1 # Danish translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2000, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000, 03, 04, 05.
7 # positional -> positionsafhængig
11 "Project-Id-Version: findutils 4.2.15\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-18 22:41+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:36+0100\n"
15 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
23 msgid "invalid argument %s for %s"
24 msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
26 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
28 msgid "ambiguous argument %s for %s"
29 msgstr "tvetydig parameter %s til %s"
31 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
33 msgid "Valid arguments are:"
34 msgstr "Gyldige parametre er:"
36 #: gnulib/lib/error.c:121
37 msgid "Unknown system error"
38 msgstr "Ukendt systemfejl"
40 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43 msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt\n"
45 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48 msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n"
50 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n"
55 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
56 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
58 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
59 msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
61 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
63 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
64 msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
66 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
68 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
69 msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
71 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
73 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
76 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
78 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
79 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
81 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
82 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
84 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
85 msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n"
87 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
89 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
90 msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
92 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
94 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
95 msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
97 #: gnulib/lib/human.c:486
99 msgstr "blokstørrelse"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
105 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
109 #: gnulib/lib/regex.c:1302
113 #: gnulib/lib/regex.c:1305
115 msgstr "Intet passende fundet"
117 #: gnulib/lib/regex.c:1308
118 msgid "Invalid regular expression"
119 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1311
122 msgid "Invalid collation character"
123 msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1314
126 msgid "Invalid character class name"
127 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1317
130 msgid "Trailing backslash"
131 msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1320
134 msgid "Invalid back reference"
135 msgstr "Ugyldig tilbagereference"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1323
138 msgid "Unmatched [ or [^"
139 msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1326
142 msgid "Unmatched ( or \\("
143 msgstr "Uafbalanceret ( eller \\("
145 #: gnulib/lib/regex.c:1329
146 msgid "Unmatched \\{"
147 msgstr "Uafbalanceret \\{"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1332
150 msgid "Invalid content of \\{\\}"
151 msgstr "Indholdet af \\{\\} er ugyldigt"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1335
154 msgid "Invalid range end"
155 msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1338
158 msgid "Memory exhausted"
159 msgstr "Løbet tør for hukommelse"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1341
162 msgid "Invalid preceding regular expression"
163 msgstr "Forudgående regulært udtryk er ugyldigt"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1344
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
170 msgid "Regular expression too big"
171 msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1350
174 msgid "Unmatched ) or \\)"
175 msgstr "Uafbalanceret ) eller \\)"
177 #: gnulib/lib/regex.c:7919
178 msgid "No previous regular expression"
179 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
181 # tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
186 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
191 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
192 msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
196 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
197 msgstr "Brug: %s [-H] [-L] [-P] [sti...] [udtryk]\n"
201 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
202 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
204 "Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker "
205 "blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
208 msgid "paths must precede expression"
209 msgstr "stier skal stå før udtrykket"
213 msgid "invalid predicate `%s'"
214 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
218 msgid "missing argument to `%s'"
219 msgstr "manglende parameter til '%s'"
223 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
224 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
227 msgid "unexpected extra predicate"
228 msgstr "uventet ekstra udsagn"
230 #: find/find.c:620 find/find.c:623
231 msgid "cannot get current directory"
232 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
236 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
237 msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig."
241 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
242 msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet monteret for nylig."
247 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
248 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
250 "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt "
251 "enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
256 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
257 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
259 "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %ld, nyt inode-"
260 "nummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
265 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
266 "already visited the directory to which it points."
268 "Symbolsk kæde '%s' er del af en løkke i kataloghierarkiet; det katalog som "
269 "den peger på, er allerede blevet besøgt."
274 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
275 "directory which is %d %s."
277 "Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
278 "som et katalog hvilket er %d %s."
281 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
282 msgstr "niveau højere i filsystemshierarkiet"
285 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
286 msgstr "niveauer højere i filsystemshierarkiet"
291 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
292 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
293 "results may have failed to include directories that should have been "
296 "ADVARSEL: Antallet af hårde kæder for %s er forkert: dette kan være en fejl "
297 "i styringsprogram til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -noleaf "
298 "til. Tidligere resultater kan have mislykket at medtage kataloger som skulle "
299 "have været gennemsøgt."
308 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
309 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
310 "as those specified after it). Please specify options before other "
313 "advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et "
314 "tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både "
315 "test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n"
319 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
320 "latter is a POSIX-compliant feature."
322 "advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i "
323 "overenstemmelse med POSIX."
