Emphasise that -L causes find to recurse into subdirectories pointed
[findutils.git] / po / nl.po
blob1bf18ed500cc8356089105c794992fea08993a6f
1 # Dutch translation findutils.
2 # Copyright (C) 1996, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
5 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-07 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 13:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 #, c-format
21 msgid "invalid argument %s for %s"
22 msgstr "ongeldig argument %s voor %s"
24 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 #, c-format
26 msgid "ambiguous argument %s for %s"
27 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor %s"
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 #, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
34 #: gnulib/lib/error.c:121
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Onbekende systeemfout"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 #, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:484
96 msgid "block size"
97 msgstr "blokgrootte"
99 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
100 msgid "`"
101 msgstr "`"
103 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
104 msgid "'"
105 msgstr "'"
107 #: gnulib/lib/regex.c:1299
108 msgid "Success"
109 msgstr "Gelukt"
111 #: gnulib/lib/regex.c:1302
112 msgid "No match"
113 msgstr "Geen overeenkomsten"
115 #: gnulib/lib/regex.c:1305
116 msgid "Invalid regular expression"
117 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
119 #: gnulib/lib/regex.c:1308
120 msgid "Invalid collation character"
121 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
123 #: gnulib/lib/regex.c:1311
124 msgid "Invalid character class name"
125 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
127 #: gnulib/lib/regex.c:1314
128 msgid "Trailing backslash"
129 msgstr "Afsluitende backslash"
131 #: gnulib/lib/regex.c:1317
132 msgid "Invalid back reference"
133 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
135 #: gnulib/lib/regex.c:1320
136 msgid "Unmatched [ or [^"
137 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
139 #: gnulib/lib/regex.c:1323
140 msgid "Unmatched ( or \\("
141 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
143 #: gnulib/lib/regex.c:1326
144 msgid "Unmatched \\{"
145 msgstr "Onvergezelde \\{"
147 #: gnulib/lib/regex.c:1329
148 msgid "Invalid content of \\{\\}"
149 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
151 #: gnulib/lib/regex.c:1332
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
155 #: gnulib/lib/regex.c:1335
156 msgid "Memory exhausted"
157 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
159 #: gnulib/lib/regex.c:1338
160 msgid "Invalid preceding regular expression"
161 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
163 #: gnulib/lib/regex.c:1341
164 msgid "Premature end of regular expression"
165 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
167 #: gnulib/lib/regex.c:1344
168 msgid "Regular expression too big"
169 msgstr "Reguliere expressie te groot"
171 #: gnulib/lib/regex.c:1347
172 msgid "Unmatched ) or \\)"
173 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
175 #: gnulib/lib/regex.c:7912
176 msgid "No previous regular expression"
177 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
179 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
180 msgid "^[yY]"
181 msgstr "^[jJ]"
183 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
184 msgid "^[nN]"
185 msgstr "^[nN]"
187 #: find/util.c:92
188 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
189 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
191 #: find/util.c:151
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
194 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
196 #: find/find.c:389
197 msgid ""
198 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
199 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
200 msgstr ""
201 "De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund. Het enige dat "
202 "de blokgrootte beïnvloedt is de POSIXLY_CORRECT-omgevingsvariabele."
204 #: find/find.c:456
205 msgid "paths must precede expression"
206 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
208 #: find/find.c:461
209 #, c-format
210 msgid "invalid predicate `%s'"
211 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
213 #: find/find.c:467
214 #, c-format
215 msgid "missing argument to `%s'"
216 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
218 #: find/find.c:469
219 #, c-format
220 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
221 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
223 #: find/find.c:498
224 #, c-format
225 msgid "Predicate List:\n"
226 msgstr "Predikatenlijst:\n"
228 #: find/find.c:511
229 msgid "unexpected extra predicate"
230 msgstr "onverwacht extra predikaat"
232 #: find/find.c:515
233 #, c-format
234 msgid "Eval Tree:\n"
235 msgstr "Evaluatieboom:\n"
237 #: find/find.c:528
238 #, c-format
239 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
240 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
242 #: find/find.c:530
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Optimized command line:\n"
245 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
247 #: find/find.c:545 find/find.c:548
248 msgid "cannot get current directory"
249 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
251 #: find/find.c:774
252 #, c-format
253 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
254 msgstr ""
256 #: find/find.c:784
257 #, c-format
258 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
259 msgstr ""
261 #: find/find.c:799
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
265 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
266 msgstr ""
267 "%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud apparaatgetal %ld, nieuw "
268 "apparaatgetal %ld, bestandssysteemsoort %s) [ref %ld]"
270 #: find/find.c:831
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
274 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
275 msgstr ""
276 "%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud inode-getal %ld, nieuw "
277 "inode-getal %ld, bestandssysteemsoort %s) [ref %ld]"
279 #: find/find.c:1182
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
283 "already visited the directory to which it points."
