097 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1842
1101 #: gschem/src/x_compselect.c:1176 gschem/src/x_multiattrib.c:1866
1105 #: gschem/src/x_compselect.c:1215
1106 msgid "Default behavior - reference component"
1107 msgstr "Comportement par défaut - référencer le composant"
1109 #: gschem/src/x_compselect.c:1218
1110 msgid "Embed component in schematic"
1111 msgstr "Embarquer le composant dans le schéma"
1113 #: gschem/src/x_compselect.c:1221
1114 msgid "Include component as individual objects"
1115 msgstr "Éclater le composant en objets individuels"
1117 #: gschem/src/x_compselect.c:1378
1118 msgid "Select Component..."
1119 msgstr "Sélecteur de composant..."
1121 #: gschem/src/x_compselect.c:1401
1123 msgstr "En cours d'utilisation"
1125 #: gschem/src/x_compselect.c:1405
1127 msgstr "Bibliothèques"
1129 #: gschem/src/x_compselect.c:1414 gschem/src/x_fileselect.c:122
1131 msgstr "Prévisualisation"
1133 #: gschem/src/x_compselect.c:1442
1137 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1138 msgid "Text Entry..."
1139 msgstr "Ajout de texte..."
1141 #: gschem/src/x_dialog.c:207
1143 "Enter text, click apply,\n"
1144 "move cursor into window, click to place text.\n"
1145 "Middle button to rotate while placing."
1147 "Entrez le texte, cliquez sur appliquer,\n"
1148 "déplacez le curseur dans la fenêtre, cliquez pour placer le texte.\n"
1149 "Bouton du milieu pour pivoter le texte avant placement."
1151 #: gschem/src/x_dialog.c:301
1153 msgstr "En haut à gauche"
1155 #: gschem/src/x_dialog.c:304
1156 msgid "Upper Middle"
1157 msgstr "En haut au milieu"
1159 #: gschem/src/x_dialog.c:307
1161 msgstr "En haut à droite"
1163 #: gschem/src/x_dialog.c:311
1165 msgstr "Au milieu à gauche"
1167 #: gschem/src/x_dialog.c:314
1168 msgid "Middle Middle"
1171 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1172 msgid "Middle Right"
1173 msgstr "Au milieu à droite"
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:321
1177 msgstr "En bas à gauche"
1179 #: gschem/src/x_dialog.c:324
1180 msgid "Lower Middle"
1181 msgstr "En bas au milieu"
1183 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1185 msgstr "En bas à droite"
1187 #: gschem/src/x_dialog.c:438
1188 msgid "Edit Text Properties"
1189 msgstr "Editer les propriétés du texte"
1191 #: gschem/src/x_dialog.c:473
1192 msgid "<b>Text Content</b>"
1193 msgstr "<b>Texte</b>"
1195 #: gschem/src/x_dialog.c:509
1196 msgid "<b>Text Properties</b>"
1197 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
1199 #: gschem/src/x_dialog.c:524
1203 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1207 #: gschem/src/x_dialog.c:540
1209 msgstr "Alignement du texte :"
1211 #: gschem/src/x_dialog.c:589
1215 #: gschem/src/x_dialog.c:590
1219 #: gschem/src/x_dialog.c:591
1223 #: gschem/src/x_dialog.c:592
1227 #: gschem/src/x_dialog.c:593
1231 #: gschem/src/x_dialog.c:594 gschem/src/x_dialog.c:691
1232 #: gschem/src/x_dialog.c:700 gschem/src/x_dialog.c:709
1233 #: gschem/src/x_dialog.c:810 gschem/src/x_dialog.c:812
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:814 gschem/src/x_dialog.c:1040
1235 #: gschem/src/x_dialog.c:1143 gschem/src/x_dialog.c:1152
1236 #: gschem/src/x_dialog.c:1161 gschem/src/x_dialog.c:1170
1237 #: gschem/src/x_dialog.c:1179 gschem/src/x_dialog.c:1292
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:1294 gschem/src/x_dialog.c:1296
1239 #: gschem/src/x_dialog.c:1298 gschem/src/x_dialog.c:1300
1243 #: gschem/src/x_dialog.c:918
1244 msgid "Edit Line Width & Type"
1245 msgstr "Épaisseur et type de ligne"
1247 #: gschem/src/x_dialog.c:957 gschem/src/x_print.c:307
1251 #: gschem/src/x_dialog.c:961
1255 #: gschem/src/x_dialog.c:965
1256 msgid "Dash Length:"
1257 msgstr "Longueur du tiret :"
1259 #: gschem/src/x_dialog.c:969
1261 msgstr "Espace entre tirets :"
1263 #: gschem/src/x_dialog.c:1036
1267 #: gschem/src/x_dialog.c:1037
1271 #: gschem/src/x_dialog.c:1038
1273 msgstr "Quadrillage"
1275 #: gschem/src/x_dialog.c:1039
1279 #: gschem/src/x_dialog.c:1408
1280 msgid "Edit Fill Type"
1281 msgstr "Éditer le type de remplissage"
1283 #: gschem/src/x_dialog.c:1447
1285 msgstr "Type de remplissage :"
1287 #: gschem/src/x_dialog.c:1451
1289 msgstr "Épaisseur :"
1291 #: gschem/src/x_dialog.c:1455
1295 #: gschem/src/x_dialog.c:1459
1299 #: gschem/src/x_dialog.c:1463
1303 #: gschem/src/x_dialog.c:1467
1307 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1309 msgstr "Paramètres d'arc"