327 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
328 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
333 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
334 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
337 "hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n"
338 "udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n"
342 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
344 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
345 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
347 "operatorer (i aftagende prioritet, udeladelse medfører -and):\n"
348 " ( UDTR ) ! UDTR -not UDTR UDTR1 -a UDTR2 UDTR1 -and UDTR2\n"
349 " UDTR1 -o UDTR2 UDTR1 -or UDTR2 UDTR1 , UDTR2\n"
353 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
354 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
355 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
356 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
358 "positionsafhængige tilvalg (altid sande): -daystart -follow\n"
359 "normale tilvalg (altid sande, angives før andre udtryk): -depth\n"
360 " --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf --version\n"
361 " -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
365 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
366 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
367 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
369 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
371 "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
372 " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
373 " -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex "
375 " -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL"
379 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
380 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
381 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
383 " -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n"
384 " -wholename MØNSTER -size N[bckwMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
385 " -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]\n"
389 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
390 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
391 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
392 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
397 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
398 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
399 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
401 "Rapportér (og følg fremgangen på) fejl via findutils' fejlrapporteringsside\n"
402 "på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n"
403 "at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>."
406 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
407 msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes."
412 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
413 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
414 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
415 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
416 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
421 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
423 "advarsel: udsagnet -ipath er forældet; brug venligst -iwholename i stedet."
425 #: find/parser.c:1285
427 msgid "invalid mode `%s'"
428 msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
430 #: find/parser.c:1438
431 msgid "invalid null argument to -size"
432 msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
434 #: find/parser.c:1484
436 msgid "invalid -size type `%c'"
437 msgstr "ugyldig -size type '%c'"
439 #: find/parser.c:1601
441 msgid "GNU find version %s\n"
442 msgstr "GNU find version %s\n"
444 #: find/parser.c:1602
446 msgid "Features enabled: "
447 msgstr "Faciliteter aktiveret: "
449 #: find/parser.c:1842
451 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
452 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
454 #: find/parser.c:1888
456 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
457 msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
459 #: find/parser.c:1994
462 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
463 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
464 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
467 "Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert "
468 "når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle "
469 "katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende "
472 #: find/parser.c:2080
474 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
475 "this is a potential security problem."
477 "Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et "
478 "potentielt sikkerhedsproblem."
480 #: find/parser.c:2103
482 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
483 msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +"
487 msgid "< %s ... %s > ? "
488 msgstr "< %s ... %s > ? "
490 # der er plads nok at tage af
491 #: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
493 msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
495 # ditto, ingen grund til kryptiskhed
498 msgid "error waiting for %s"
499 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
503 msgid "%s terminated by signal %d"
504 msgstr "%s afsluttet af signal %d"
506 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
507 msgid "invalid expression"
508 msgstr "ugyldigt udtryk"
512 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
513 msgstr "ugyldigt udtryk; binær operator uden noget foran"
516 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
517 msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
521 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
523 msgstr "ugyldigt udtryk; ')' var forventet, men blev ikke fundet"
525 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
526 msgid "oops -- invalid expression type!"
527 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype!"
531 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
532 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype (%d)!"
535 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
536 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_stat!"
539 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
540 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_type!"