284 msgstr ""
286 #: find/find.c:1197
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
290 "directory which is %d %s."
291 msgstr ""
293 #: find/find.c:1201
294 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
295 msgstr ""
297 #: find/find.c:1202
298 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
299 msgstr ""
301 #: find/find.c:1590
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
305 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
306 "results may have failed to include directories that should have been "
307 "searched."
308 msgstr ""
310 #: find/fstype.c:231
311 msgid "unknown"
312 msgstr "onbekend"
314 #: find/parser.c:312
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
318 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
319 "as those specified after it).  Please specify options before other "
320 "arguments.\n"
321 msgstr ""
323 #: find/parser.c:552
324 msgid ""
325 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
326 "latter is a POSIX-compliant feature."
327 msgstr ""
328 "waarschuwing: de -d optie wordt afgeraden; gebruik liever -depth, omdat dat "
329 "een POSIX-mogelijkheid is."
331 #: find/parser.c:719
332 #, c-format
333 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
334 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
336 #: find/parser.c:721
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "\n"
340 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
341 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
342 msgstr ""
343 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
344 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
345 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
346 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
348 #: find/parser.c:724
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
352 "given):\n"
353 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
354 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
355 msgstr ""
356 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
357 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
358 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
359 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
361 #: find/parser.c:728
362 msgid ""
363 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
364 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
365 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
366 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:733
370 #, fuzzy
371 msgid ""
372 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
373 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
374 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
375 "PATTERN\n"
376 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
377 msgstr ""
378 "      -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype SOORT -gid N -group "
379 "NAAM\n"
380 "      -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -iwholename PATROON -iregex "
381 "PATROON\n"
382 "      -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND"
384 #: find/parser.c:738
385 msgid ""
386 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
387 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
388 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
389 msgstr ""
390 "      -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODUS -regex PATROON\n"
391 "      -wholename PATROON -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
392 "      -used N -user NAAM -xtype [bcdpfls]\n"
394 #: find/parser.c:742
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
398 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
399 "delete\n"
400 "      -quit\n"
401 msgstr ""
402 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
403 "OPMAAK\n"
404 "      -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
406 #: find/parser.c:746
407 msgid ""
408 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
409 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
410 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
411 msgstr ""
412 "Rapporteer (en volg de voortgang bij het oplossen van) fouten via de "
413 "findutils\n"
414 "foutenrapportagepagina op http://savannah.gnu.org/ of stuur een bericht aan\n"
415 "<bug-findutils@gnu.org> als u geen webtoegang heeft. Rapporteer fouten in\n"
416 "de Nederlandse vertaling bij <vertaling@vrijschrift.org>."
418 #: find/parser.c:777
419 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
420 msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-bibliotheekfunctie is mislukt."
422 #: find/parser.c:820
423 msgid ""
424 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
425 msgstr ""
426 "waarschuwing: het predikaat -ipath wordt afgeraden; gebruik liever -"
427 "iwholename."