1311 #: gschem/src/x_dialog.c:1635
1313 msgstr "Rayon de l'Arc:"
1315 #: gschem/src/x_dialog.c:1643
1316 msgid "Start Angle:"
1317 msgstr "Angle de départ :"
1319 #: gschem/src/x_dialog.c:1651
1320 msgid "Degrees of Sweep:"
1323 #: gschem/src/x_dialog.c:1769
1325 "Offset to translate?\n"
1328 "Cible pour translation ?\n"
1329 "(0 pour translation à l'origine)"
1331 #: gschem/src/x_dialog.c:1837
1333 msgstr "Taille de texte :"
1335 #: gschem/src/x_dialog.c:1867
1336 msgid "Enter new text size:"
1337 msgstr "Entrez la nouvelle taille de texte :"
1339 #: gschem/src/x_dialog.c:1943
1341 msgstr "Grille de snap"
1343 #: gschem/src/x_dialog.c:1973
1344 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1345 msgstr "Entrez le nouvel espacement de la grille de snap :"
1347 #: gschem/src/x_dialog.c:2050
1348 msgid "Edit slot number"
1349 msgstr "Numéro de slot"
1351 #: gschem/src/x_dialog.c:2081
1352 msgid "Edit slot number:"
1353 msgstr "Numéro de slot :"
1355 #: gschem/src/x_dialog.c:2122
1360 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1361 msgid "About gschem"
1362 msgstr "À propos de gschem"
1364 #: gschem/src/x_dialog.c:2144
1365 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1368 #: gschem/src/x_dialog.c:2145
1370 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1371 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1374 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1378 #: gschem/src/x_dialog.c:2225
1382 #: gschem/src/x_dialog.c:2234
1386 #: gschem/src/x_dialog.c:2273
1388 msgstr "Arrière-plan"
1390 #: gschem/src/x_dialog.c:2279
1391 msgid "Net endpoint"
1392 msgstr "Point d'arrêt de la liaison"
1394 #: gschem/src/x_dialog.c:2282
1398 #: gschem/src/x_dialog.c:2291
1399 msgid "Logic bubble"
1400 msgstr "Bulle logique"
1402 #: gschem/src/x_dialog.c:2294
1404 msgstr "Point de grille"
1406 #: gschem/src/x_dialog.c:2297
1407 msgid "Detached attribute"
1408 msgstr "Attribut détaché"
1410 #: gschem/src/x_dialog.c:2300 gschem/src/x_window.c:384
1414 #: gschem/src/x_dialog.c:2306
1418 #: gschem/src/x_dialog.c:2309
1419 msgid "Bounding box"
1420 msgstr "Boîte englobante"
1422 #: gschem/src/x_dialog.c:2312
1424 msgstr "Boîte d'agrandissement"
1426 #: gschem/src/x_dialog.c:2321
1427 msgid "Output background"
1428 msgstr "Arrière-plan de sortie"
1430 #: gschem/src/x_dialog.c:2324
1431 msgid "Net junction"
1432 msgstr "Jonction de liaison"
1434 #: gschem/src/x_dialog.c:2327
1435 msgid "Mesh grid major"
1438 #: gschem/src/x_dialog.c:2330
1439 msgid "Mesh grid minor"
1442 #: gschem/src/x_dialog.c:2333
1446 #: gschem/src/x_dialog.c:2484
1448 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1449 msgstr "ERREUR : object==NULL dans color_edit_dialog_apply !\n"
1451 #: gschem/src/x_dialog.c:2528
1453 msgstr "Sélecteur de couleur"
1455 #: gschem/src/x_dialog.c:2559
1456 msgid "Object color:"
1457 msgstr "Couleur de l'objet :"
1459 #: gschem/src/x_dialog.c:2617
1463 #: gschem/src/x_dialog.c:2681
1467 #: gschem/src/x_dialog.c:2688
1468 msgid "Keystroke(s)"
1471 #: gschem/src/x_dialog.c:2994
1473 msgstr "Recherche de texte"
1475 #: gschem/src/x_dialog.c:3025
1476 msgid "Text to find:"
1477 msgstr "Texte à rechercher :"
1479 #: gschem/src/x_dialog.c:3035
1480 msgid "descend into hierarchy"
1481 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
1483 #: gschem/src/x_dialog.c:3100
1485 msgstr "Cacher le texte"
1487 #: gschem/src/x_dialog.c:3131
1488 msgid "Hide text starting with:"
1489 msgstr "Cacher le texte commençant par :"
1491 #: gschem/src/x_dialog.c:3200
1493 msgstr "Montrer le texte"
1495 #: gschem/src/x_dialog.c:3231
1496 msgid "Show text starting with:"
1497 msgstr "Montrer le texte commençant par :"
1499 #: gschem/src/x_dialog.c:3688
1500 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1501 msgstr "_Sélectionnez les schémas que vous souhaitez enregistrer :"
1503 #: gschem/src/x_dialog.c:3783
1505 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1507 "Voulez-vous enregistrer les modifications dans le schéma \"%s\" avant de le "
1510 #: gschem/src/x_dialog.c:3789
1513 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1515 "Il y a %d schémas avec des modifications non sauvegardées. Les sauvegarder "
1518 #: gschem/src/x_dialog.c:3818
1519 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1521 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées seront "
1522 "définitivement perdues."
