Emphasise that -L causes find to recurse into subdirectories pointed
[findutils.git] / po / sk.po
blob4b22dd476eecf8902b5c2f0d0542485aa5681c56
1 # findutils sk.po
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-07 00:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-24 09:24+0100\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Platné parametre sú:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Neznáma systémova chyba"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:484
94 msgid "block size"
95 msgstr "veľkosť bloku"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/regex.c:1299
106 msgid "Success"
107 msgstr "Úspech"
109 #: gnulib/lib/regex.c:1302
110 msgid "No match"
111 msgstr "Nie je zhoda"
113 #: gnulib/lib/regex.c:1305
114 msgid "Invalid regular expression"
115 msgstr "Neplatný regulárny výraz"
117 #: gnulib/lib/regex.c:1308
118 msgid "Invalid collation character"
119 msgstr "Neplatný triediaci znak"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1311
122 msgid "Invalid character class name"
123 msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1314
126 msgid "Trailing backslash"
127 msgstr "Koncová spätná lomka"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1317
130 msgid "Invalid back reference"
131 msgstr "Neplatný spätný odkaz"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1320
134 msgid "Unmatched [ or [^"
135 msgstr "Nezodpovedajúce [ alebo [^"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1323
138 msgid "Unmatched ( or \\("
139 msgstr "Nezodpovedajúce ( alebo \\("
141 #: gnulib/lib/regex.c:1326
142 msgid "Unmatched \\{"
143 msgstr "Nezodpovedajúce \\{"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1329
146 msgid "Invalid content of \\{\\}"
147 msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1332
150 msgid "Invalid range end"
151 msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1335
154 msgid "Memory exhausted"
155 msgstr "Pamäť bola vyčerpaná"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1338
158 msgid "Invalid preceding regular expression"
159 msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1341
162 msgid "Premature end of regular expression"
163 msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1344
166 msgid "Regular expression too big"
167 msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
170 msgid "Unmatched ) or \\)"
171 msgstr "Nezodpovedajúce ) alebo \\)"
173 #: gnulib/lib/regex.c:7912
174 msgid "No previous regular expression"
175 msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
177 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
178 msgid "^[yY]"
179 msgstr "^[yYaAáÁ]"
181 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
182 msgid "^[nN]"
183 msgstr "^[nN]"
185 #: find/util.c:92
186 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
187 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
189 #: find/util.c:151
190 #, c-format
191 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
192 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
194 #: find/find.c:389
195 msgid ""
196 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
197 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
198 msgstr ""
199 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
200 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
202 #: find/find.c:456
203 msgid "paths must precede expression"
204 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
206 #: find/find.c:461
207 #, c-format
208 msgid "invalid predicate `%s'"
209 msgstr "neplatný predikát `%s'"
211 #: find/find.c:467
212 #, c-format
213 msgid "missing argument to `%s'"
214 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
216 #: find/find.c:469
217 #, c-format
218 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
219 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
221 #: find/find.c:498
222 #, c-format
223 msgid "Predicate List:\n"
224 msgstr "Zoznam predikátov:\n"
226 #: find/find.c:511
227 msgid "unexpected extra predicate"
228 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
230 #: find/find.c:515
231 #, c-format
232 msgid "Eval Tree:\n"
233 msgstr "Vyhodnocovací strom:\n"
235 #: find/find.c:528
236 #, c-format
237 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
238 msgstr "Optimalizovaný vyhodnocovací strom:\n"
240 #: find/find.c:530
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Optimized command line:\n"
243 msgstr "Optimalizovaný vyhodnocovací strom:\n"
245 #: find/find.c:545 find/find.c:548
246 msgid "cannot get current directory"
247 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
249 #: find/find.c:774
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
252 msgstr "Súborový systém %s bol nedávno odpojený."
254 #: find/find.c:784
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
257 msgstr "Súborový systém %s bol nedávno pripojený."