545 "Usage: %s [--version | --help]\n"
546 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
548 "Brug: %s [--version | --help]\n"
549 "eller %s mest-brugte-bigrammer < liste > locate-database\n"
551 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
554 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
557 "Rapportér fejl til <bug-findutils@gnu.org> (oversættelsesfejl til "
558 "<dansk@klid.dk>).\n"
562 msgid "GNU findutils version %s\n"
563 msgstr "GNU findutils version %s\n"
565 #: locate/locate.c:153
569 #: locate/locate.c:522
571 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
572 msgstr "locate-databasen '%s' er ødelagt eller ugyldig"
574 #: locate/locate.c:758
576 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
577 msgstr "Locate-databasestørrelse: %s byte\n"
579 #: locate/locate.c:762
581 msgid "Filenames: %s "
582 msgstr "Filnavne: %s "
584 #: locate/locate.c:765
586 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
587 msgstr "men en kumulativ længde på %s byte"
589 #: locate/locate.c:769
593 "\tof which %s contain whitespace, "
596 "\taf hvilke %s indeholder mellemrum, "
598 #: locate/locate.c:772
602 "\t%s contain newline characters, "
605 "\t%s indeholder linjeskift, "
607 #: locate/locate.c:775
611 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
614 "\tog %s indeholder tegn med den højeste bit sat.\n"
616 #: locate/locate.c:780
618 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
619 msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n"
621 #: locate/locate.c:824
622 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
625 #: locate/locate.c:845
627 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
628 msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
630 #: locate/locate.c:1007
632 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
633 msgstr "Database %s er i formatet %s.\n"
635 #: locate/locate.c:1009
639 #: locate/locate.c:1059
642 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
643 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
644 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
645 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
647 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
650 "Brug: %s [-d sti | --database=sti] [-e | --existing]\n"
651 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
652 " [-l N | --limit=N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\\n"
654 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]"
656 " [-r | -regex] [--version] [--help] mønster...\n"
658 #: locate/locate.c:1177
660 msgid "GNU locate version %s\n"
661 msgstr "GNU locate version %s\n"
663 #: locate/locate.c:1212
664 msgid "argument to --limit"
665 msgstr "parameter til --limit"
668 msgid "environment is too large for exec"
669 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
673 msgid "GNU xargs version %s\n"
674 msgstr "GNU xargs version %s\n"
678 msgid "Cannot open input file `%s'"
679 msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
683 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
684 msgstr "Reducerer arg_max (%ld) til arg_size (%ld)\n"
688 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
689 msgstr "Din miljøvariabel optager %ld byte\n"
693 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
694 msgstr "POSIX nedre og øvre grænser på parameterlængde: %ld, %ld\n"
698 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
699 msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %ld\n"
703 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
704 msgstr "Størrelsen af det kommandomellemlager som faktisk bruges: %ld\n"
706 #: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
707 msgid "argument line too long"
708 msgstr "parameterlinje for lang"
710 #: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
713 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
716 "uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for "
717 "xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
719 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
723 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
727 #: xargs/xargs.c:1058
728 msgid "error waiting for child process"
729 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces"
731 #: xargs/xargs.c:1074
733 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
734 msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
736 #: xargs/xargs.c:1076
738 msgid "%s: stopped by signal %d"
739 msgstr "%s: standset af signal %d"
741 #: xargs/xargs.c:1078
743 msgid "%s: terminated by signal %d"
744 msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
746 # omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem
747 #: xargs/xargs.c:1117
749 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
750 msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n"
752 #: xargs/xargs.c:1124
754 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
755 msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n"
757 #: xargs/xargs.c:1138
759 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
760 msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n"
762 #: xargs/xargs.c:1169
765 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
766 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
768 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
769 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
770 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
771 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
773 "Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n"
774 " [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-"
776 " [--replace[=erstatningsstreng]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--"
778 " [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-"
780 " [--max-args=maks-parametre] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
781 " [--version] [--help] [kommando [startparametre]]\n"
784 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
785 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
789 #~ "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL "
791 #~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
795 #~ msgid "Predicate List:\n"
796 #~ msgstr "Liste over udsagn:\n"
798 #~ msgid "Eval Tree:\n"
799 #~ msgstr "Evalueringstræ:\n"
801 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
802 #~ msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n"
804 #~ msgid "Optimized command line:\n"
805 #~ msgstr "Optimeret kommandolinje:\n"
807 #~ msgid "virtual memory exhausted"
808 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
810 #~ msgid "inserting %s\n"
811 #~ msgstr "indsætter %s\n"
813 #~ msgid " type: %s %s "
814 #~ msgstr " type: %s %s "
817 #~ msgstr "venstre:\n"
822 #~ msgid "[stat called here] "
823 #~ msgstr "[stat kaldt her]"
825 #~ msgid "[type needed here] "
826 #~ msgstr "[type påkrævet her]"
828 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
829 #~ msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n"
831 #~ msgid "error in %s: %s"
832 #~ msgstr "fejl i %s: %s"
835 #~ "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not "
836 #~ "a valid database name"
838 #~ "advarsel: locate-databasestien '%s' starter med et kolon hvilket ikke er "
839 #~ "et gyldigt databasenavn"
842 #~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
843 #~ "not a valid database name"
845 #~ "advarsel: locate-databasestien '%s' slutter med et kolon hvilket ikke er "
846 #~ "et gyldigt databasenavn"
848 #~ msgid "command too long"
849 #~ msgstr "kommando for lang"
851 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
853 #~ "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen"
855 #~ msgid "argument list too long"
856 #~ msgstr "parameterliste for lang"
858 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
859 #~ msgstr "%s ændret under kørsel af %s"
861 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
862 #~ msgstr "%s/.. ændret under kørsel af %s"