1524 #: gschem/src/x_dialog.c:3838
1525 msgid "_Close without saving"
1526 msgstr "Fermer sans sa_uvegarder"
1528 #: gschem/src/x_dialog.c:4174
1531 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1532 "Please correct in order to continue</span>\n"
1534 "The name and value must be non-empty.\n"
1535 "The name cannot end with a space.\n"
1536 "The value cannot start with a space."
1538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'entrée d'attribut \"%s\" est "
1540 "Veuillez corriger pour continuer</span>\n"
1542 "Le nom et la valeur ne peuvent être vides.\n"
1543 "Le nom ne peut se terminer par un espace.\n"
1544 "La valeur ne peut débuter avec un espace."
1546 #: gschem/src/x_dialog.c:4176
1547 msgid "Invalid Attribute"
1548 msgstr "Attribut invalide"
1550 #: gschem/src/x_dialog.c:4212
1552 msgstr "Type de broche"
1554 #: gschem/src/x_dialog.c:4236
1556 msgstr "Broche de liaison"
1558 #: gschem/src/x_dialog.c:4238
1559 msgid "Bus pin (graphical)"
1560 msgstr "Broche de bus (graphique)"
1562 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1564 msgstr "sch - Schémas"
1566 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1568 msgstr "sym - Symboles"
1570 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1571 msgid "Schematics and symbols"
1572 msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
1574 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1576 msgstr "* - Tous fichiers"
1578 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
1582 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
1584 msgstr "Enregistrer sous..."
1586 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
1589 "The selected file `%s' already exists.\n"
1591 "Would you like to overwrite it?"
1593 "Le fichier sélectionné `%s' existe déjà.\n"
1595 "Voulez-vous l'écraser?"
1597 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
1598 msgid "Overwrite file?"
1599 msgstr "Écraser le fichier ?"
1601 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1602 msgid "Save cancelled on user request\n"
1603 msgstr "Sauvegarde annulée sur demande de l'utilisateur\n"
1605 #: gschem/src/x_image.c:176
1606 msgid "Encapsulated Postscript"
1607 msgstr "PostScript encapsulé"
1609 #: gschem/src/x_image.c:296
1611 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
1614 "x_image_lowlevel: Impossible d'écrire le fichier eps %s.\n"
1616 #: gschem/src/x_image.c:374
1618 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1619 msgstr "x_image_lowlevel: Impossible d'écrire le %s fichier %s.\n"
1621 #: gschem/src/x_image.c:384
1624 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1629 "L'erreur suivante a été rencontrée lors de la sauvegarde de l'image avec le "
1630 "type %s vers le nom de fichier:\n"
1635 #: gschem/src/x_image.c:403
1637 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1638 msgstr "Image couleur exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
1640 #: gschem/src/x_image.c:405
1642 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1643 msgstr "Image noire et blanche exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
1645 #: gschem/src/x_image.c:413
1646 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1648 "x_image_lowlevel(): Impossible de récupérer le pixbuf depuis la fenêtre de "
1651 #: gschem/src/x_image.c:458
1652 msgid "Width x Height"
1653 msgstr "Largeur x Hauteur"
1655 #: gschem/src/x_image.c:474
1657 msgstr "Type d'image"
1659 #: gschem/src/x_image.c:495
1660 msgid "Write image..."
1661 msgstr "Écrire l'image..."
1663 #: gschem/src/x_log.c:209
1664 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1666 "** UTF-8 invalide dans le message de log. Regardez stderr ou gschem.log.\n"
1668 #: gschem/src/x_log.c:288
1672 #: gschem/src/x_menus.c:37
1674 msgstr "/Ajouter une piste"
1676 #: gschem/src/x_menus.c:38
1677 msgid "/Add Attribute..."
1678 msgstr "/Ajouter un attribut..."
1680 #: gschem/src/x_menus.c:39
1681 msgid "/Add Component..."
1682 msgstr "/Ajouter un composant..."
1684 #: gschem/src/x_menus.c:40
1686 msgstr "/Ajouter un bus"
1688 #: gschem/src/x_menus.c:41
1690 msgstr "/Ajouter du texte"
1692 #: gschem/src/x_menus.c:43
1696 #: gschem/src/x_menus.c:44
1700 #: gschem/src/x_menus.c:45
1702 msgstr "/Zoom boîte"
1704 #: gschem/src/x_menus.c:46
1705 msgid "/Zoom Extents"
1706 msgstr "/Agrandissement auto"
1708 #: gschem/src/x_menus.c:48
1710 msgstr "/Sélectionner"
1712 #: gschem/src/x_menus.c:49
1716 #: gschem/src/x_menus.c:50
1717 msgid "/Edit pin type..."
1718 msgstr "/Édition de type de broche..."
1720 #: gschem/src/x_menus.c:51
1724 #: gschem/src/x_menus.c:52
1728 #: gschem/src/x_menus.c:53
1732 #: gschem/src/x_menus.c:56
1733 msgid "/Down Schematic"
1734 msgstr "/Descendre dans le schéma"
1736 #: gschem/src/x_menus.c:57
1737 msgid "/Down Symbol"
1738 msgstr "/Descendre dans le symbole"
1740 #: gschem/src/x_menus.c:58
1744 #: gschem/src/x_menus.c:334
1746 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1748 "Tentative de valider la sensibilité ou un menu inexistant d'un objet '%s'\n"
1750 #: gschem/src/x_menus.c:358
1751 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1752 msgstr "Popup_menu_item_factory n'existe pas !\n"
1754 #: gschem/src/x_menus.c:371
1755 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1757 "Tentative de rendre sensible un élément de menu contextuel inexistant\n"
1759 #: gschem/src/x_multiattrib.c:964
1760 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1761 msgstr "Les attributs sans nom sont interdits. Donnez un nom."
