1 # Hungarian translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
4 # Translated using gnu.twm
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-18 22:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 15:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
106 #: gnulib/lib/regex.c:1302
110 #: gnulib/lib/regex.c:1305
112 msgstr "Nincs egyezés"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1308
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Érvénytelen collation karakter"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Befejezõ backslash"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Pár nélküli \\{"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1338
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Elfogyott a memória"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1341
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1344
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1347
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1350
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7919
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "hoppá -- and! érvénytelen alapértelmezett beszúrása "
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "az útvonalak elõbb jönnek, mint a kifejezés"
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "érvénytelen kapcsoló: %s"
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "`%s' argumentuma hiányzik"
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
221 msgid "unexpected extra predicate"
224 #: find/find.c:620 find/find.c:623
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
230 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
235 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
241 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
242 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
248 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
249 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
255 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
256 "already visited the directory to which it points."
262 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
263 "directory which is %d %s."
267 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
271 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
277 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
278 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
279 "results may have failed to include directories that should have been "
290 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
291 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
292 "as those specified after it). Please specify options before other "
298 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
299 "latter is a POSIX-compliant feature."
304 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
305 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
311 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
312 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
314 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
317 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
328 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
330 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
331 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
333 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
336 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
346 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
347 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
348 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
349 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
355 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
356 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
357 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
359 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
361 " -cnewer FÁJL -ctime N -empty -false -fstype TÍPUS -gid N -group NÉV\n"
362 " -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
363 " -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL\n"
368 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
369 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
370 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
372 " -nouser -nogroup -path MINTA -perm [+-]MÓD -regex MINTA\n"
373 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NÉV\n"
374 " -xtype [bcdpfls]\n"
378 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
379 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
380 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
381 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
386 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
387 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
388 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
392 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
398 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
399 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
400 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
401 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
402 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
407 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
410 #: find/parser.c:1285
412 msgid "invalid mode `%s'"
413 msgstr "érvénytelen mód: `%s'"
415 #: find/parser.c:1438
416 msgid "invalid null argument to -size"
417 msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
419 #: find/parser.c:1484
421 msgid "invalid -size type `%c'"
422 msgstr "-size típusa (`%c') érvénytelen"
424 #: find/parser.c:1601
426 msgid "GNU find version %s\n"
427 msgstr "GNU find %s verzió\n"
429 #: find/parser.c:1602
431 msgid "Features enabled: "
434 #: find/parser.c:1842
436 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
437 msgstr "vigyázat: ismeretlen escape `\\%c'"
439 #: find/parser.c:1888
441 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
442 msgstr "vigyázat: ismeretlen formátum direktíva `%%%c'"
444 #: find/parser.c:1994
447 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
448 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
449 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
453 #: find/parser.c:2080
455 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
456 "this is a potential security problem."
459 #: find/parser.c:2103
461 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
466 msgid "< %s ... %s > ? "
467 msgstr "< %s ... %s > ? "
469 #: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
471 msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
475 msgid "error waiting for %s"
476 msgstr "hiba, miközben erre vártunk: %s"
480 msgid "%s terminated by signal %d"
481 msgstr "%s leállítva %d jelzéssel"
483 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
484 msgid "invalid expression"
485 msgstr "érvénytelen kifejezés"
489 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
494 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
495 msgstr "érvénytelen kifejezés"
499 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
503 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
504 msgid "oops -- invalid expression type!"
505 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
509 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
510 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
514 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
515 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
519 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
520 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
525 "Usage: %s [--version | --help]\n"
526 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
527 msgstr "Használat: %s most_common_bigrams < lista > kódolt_lista\n"
529 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
533 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
536 "A hibákat jelentsd a <bug-findutils@gnu.org> címen."