429 #: find/parser.c:1213
430 #, c-format
431 msgid "invalid mode `%s'"
432 msgstr "ongeldige mode `%s'"
434 #: find/parser.c:1215
435 msgid "virtual memory exhausted"
436 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
438 #: find/parser.c:1364
439 msgid "invalid null argument to -size"
440 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
442 #: find/parser.c:1410
443 #, c-format
444 msgid "invalid -size type `%c'"
445 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
447 #: find/parser.c:1527
448 #, c-format
449 msgid "GNU find version %s\n"
450 msgstr "GNU find versie %s\n"
452 #: find/parser.c:1528
453 #, c-format
454 msgid "Features enabled: "
455 msgstr ""
457 #: find/parser.c:1740
458 #, c-format
459 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
460 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
462 #: find/parser.c:1786
463 #, c-format
464 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
465 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
467 #: find/parser.c:1892
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
471 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
472 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
473 "trailing colons)"
474 msgstr ""
476 #: find/parser.c:1977
477 msgid ""
478 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
479 "this is a potential security problem."
480 msgstr ""
482 #: find/parser.c:2000
483 #, c-format
484 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
485 msgstr ""
487 #: find/parser.c:2231 find/parser.c:2312
488 #, c-format
489 msgid "inserting %s\n"
490 msgstr "tussenvoegen %s\n"
492 #: find/parser.c:2232 find/parser.c:2313
493 #, c-format
494 msgid "    type: %s    %s  "
495 msgstr "    type: %s    %s  "
497 #: find/pred.c:1088
498 #, c-format
499 msgid "< %s ... %s > ? "
500 msgstr "< %s ... %s > ? "
502 #: find/pred.c:1466 xargs/xargs.c:967
503 msgid "cannot fork"
504 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
506 #: find/pred.c:1506
507 #, c-format
508 msgid "error waiting for %s"
509 msgstr "fout bij wachten op %s"
511 #: find/pred.c:1514
512 #, c-format
513 msgid "%s terminated by signal %d"
514 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
516 #: find/pred.c:1677
517 #, c-format
518 msgid "left:\n"
519 msgstr "links:\n"
521 #: find/pred.c:1681
522 #, c-format
523 msgid "right:\n"
524 msgstr "rechts:\n"
526 #: find/pred.c:1766
527 msgid "[stat called here] "
528 msgstr ""
530 #: find/pred.c:1767
531 msgid "[type needed here] "
532 msgstr ""
534 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
535 msgid "invalid expression"
536 msgstr "ongeldige expressie"
538 #: find/tree.c:76
539 msgid ""
540 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
541 msgstr ""
543 #: find/tree.c:80
544 #, fuzzy
545 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
546 msgstr "ongeldige expressie"
548 #: find/tree.c:99
549 msgid ""
550 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
551 "one."
552 msgstr ""
554 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
555 msgid "oops -- invalid expression type!"
556 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
558 #: find/tree.c:173
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
561 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
563 #: find/tree.c:245
564 #, c-format
565 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
566 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
568 #: find/tree.c:457
569 #, fuzzy
570 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
571 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
573 #: find/tree.c:493
574 #, fuzzy
575 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
576 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
578 #: locate/code.c:128
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid ""
581 "Usage: %s [--version | --help]\n"
582 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
583 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
585 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:785 xargs/xargs.c:1135
586 msgid ""
587 "\n"
588 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 "Rapporteer fouten in het programma bij <bug-findutils@gnu.org> en in de "
592 "vertaling bij <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
594 #: locate/code.c:166
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "GNU findutils version %s\n"
597 msgstr "GNU find versie %s\n"
599 #: locate/locate.c:133
600 msgid "days"
601 msgstr "dagen"
603 #: locate/locate.c:493
604 #, c-format
605 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
606 msgstr ""
608 #: locate/locate.c:497
609 #, c-format
610 msgid "Filenames: %s "
611 msgstr ""
613 #: locate/locate.c:500
614 #, c-format
615 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
616 msgstr ""
618 #: locate/locate.c:504
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "\n"
622 "\tof which %s contain whitespace, "
623 msgstr ""
625 #: locate/locate.c:507
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "\n"
629 "\t%s contain newline characters, "
630 msgstr ""
632 #: locate/locate.c:510
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "\n"
636 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
637 msgstr ""
639 #: locate/locate.c:514
640 #, c-format
641 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
642 msgstr ""
644 #: locate/locate.c:642
645 #, c-format
646 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
647 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
649 #: locate/locate.c:666
650 #, c-format