1763 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1517
1764 msgid "Show Value only"
1765 msgstr "Montrer seulement la valeur"
1767 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1519
1768 msgid "Show Name only"
1769 msgstr "Montrer seulement le nom"
1771 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1547
1775 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1551
1779 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1768
1780 msgid "Edit Attributes"
1781 msgstr "Éditeur d'attributs"
1783 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1886
1787 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1904
1791 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1795 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1944
1796 msgid "Show inherited attributes"
1797 msgstr "Montrer les attributs hérités"
1799 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1960
1800 msgid "Add Attribute"
1801 msgstr "Ajouter un attribut"
1803 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
1805 msgstr "Nouvelle page"
1807 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
1808 msgid "Open Page..."
1809 msgstr "Ouvrir une page..."
1811 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
1813 msgstr "Enregistrer la page"
1815 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
1817 msgstr "Fermer la page"
1819 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
1820 msgid "Discard Page"
1821 msgstr "Abandonner la page"
1823 #: gschem/src/x_pagesel.c:375
1824 msgid "Page Manager"
1825 msgstr "Gestionnaire de pages"
1827 #: gschem/src/x_pagesel.c:431
1829 msgstr "Nom de fichier"
1831 #: gschem/src/x_pagesel.c:447
1835 #: gschem/src/x_pagesel.c:467
1836 msgid "Right click on the filename for more options..."
1837 msgstr "Utilisez le clic droit sur le nom de fichier pour plus d'options..."
1839 #: gschem/src/x_preview.c:233
1840 msgid "Preview Buffer"
1841 msgstr "Prévisualisation du tampon"
1843 #: gschem/src/x_print.c:84
1844 msgid "Select PostScript Filename..."
1845 msgstr "Enregistrer en PostScript sous..."
1847 #: gschem/src/x_print.c:164
1848 msgid "Extents with margins"
1849 msgstr "Totalité avec marges"
1851 #: gschem/src/x_print.c:170
1852 msgid "Extents no margins"
1853 msgstr "Totalité sans marge"
1855 #: gschem/src/x_print.c:176
1856 msgid "Current Window"
1857 msgstr "Vue en cours"
1859 #: gschem/src/x_print.c:210
1863 #: gschem/src/x_print.c:216
1867 #: gschem/src/x_print.c:276
1869 msgstr "Imprimer..."
1871 #: gschem/src/x_print.c:284
1873 msgstr "Configuration"
1875 #: gschem/src/x_print.c:296
1876 msgid "Output paper size:"
1877 msgstr "Taille de papier :"
1879 #: gschem/src/x_print.c:318
1880 msgid "Orientation:"
1881 msgstr "Orientation :"
1883 #: gschem/src/x_print.c:330
1885 msgstr "Destination"
1887 #: gschem/src/x_print.c:343
1891 #: gschem/src/x_print.c:373
1895 #: gschem/src/x_print.c:745
1896 msgid "No print destination specified\n"
1897 msgstr "Destination pour l'impression non spécifiée\n"
1899 #: gschem/src/x_print.c:752
1901 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
1902 msgstr "Impossible d'imprimer le schéma en cours dans [%s]\n"
1904 #: gschem/src/x_print.c:761
1907 "Error printing to file '%s'\n"
1908 "Check the log window for more information"
1910 "Erreur pendant l'impression du fichier '%s'\n"
1911 "Reportez-vous à la fenêtre des messages pour plus de détails"
1913 #: gschem/src/x_print.c:768
1915 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
1916 msgstr "Schéma en cours imprimé dans fichier [%s]\n"
1918 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1383
1919 msgid "Execute Script..."
1920 msgstr "Exécuter le script..."
1922 #: gschem/src/x_script.c:66
1924 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1925 msgstr "Exécution du script guile [%s]\n"
1927 #: gschem/src/x_window.c:82
1929 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1930 msgstr "Allocation gc impossible\n"
1932 #: gschem/src/x_window.c:318
1936 #: gschem/src/x_window.c:319
1938 msgstr "Nouveau fichier"
1940 #: gschem/src/x_window.c:325
1944 #: gschem/src/x_window.c:326
1945 msgid "Open file..."
1946 msgstr "Ouvrir fichier..."
1948 #: gschem/src/x_window.c:332
1950 msgstr "Enregistrer"
1952 #: gschem/src/x_window.c:333
1954 msgstr "Sauvegarder le fichier"
1956 #: gschem/src/x_window.c:340
1960 #: gschem/src/x_window.c:341
1961 msgid "Undo last operation"
1962 msgstr "Défaire la dernière opération"
1964 #: gschem/src/x_window.c:347
1968 #: gschem/src/x_window.c:348
1969 msgid "Redo last undo"
1970 msgstr "Refaire le dernier défait"
1972 #: gschem/src/x_window.c:357
1974 "Add component...\n"
1975 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1977 "Right mouse button to cancel"
1979 "Ajout de composant...\n"
1980 "Sélectionnez la bibliothèque et le composant dans la liste, déplacez le "
1981 "pointeur dans la fenêtre principale.\n"
1982 "Clic gauche pour placer, clic droit pour annuler."