259 #: find/find.c:799
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
263 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
264 msgstr ""
265 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
266 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
268 #: find/find.c:831
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
272 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
273 msgstr ""
274 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
275 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
277 #: find/find.c:1182
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
281 "already visited the directory to which it points."
282 msgstr ""
284 #: find/find.c:1197
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
288 "directory which is %d %s."
289 msgstr ""
291 #: find/find.c:1201
292 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
293 msgstr ""
295 #: find/find.c:1202
296 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
297 msgstr ""
299 #: find/find.c:1590
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
303 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
304 "results may have failed to include directories that should have been "
305 "searched."
306 msgstr ""
308 #: find/fstype.c:231
309 msgid "unknown"
310 msgstr "neznámy"
312 #: find/parser.c:312
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
316 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
317 "as those specified after it).  Please specify options before other "
318 "arguments.\n"
319 msgstr ""
320 "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale "
321 "voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
322 "zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
324 #: find/parser.c:552
325 msgid ""
326 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
327 "latter is a POSIX-compliant feature."
328 msgstr ""
329 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
330 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
332 #: find/parser.c:719
333 #, c-format
334 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
335 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
337 #: find/parser.c:721
338 #, fuzzy
339 msgid ""
340 "\n"
341 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
342 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
343 msgstr ""
344 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
345 "výraz môže pozostávať z:\n"
346 "operátorov (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
347 "      ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2"
349 #: find/parser.c:724
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
353 "given):\n"
354 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
355 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
356 msgstr ""
357 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
358 "výraz môže pozostávať z:\n"
359 "operátorov (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
360 "      ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2"
362 #: find/parser.c:728
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
366 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
367 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
368 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
369 msgstr ""
370 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
371 "pozičných volieb (vždy pravda): -daystart -follow\n"
372 "obyčajných volieb (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi): -depth\n"
373 "      --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf --version -"
374 "xdev\n"
375 "testov (N môže byť +N, -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin N"
377 #: find/parser.c:733
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
381 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
382 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
383 "PATTERN\n"
384 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
385 msgstr ""
386 "      -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
387 "      -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
388 "      -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
390 #: find/parser.c:738
391 #, fuzzy
392 msgid ""
393 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
394 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
395 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
396 msgstr ""
397 "      -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
398 "      -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
399 "      -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]"
401 #: find/parser.c:742
402 msgid ""
403 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
404 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
405 "delete\n"
406 "      -quit\n"
407 msgstr ""
408 "akcie: -exec PRÍKAZ ; -fprint SÚBOR -fprint0 SÚBOR -fprintf SÚBOR FORMÁT\n"
409 "      -fls SÚBOR -ok PRÍKAZ ; -print -print0 -printf FORMÁT -prune -ls -"
410 "delete\n"
411 "      -quit\n"
413 #: find/parser.c:746
414 msgid ""
415 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
416 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
417 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
418 msgstr ""
419 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
420 "stránky\n"
421 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
422 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
423 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
424 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
425 "sk>."
427 #: find/parser.c:777
428 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
429 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
431 #: find/parser.c:820
432 msgid ""
433 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
434 msgstr ""
435 "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
437 #: find/parser.c:1213
438 #, c-format
439 msgid "invalid mode `%s'"
440 msgstr "neplatný mód `%s'"
442 #: find/parser.c:1215
443 msgid "virtual memory exhausted"
444 msgstr "virtuálna pamäť bola vyčerpaná"
446 #: find/parser.c:1364
447 msgid "invalid null argument to -size"
448 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
450 #: find/parser.c:1410
451 #, c-format
452 msgid "invalid -size type `%c'"
453 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
455 #: find/parser.c:1527
456 #, c-format
457 msgid "GNU find version %s\n"
458 msgstr "GNU find verzia %s\n"
460 #: find/parser.c:1528
461 #, c-format
462 msgid "Features enabled: "
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:1740
466 #, c-format
467 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
468 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
470 #: find/parser.c:1786
471 #, c-format
472 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
473 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
475 #: find/parser.c:1892
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
479 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
480 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
481 "trailing colons)"
482 msgstr ""
484 #: find/parser.c:1977
485 msgid ""
486 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
487 "this is a potential security problem."