651 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
652 msgstr ""
654 #: locate/locate.c:668
655 msgid "old"
656 msgstr ""
658 #: locate/locate.c:722
659 #, c-format
660 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
661 msgstr "locate-gegevensbank `%s' is kapot of ongeldig"
663 #: locate/locate.c:778
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
667 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
668 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
669 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
670 "stdio ]\n"
671 "      [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
672 msgstr ""
674 #: locate/locate.c:875
675 #, c-format
676 msgid "GNU locate version %s\n"
677 msgstr "GNU locate versie %s\n"
679 #: locate/locate.c:910
680 #, fuzzy
681 msgid "argument to --limit"
682 msgstr "argumentregel te lang"
684 #: xargs/xargs.c:386
685 msgid "environment is too large for exec"
686 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
688 #: xargs/xargs.c:499
689 #, c-format
690 msgid "GNU xargs version %s\n"
691 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
693 #: xargs/xargs.c:519
694 #, c-format
695 msgid "Cannot open input file `%s'"
696 msgstr ""
698 #: xargs/xargs.c:545
699 #, c-format
700 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
701 msgstr ""
703 #: xargs/xargs.c:554
704 #, c-format
705 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
706 msgstr ""
708 #: xargs/xargs.c:557
709 #, c-format
710 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
711 msgstr ""
713 #: xargs/xargs.c:561
714 #, c-format
715 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
716 msgstr ""
718 #: xargs/xargs.c:564
719 #, c-format
720 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
721 msgstr ""
723 #: xargs/xargs.c:674 xargs/xargs.c:819 xargs/xargs.c:873
724 msgid "argument line too long"
725 msgstr "argumentregel te lang"
727 #: xargs/xargs.c:804
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
731 "the -0 option"
732 msgstr ""
733 "ongepaard %s-aanhalingsteken; standaard aanhalingstekens worden door xargs "
734 "speciaal behandeld tenzij u de -0 optie gebruikt"
736 #: xargs/xargs.c:805
737 msgid "double"
738 msgstr "dubbel (double)"
740 #: xargs/xargs.c:805
741 msgid "single"
742 msgstr "enkel (single)"
744 #: xargs/xargs.c:1031
745 msgid "error waiting for child process"
746 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
748 #: xargs/xargs.c:1047
749 #, c-format
750 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
751 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
753 #: xargs/xargs.c:1049
754 #, c-format
755 msgid "%s: stopped by signal %d"
756 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
758 #: xargs/xargs.c:1051
759 #, c-format
760 msgid "%s: terminated by signal %d"
761 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
763 #: xargs/xargs.c:1075
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
766 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
768 #: xargs/xargs.c:1082
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
771 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
773 #: xargs/xargs.c:1096
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
776 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
778 #: xargs/xargs.c:1127
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid ""
781 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
782 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
783 "str]]\n"
784 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
785 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
786 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
787 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
788 msgstr ""
789 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
790 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
791 "str]]\n"
792 "       [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
793 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
794 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
795 "       [commando [eerste-argumenten]]\n"
797 #~ msgid "error in %s: %s"
798 #~ msgstr "fout in %s: %s"
800 #~ msgid ""
801 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
802 #~ "options (always true): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
803 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
804 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
805 #~ msgstr ""
806 #~ "      UITDR1 -o UITDR2 UITDR1 -or UITDR2 UITDR1 , UITDR2\n"
807 #~ "opties (altijd waar): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
808 #~ "      -maxdepth NIVEAUS -mindepth NIVEAUS -mount -noleaf --version -xdev\n"
809 #~ "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin "
810 #~ "N"
812 #~ msgid ""
813 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
814 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [-e | --existing]\n"
817 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] patroon...\n"
819 #~ msgid "command too long"
820 #~ msgstr "commando te lang"
822 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
826 #~ msgid "argument list too long"
827 #~ msgstr "argumentenlijst te lang"
829 #~ msgid "memory exhausted"
830 #~ msgstr "geheugen is uitgeput"
832 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
833 #~ msgstr "%s gewijzigd tijdens uitvoering van %s"
835 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
836 #~ msgstr "%s/.. gewijzigd tijdens uitvoering van %s"
838 #~ msgid "unmatched %s quote"
839 #~ msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"