1984 #: gschem/src/x_window.c:367
1987 "Right mouse button to cancel"
1989 "Mode ajout de piste\n"
1990 "Clic droit pour annuler"
1992 #: gschem/src/x_window.c:377
1995 "Right mouse button to cancel"
1997 "Mode ajout de bus\n"
1998 "Clic droit pour annuler"
2000 #: gschem/src/x_window.c:385
2002 msgstr "Ajouter du texte..."
2004 #: gschem/src/x_window.c:395
2006 msgstr "Sélectionner"
2008 #: gschem/src/x_window.c:396
2010 msgstr "Mode sélection"
2012 #: gschem/src/x_window.c:479
2016 #: gschem/src/x_window.c:495
2018 msgstr "Répéter/aucun"
2020 #: gschem/src/x_window.c:505
2022 msgstr "Menu/Annuler"
2024 #: gschem/src/x_window.c:507
2026 msgstr "Panoramique/Annuler"
2028 #: gschem/src/x_window.c:726
2030 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2031 msgstr "Chargement du schéma [%s]\n"
2033 #: gschem/src/x_window.c:738
2034 msgid "Failed to load file"
2035 msgstr "Échec lors du chargement du fichier"
2037 #: gschem/src/x_window.c:747
2039 msgid "New file [%s]\n"
2040 msgstr "Nouveau fichier [%s]\n"
2042 #: gschem/src/x_window.c:852
2044 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2045 msgstr "Échec sauvegarde de la page [%s]\n"
2047 #: gschem/src/x_window.c:853
2048 msgid "Error while trying to save"
2049 msgstr "Erreur lors de la tentative de sauvegarde"
2051 #: gschem/src/x_window.c:863
2053 msgid "Failed to save file"
2054 msgstr "Échec lors du chargement du fichier"
2056 #: gschem/src/x_window.c:874
2058 msgid "Saved as [%s]\n"
2059 msgstr "Enregistré sous [%s]\n"
2061 #: gschem/src/x_window.c:876
2063 msgid "Saved [%s]\n"
2064 msgstr "Sauvegarder [%s]\n"
2066 #: gschem/src/x_window.c:878
2068 msgstr "Sauvegarder"
2070 #: gschem/src/x_window.c:952
2072 msgid "Discarding page [%s]\n"
2073 msgstr "Abandonne page [%s]\n"
2075 #: gschem/src/x_window.c:952
2077 msgid "Closing [%s]\n"
2078 msgstr "Ferme [%s]\n"
2080 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
2081 msgid "gEDA Schematic Editor"
2082 msgstr "Éditeur de schémas gEDA"
2084 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
2085 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2086 msgstr "Créer et éditer des schémas électriques et des symboles avec gschem"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1370
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1371
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1373
2097 msgid "Open Recen_t"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1375
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1376
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1377
2110 msgstr "Enregistrer toutes les pages"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1378 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1471
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1380
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1381
2121 msgid "Write _image..."
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1385
2126 msgstr "Nouvelle fenêtre"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1386
2130 msgid "_Close Window"
2131 msgstr "Fermer la fenêtre"
2133 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1387
2137 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1393
2141 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1394
2145 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1396
2149 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1397
2153 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1398
2157 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1399
2161 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1402
2164 msgstr "Sélectionner"
2166 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1403
2169 msgstr "Sélectionner"
2171 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1407
2172 msgid "Rotate 90 Mode"
2173 msgstr "Mode Rotation 90"
2175 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1410
2179 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1411
2180 msgid "Edit Text..."
2181 msgstr "Éditer le texte..."
2183 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1412
2187 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1413
2191 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1414
2192 msgid "Line Width & Type..."
2193 msgstr "Épaisseur & type de ligne..."
2195 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1415
2196 msgid "Fill Type..."
2197 msgstr "Type de remplissage..."
2199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1416
2200 msgid "Symbol Translate..."
2201 msgstr "Translater le symbole..."
2203 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1420
2204 msgid "Invoke Macro"
2207 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1421
2208 msgid "Embed Component/Picture"
2209 msgstr "Embarquer le composant/l'image"
2211 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1422
2212 msgid "Unembed Component/Picture"
2213 msgstr "Débarquer le composant/l'image"
2215 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1423
2216 msgid "Update Component"
2217 msgstr "Mise à jour du composant"
2219 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1424
2220 msgid "Show/Hide Inv Text"
2221 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
2223 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1430
2225 msgstr "Copier dans 1"
2227 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1431
2229 msgstr "Copier dans 2"
2231 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1432
2233 msgstr "Copier dans 3"
2235 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1433
2237 msgstr "Copier dans 4"
2239 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1434
2241 msgstr "Copier dans 5"
2243 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1435
2245 msgstr "Couper dans 1"
2247 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1436
2249 msgstr "Couper dans 2"
2251 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1437
2253 msgstr "Couper dans 3"
2255 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1438
2257 msgstr "Couper dans 4"
2259 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1439
2261 msgstr "Couper dans 5"
2263 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1440
2264 msgid "Paste from 1"
2265 msgstr "Coller depuis 1"
2267 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1441
2268 msgid "Paste from 2"
2269 msgstr "Coller depuis 2"
2271 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1442
2272 msgid "Paste from 3"
2273 msgstr "Coller depuis 3"
2275 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1443
2276 msgid "Paste from 4"
2277 msgstr "Coller depuis 4"
2279 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1444
2280 msgid "Paste from 5"
2281 msgstr "Coller depuis 5"
2283 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1450
2287 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1451
2291 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1452
2295 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1453
2296 msgid "Zoom _Extents"
2299 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1454
2303 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1455
2307 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1456
2311 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1458
2312 msgid "_Dark color scheme"
2315 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1459
2316 msgid "_Light color scheme"
2319 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1460
2320 msgid "B_W color scheme"
2323 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1467
2327 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1468
2331 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1469
2335 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1470
2339 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1472
2343 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1474
2347 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1480
2348 msgid "_Component..."