488 msgstr ""
490 #: find/parser.c:2000
491 #, c-format
492 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
493 msgstr ""
495 #: find/parser.c:2231 find/parser.c:2312
496 #, c-format
497 msgid "inserting %s\n"
498 msgstr "vkladám %s\n"
500 #: find/parser.c:2232 find/parser.c:2313
501 #, c-format
502 msgid "    type: %s    %s  "
503 msgstr "     typ: %s    %s  "
505 #: find/pred.c:1088
506 #, c-format
507 msgid "< %s ... %s > ? "
508 msgstr "< %s ... %s > ? "
510 #: find/pred.c:1466 xargs/xargs.c:967
511 msgid "cannot fork"
512 msgstr "nemôžem vykonať fork"
514 #: find/pred.c:1506
515 #, c-format
516 msgid "error waiting for %s"
517 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
519 #: find/pred.c:1514
520 #, c-format
521 msgid "%s terminated by signal %d"
522 msgstr "%s ukončený signálom %d"
524 #: find/pred.c:1677
525 #, c-format
526 msgid "left:\n"
527 msgstr "vľavo:\n"
529 #: find/pred.c:1681
530 #, c-format
531 msgid "right:\n"
532 msgstr "vpravo:\n"
534 #: find/pred.c:1766
535 msgid "[stat called here] "
536 msgstr ""
538 #: find/pred.c:1767
539 msgid "[type needed here] "
540 msgstr ""
542 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
543 msgid "invalid expression"
544 msgstr "neplatný výraz"
546 #: find/tree.c:76
547 msgid ""
548 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
549 msgstr ""
551 #: find/tree.c:80
552 #, fuzzy
553 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
554 msgstr "neplatný výraz"
556 #: find/tree.c:99
557 msgid ""
558 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
559 "one."
560 msgstr ""
562 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
563 msgid "oops -- invalid expression type!"
564 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
566 #: find/tree.c:173
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
569 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
571 #: find/tree.c:245
572 #, c-format
573 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
574 msgstr "Normalizovaný rozhodovací strom:\n"
576 #: find/tree.c:457
577 #, fuzzy
578 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
579 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
581 #: find/tree.c:493
582 #, fuzzy
583 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
584 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
586 #: locate/code.c:128
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Usage: %s [--version | --help]\n"
590 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
591 msgstr ""
592 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
593 "alebo     %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
595 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:785 xargs/xargs.c:1135
596 msgid ""
597 "\n"
598 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
599 msgstr ""
600 "\n"
601 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
602 "anglicky).\n"
603 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
604 "sk>.\n"
606 #: locate/code.c:166
607 #, c-format
608 msgid "GNU findutils version %s\n"
609 msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
611 #: locate/locate.c:133
612 msgid "days"
613 msgstr "dní"
615 #: locate/locate.c:493
616 #, c-format
617 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
618 msgstr ""
620 #: locate/locate.c:497
621 #, c-format
622 msgid "Filenames: %s "
623 msgstr ""
625 #: locate/locate.c:500
626 #, c-format
627 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
628 msgstr ""
630 #: locate/locate.c:504
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "\n"
634 "\tof which %s contain whitespace, "
635 msgstr ""
637 #: locate/locate.c:507
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "\n"
641 "\t%s contain newline characters, "
642 msgstr ""
644 #: locate/locate.c:510
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "\n"
648 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
649 msgstr ""
651 #: locate/locate.c:514
652 #, c-format
653 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
654 msgstr ""
656 #: locate/locate.c:642
657 #, c-format
658 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
659 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
661 #: locate/locate.c:666
662 #, c-format
663 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
664 msgstr ""
666 #: locate/locate.c:668
667 msgid "old"
668 msgstr ""
670 #: locate/locate.c:722
671 #, c-format
672 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
673 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
675 #: locate/locate.c:778
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid ""
678 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
679 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
680 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
681 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
682 "stdio ]\n"
683 "      [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