540 msgid "GNU findutils version %s\n"
541 msgstr "GNU find %s verzió\n"
543 #: locate/locate.c:153
547 #: locate/locate.c:522
549 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
552 #: locate/locate.c:758
554 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
557 #: locate/locate.c:762
559 msgid "Filenames: %s "
562 #: locate/locate.c:765
564 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
567 #: locate/locate.c:769
571 "\tof which %s contain whitespace, "
574 #: locate/locate.c:772
578 "\t%s contain newline characters, "
581 #: locate/locate.c:775
585 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
588 #: locate/locate.c:780
590 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
593 #: locate/locate.c:824
594 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
597 #: locate/locate.c:845
599 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
600 msgstr "vigyázat: `%s' adatbázis régebbi, mint %d %s "
602 #: locate/locate.c:1007
604 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
607 #: locate/locate.c:1009
611 #: locate/locate.c:1059
614 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
615 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
616 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
617 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
619 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
623 #: locate/locate.c:1177
625 msgid "GNU locate version %s\n"
626 msgstr "GNU locate %s verzió\n"
628 #: locate/locate.c:1212
630 msgid "argument to --limit"
631 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
634 msgid "environment is too large for exec"
635 msgstr "a környezet túl nagy exec-hez"
639 msgid "GNU xargs version %s\n"
640 msgstr "GNU xargs %s verzió\n"
644 msgid "Cannot open input file `%s'"
649 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
654 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
659 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
664 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
669 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
672 #: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
673 msgid "argument line too long"
674 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
676 #: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
679 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
683 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
687 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
691 #: xargs/xargs.c:1058
692 msgid "error waiting for child process"
693 msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
695 #: xargs/xargs.c:1074
697 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
698 msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
700 #: xargs/xargs.c:1076
702 msgid "%s: stopped by signal %d"
703 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (stopped)"
705 #: xargs/xargs.c:1078
707 msgid "%s: terminated by signal %d"
708 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (terminated)"
710 #: xargs/xargs.c:1117
712 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
713 msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolónál\n"
715 #: xargs/xargs.c:1124
717 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
718 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
720 #: xargs/xargs.c:1138
722 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
723 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
725 #: xargs/xargs.c:1169
728 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
729 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
731 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
732 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
733 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
734 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
736 "Használat: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[csere-str]] [-l[max-sor]]\n"
737 " [-n max-arg] [-s max-kar] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
738 " [--replace[=csere-str]] [--max-lines[=max-sor]] [--interactive]\n"
739 " [--max-chars=max-kar] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
740 " [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
741 " [parancs [induló-argumentumok]]\n"
745 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
746 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
750 #~ "mûveletek: -exec PARANCS ; -fprint FÁJL -fprint0 FÁJL -fprintf FÁJL "
752 #~ " -ok PARANCS ; -print -print0 -printf FORMÁTUM -prune -ls\n"
754 #~ msgid "Predicate List:\n"
755 #~ msgstr "Kapcsolólista:\n"
757 #~ msgid "Eval Tree:\n"
758 #~ msgstr "Eval fa:\n"
760 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
761 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
764 #~ msgid "Optimized command line:\n"
765 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
767 #~ msgid "virtual memory exhausted"
768 #~ msgstr "elfogyott a virtuális memória"
770 #~ msgid "inserting %s\n"
771 #~ msgstr "%s beszúrása\n"
773 #~ msgid " type: %s %s "
774 #~ msgstr " típus: %s %s "
782 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
783 #~ msgstr "Normalizált eval fa:\n"
785 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
786 #~ msgstr "%s megváltozott %s végrehajtása közben"
788 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
789 #~ msgstr "%s/.. megváltozott %s végrehajtása közben"
791 #~ msgid "error in %s: %s"
792 #~ msgstr "hiba ebben: %s %s"
795 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
796 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
797 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
798 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
801 #~ " KIF1 -or KIF2\n"
804 #~ "kapcsolók (mindig igaz): -daystart -depth -follow --help\n"
805 #~ " -maxdepth SZINT -mindepth SZINT -mount -noleaf --version -xdev\n"
807 #~ "próbák (N lehet +N vagy -N vagy N): -amin N -anewer FÁJL -atime N -cmin "
811 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
812 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
814 #~ "Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | --existing]\n"
815 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] minta...\n"
817 #~ msgid "unmatched %s quote"
818 #~ msgstr "pár nélküli %s idézõjel"
820 #~ msgid "command too long"
821 #~ msgstr "a parancs túl hosszú"
823 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
824 #~ msgstr "egyetlen argumentum sem fér bele az argumentumlista méterébe"
826 #~ msgid "argument list too long"
827 #~ msgstr "az argumentumlista túl hosszú"