2351 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1481
2355 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1482
2359 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1483
2360 msgid "_Attribute..."
2363 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1484
2367 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1486
2371 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1487
2375 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1488
2379 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1489
2383 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1490
2387 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1491
2391 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1497
2392 msgid "_Down Schematic"
2395 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1498
2396 msgid "Down _Symbol"
2399 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1499
2403 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1500
2404 msgid "D_ocumentation..."
2407 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1506
2411 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1507
2415 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1508
2419 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1509
2423 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1510
2427 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1511
2428 msgid "_Toggle Visibility"
2431 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1513
2432 msgid "_Find Specific Text..."
2435 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1514
2436 msgid "_Hide Specific Text..."
2439 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1515
2440 msgid "_Show Specific Text..."
2443 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1516
2444 msgid "A_utonumber Text..."
2447 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1522
2448 msgid "_Text Size..."
2451 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1523
2452 msgid "Cycle _grid styles"
2455 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1524
2456 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2459 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1525
2460 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2463 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1526
2464 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2467 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1528
2468 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2471 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1530
2472 msgid "Toggle _Outline/Box"
2475 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1532
2476 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2479 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1533
2480 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2483 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1534
2484 msgid "Show _Log Window..."
2487 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1536
2488 msgid "Show _Coord Window..."
2491 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1552
2492 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2495 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1553
2496 msgid "gschem _FAQ..."
2499 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1554
2500 msgid "gEDA _Wiki..."
2503 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1555
2504 msgid "Component D_ocumentation..."
2507 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1557
2511 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1558
2515 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1564
2519 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1565
2523 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1566
2527 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1567
2531 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1568
2535 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1569
2539 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1570
2541 msgstr "Hié_rarchie"
2543 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1571
2547 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1572
2551 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1573
2555 #~ msgid "Scheme directory NOT set!\n"
2556 #~ msgstr "Répertoire Scheme NON initialisé !\n"
2558 #~ msgid "MakeVisible"
2559 #~ msgstr "RendVisible"
2562 #~ "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
2563 #~ " -q Quiet mode\n"
2564 #~ " -v Verbose mode on\n"
2565 #~ " -r filename Rc filename\n"
2566 #~ " -s filename Script (guile) filename\n"
2567 #~ " -o filename Output filename (for printing)\n"
2568 #~ " -p Automatically place the window\n"
2569 #~ " -t Print stroke information\n"
2570 #~ " -h Help; this message\n"
2573 #~ "Usage:·%s·[OPTIONS]·schematic_filename1·...·schematic_filenameN\n"
2574 #~ " -q Mode silencieux\n"
2575 #~ " -v Activation mode bavard\n"
2576 #~ " -r filename Nom fichier rc\n"
2577 #~ " -s filename Nom fichier de script (guile)\n"
2578 #~ " -o·filename Nom fichier de sortie (pour impression)\n"
2579 #~ " -p Placement automatique de la fenêtre\n"
2580 #~ " -t Affichage information stroke\n"
2581 #~ " -h Aide, affichage de ce message\n"
2584 #~ msgid "Couldn't open file %s\n"
2585 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
2590 #~ msgid "Make Inv Text Vis"
2591 #~ msgstr "Rendre le texte invisible visible"
2593 #~ msgid "Update Cues"
2594 #~ msgstr "Met à jour les extrémités"
2597 #~ msgstr "À propos..."
2599 #~ msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
2600 #~ msgstr "<b>gEDA : GPL Electronic Design Automation</b>"
2602 #~ msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2603 #~ msgstr "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2608 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2609 #~ "And many others (See AUTHORS file)"
2613 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2614 #~ "Et de nombreux autres (Regardez le fichier AUTHORS)"
2616 #~ msgid "Revert Page"
2617 #~ msgstr "Annuler les modifications"
2619 #~ msgid "Save Page As..."
2620 #~ msgstr "Enregistrer la page sous..."