684 msgstr ""
685 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | --existing]\n"
686 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
687 "      [--version] [--help] vzor...\n"
689 #: locate/locate.c:875
690 #, c-format
691 msgid "GNU locate version %s\n"
692 msgstr "GNU locale verzia %s\n"
694 #: locate/locate.c:910
695 msgid "argument to --limit"
696 msgstr "parameter pre --limit"
698 #: xargs/xargs.c:386
699 msgid "environment is too large for exec"
700 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
702 #: xargs/xargs.c:499
703 #, c-format
704 msgid "GNU xargs version %s\n"
705 msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
707 #: xargs/xargs.c:519
708 #, c-format
709 msgid "Cannot open input file `%s'"
710 msgstr ""
712 #: xargs/xargs.c:545
713 #, c-format
714 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
715 msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"
717 #: xargs/xargs.c:554
718 #, c-format
719 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
720 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
722 #: xargs/xargs.c:557
723 #, c-format
724 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
725 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
727 #: xargs/xargs.c:561
728 #, c-format
729 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
730 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
732 #: xargs/xargs.c:564
733 #, c-format
734 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
735 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
737 #: xargs/xargs.c:674 xargs/xargs.c:819 xargs/xargs.c:873
738 msgid "argument line too long"
739 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
741 #: xargs/xargs.c:804
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
745 "the -0 option"
746 msgstr ""
747 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
748 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
750 #: xargs/xargs.c:805
751 msgid "double"
752 msgstr "dvojitý"
754 #: xargs/xargs.c:805
755 msgid "single"
756 msgstr "jednoduchý"
758 #: xargs/xargs.c:1031
759 msgid "error waiting for child process"
760 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
762 #: xargs/xargs.c:1047
763 #, c-format
764 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
765 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
767 #: xargs/xargs.c:1049
768 #, c-format
769 msgid "%s: stopped by signal %d"
770 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
772 #: xargs/xargs.c:1051
773 #, c-format
774 msgid "%s: terminated by signal %d"
775 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
777 #: xargs/xargs.c:1075
778 #, c-format
779 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
780 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
782 #: xargs/xargs.c:1082
783 #, c-format
784 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
785 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
787 #: xargs/xargs.c:1096
788 #, c-format
789 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
790 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
792 #: xargs/xargs.c:1127
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid ""
795 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
796 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
797 "str]]\n"
798 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
799 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
800 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
801 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
802 msgstr ""
803 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
804 "       [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
805 "reť]]\n"
806 "       [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
807 "       [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
808 "       [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
809 "       [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
811 #~ msgid "error in %s: %s"
812 #~ msgstr "chyba v %s: %s"
814 #~ msgid ""
815 #~ "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not "
816 #~ "a valid database name"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "upozornenie: cesta databázy umiestnení `%s' obsahuje úvodnú dvojbodku; "
819 #~ "toto nie je platný názov databázy"
821 #~ msgid ""
822 #~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
823 #~ "not a valid database name"
824 #~ msgstr ""
825 #~ "upozornenie: cesta databázy umiestnení `%s' obsahuje záverečnú dvojbodku; "
826 #~ "toto nie je platný názov databázy"
828 #~ msgid "command too long"
829 #~ msgstr "príkaz je príliš dlhý"
831 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
832 #~ msgstr ""
833 #~ "nemôžem upraviť jediný parameter na veľkosť zodpovedajúcu limitu zoznamu "
834 #~ "parametrov"
836 #~ msgid "argument list too long"
837 #~ msgstr "zoznam parametrov je príliš dlhý"