2622 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2623 #~ msgstr "Tentative d'édition de slot sur un objet inexistant !\n"
2625 #~ msgid "Recent files"
2626 #~ msgstr "Fichiers récents"
2631 #~ msgid "Attribute failed ot find.\n"
2632 #~ msgstr "Impossible de trouver l'attribut.\n"
2634 #~ msgid "Attribute Mode"
2635 #~ msgstr "Mode Attribut"
2637 #~ msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
2638 #~ msgstr "ERREUR : un attribut doit comporter un caractère '='\n"
2640 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_display_selection\n"
2641 #~ msgstr "o_current==NULL dans o_complex_translate_display_selection()\n"
2643 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_selection!\n"
2644 #~ msgstr "head==NULL dans o_complex_translate_selection()\n"
2646 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_rotate_90!\n"
2647 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_rotate_90 !\n"
2649 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_mirror!\n"
2650 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_mirror !\n"
2652 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
2653 #~ msgstr "Mode [%s] passé à %s invalide\n"
2656 #~ "Found a version [%s%s] gschemrc file:\n"
2659 #~ "Fichier gschemrc trouvé de version [%s%s] :\n"
2663 #~ "While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc "
2666 #~ "Tant que gschem en est au stade ALPHA, assurez-vous que votre fichier rc "
2669 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
2670 #~ msgstr "Mode [%s] passé à scrollbar-update invalide\n"
2672 #~ msgid "selected a nonexistant object!\n"
2673 #~ msgstr "sélection d'un objet inexistant !\n"
2676 #~ "Could not unembedded component, could not find appropriate .sym file\n"
2678 #~ "Impossible de débarquer le composant, fichier .sym correspondant "
2681 #~ msgid "Component still embedded and not updated\n"
2682 #~ msgstr "Composant toujours embarqué et non mis à jour\n"
2684 #~ msgid "More than one component found with name [%s]\n"
2685 #~ msgstr "Plusieurs composants trouvés avec le même nom [%s]\n"
2687 #~ msgid "Write PNG..."
2688 #~ msgstr "Exporter en PNG..."
2690 #~ msgid "Ack! something got fouled up with the keymappings!\n"
2691 #~ msgstr "Hum ! problème dans l'enregistrement des raccourcis clavier !\n"
2693 #~ msgid "Tried to render text with an invalid angle: %d\n"
2694 #~ msgstr "Angle du texte invalide : %d\n"
2696 #~ msgid "Enter new string."
2697 #~ msgstr "Entrez la nouvelle chaîne."
2699 #~ msgid "Select Image Filename..."
2700 #~ msgstr "Enregistrer l'image sous..."
2702 #~ msgid "Filename:"
2703 #~ msgstr "Nom de fichier :"
2705 #~ msgid "Add/Edit Attribute"
2706 #~ msgstr "Ajouter/Éditer l'attribut"
2708 #~ msgid "Multiple Attach"
2709 #~ msgstr "Attachements Multiples"
2712 #~ msgstr "Remplacer"
2714 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_delete_end!\n"
2715 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_delete_end !\n"
2717 #~ msgid "Component [%s] has been embedded\n"
2718 #~ msgstr "Composant [%s] déjà embarqué\n"
2720 #~ msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
2721 #~ msgstr "Composant [%s] a été embarqué\n"
2724 #~ "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is "
2725 #~ "still embedded\n"
2727 #~ "Impossible de trouver la définition du composant [%s] en essayant de le "
2728 #~ "débarquer. Le composant est toujours embarqué\n"
2730 #~ msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
2731 #~ msgstr "Composant [%s] embarqué avec succès\n"
2733 #~ msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
2734 #~ msgstr "Image [%s] a été débarquée\n"
2736 #~ msgid "Please select a picture file."
2737 #~ msgstr "Sélectionner un fichier image."
2739 #~ msgid "Edit Text Color"
2740 #~ msgstr "Couleur du texte :"
2742 #~ msgid "String too long... hack!\n"
2743 #~ msgstr "Chaîne de caractères trop longue... !\n"
2745 #~ msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
2746 #~ msgstr "Manque de place dans le tampon de raccourcis...\n"
2751 #~ msgid "Script Execute..."
2752 #~ msgstr "Exécuter le script..."
2755 #~ "Warning: negative numbers not allowed in the autonumber_text dialog\n"
2757 #~ "Attention : valeurs négatives interdites dans la fenêtre autonumber_text\n"
2759 #~ msgid "search text"
2760 #~ msgstr "Motif de recherche :"
2762 #~ msgid "hierarchical sheets"
2763 #~ msgstr "hiérarchie de pages"
2765 #~ msgid "unnumbered"
2766 #~ msgstr "non numérotés"
2775 #~ msgstr "du haut vers le bas"
2777 #~ msgid "Could NOT save [%s]\n"
2778 #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la page [%s]\n"
2780 #~ msgid "New Page created [%s]\n"
2781 #~ msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
2784 #~ "There are unsaved schematics!\n"
2786 #~ "Are you sure?\n"
2787 #~ "OK will discard ALL changes!"
2789 #~ "Des schémas ne sont pas sauvegardés !\n"
2791 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?\n"
2792 #~ "En validant, tous les changements seront perdus !"
2794 #~ msgid "Agg, could not open directory: %s\n"
2795 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire : %s\n"
2797 #~ msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
2798 #~ msgstr "Trop de répertoires ! Augmentez MAX_DIRS\n"
2800 #~ msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
2801 #~ msgstr "Trop de fichiers ! Augmentez MAX_FILES\n"
2803 #~ msgid "sch - Schematics"
2804 #~ msgstr "sch - Schémas"
2806 #~ msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
2807 #~ msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2809 #~ msgid "* - All Files"
2810 #~ msgstr "* - Tous fichiers"
2812 #~ msgid "x_fileselect_preview_checkbox: Oops got a null f_current!\n"
2813 #~ msgstr "f_current==NULL dans x_fileselect_preview_checkbox()\n"
2815 #~ msgid "Search in Files"
2816 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers"
2818 #~ msgid "Search in Files - End of list"
2819 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers - Fin de la liste"
2821 #~ msgid "Search in Components"
2822 #~ msgstr "Recherche de composants"
2824 #~ msgid "Search in Components - Found library only"
2825 #~ msgstr "Recherche de composants - seul nom de bibliothèque correspond"
2827 #~ msgid "Search in Components - End of list"
2828 #~ msgstr "Recherche de composants - Fin de la liste"
2830 #~ msgid "Directories"
2831 #~ msgstr "Répertoires"
2834 #~ msgstr "Fichiers"
2836 #~ msgid "x_preview_update_gtk24: Can't get pixbuf from preview struct.\n"
2838 #~ "x_preview_update_gtk24(): Ne peut obtenir le pixbuf depuis la structure "
2842 #~ "Gschem doesn't support pictures if it has been compiled using GTK 1.2"
2843 #~ msgstr "Les images ne sont pas supportées par gschem compilé pour GTK 1.2"
2852 #~ msgstr "Appliquer"
2861 #~ msgstr "Enregistrer sous"
2864 #~ msgstr "Exporter"
2867 #~ msgstr "Imprimer"
2869 #~ msgid "Edit mode"
2870 #~ msgstr "Mode édition"
2872 #~ msgid "Move mode"
2873 #~ msgstr "Mode déplacement"
2875 #~ msgid "Copy mode"
2876 #~ msgstr "Mode copie"
2878 #~ msgid "Delete mode"
2879 #~ msgstr "Mode suppression"
2881 #~ msgid "Rotate mode"
2882 #~ msgstr "Mode rotation"
2884 #~ msgid "Mirror mode"
2885 #~ msgstr "Mode miroir"
2887 #~ msgid "Invalid number of lines [%d] passed to output-vector-threshold\n"
2888 #~ msgstr "Nombre de lignes [%d] passé à output-vector-threshold invalide\n"
2894 #~ msgstr "Nom et valeur"
2897 #~ msgstr "Détacher"
2899 #~ msgid "Add new attribute..."
2900 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut..."
2902 #~ msgid "Edit attribute..."
2903 #~ msgstr "Éditer l'attribut..."
2905 #~ msgid "Add new attribute"
2906 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2908 #~ msgid "%s requires a string as a parameter\n"
2909 #~ msgstr "%s n©cessite un param¡tre\n"
2911 #~ msgid "Invalid parameters to paper-sizes\n"
2912 #~ msgstr "Param¡tres invalides pour paper-sizes\n"
2914 #~ msgid "Cannot obtain the current directory!\n"
2915 #~ msgstr "Je ne peux pas avoir le r©pertoire actuel!\n"
2917 #~ msgid "Warning: two components with same refdes: %d\n"
2918 #~ msgstr "Attention: deux composants avec le mªme refdes: %d\n"
2933 #~ msgstr "Ajouter/Éditer"
2935 #~ msgid "Open Page"
2936 #~ msgstr "Ouvrir la Page"
2938 #~ msgid "Update Manager"
2939 #~ msgstr "Mise à Jour du Gestionnaire"
2941 #~ msgid "Close Manager"
2942 #~ msgstr "Fermer le Gestionnaire"
2945 #~ msgid "Accelerator String"
2946 #~ msgstr "Saisie de texte"
2948 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2949 #~ msgstr "Taille [%f] passée à postscript-font-scale invalide\n"
2952 #~ msgid "Cut Buffer"
2956 #~ msgid "Copy Buffer"
2959 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2960 #~ msgstr "Afficher/Cacher la grille"
2962 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2963 #~ msgstr "Couleur [%s] passée à %s invalide\n"
2965 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2966 #~ msgstr "Vous devez positionner la variable d'environnement GEDADATA !\n"
2968 #~ msgid "Grid ON\n"
2969 #~ msgstr "Grille ON\n"
2971 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2972 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
2974 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2975 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
2977 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2978 #~ msgstr "Type d'extrémité de boîte inconnue (%d)\n"
2980 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2981 #~ msgstr "Type de ligne inconnu pour boîte !\n"
2983 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2984 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_copy]\n"
2986 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2987 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_cut]\n"
2989 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2990 #~ msgstr "Extrémité de cercle inconnue\n"
2992 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2993 #~ msgstr "Type de ligne pour cercle inconnu !\n"
2996 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2997 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
3000 #~ msgid "Unknown type for path !\n"
3001 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
3003 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
3004 #~ msgstr "Impossible de trouver la couleur %s !\n"
3006 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
3007 #~ msgstr "Repli sur la couleur par défaut, blanc\n"
3009 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
3010 #~ msgstr "Hum ! allocation de 'white' impossible !\n"
3012 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
3013 #~ msgstr "Allocation xor_gc impossible\n"
3015 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
3016 #~ msgstr "Allocation outline_xor_gc impossible\n"
3018 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
3019 #~ msgstr "Allocation bounding_xor_gc impossible\n"
3021 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
3022 #~ msgstr "Allocation bus_gc impossible\n"
3024 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
3025 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_visibility()\n"
3027 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
3028 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_show_name_value()\n"
3030 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_end]\n"
3031 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_end]\n"
3033 #~ msgid "Could not find complex in new component placement!\n"
3035 #~ "Complex introuvable dans la liste de placement des nouveaux composants !\n"
3037 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_copy_end!\n"
3038 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_copy_end !\n"
3041 #~ msgid "Discard changes"
3042 #~ msgstr "Abandonner la page"
3051 #~ msgstr "Affichage"
3059 #~ msgid "Hierarchy"
3060 #~ msgstr "Hiérarchie"
3068 #~ msgid "sym - Symbols "
3069 #~ msgstr "sym - Symboles"