Moved aux build files into a subdirectory.
[findutils.git] / po / hr.po
blobf9bb77e5d983d2f9f134c661b0975855ffaeb3a4
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 12:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:158
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:160
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:617
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
147 #: find/util.c:624
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:638
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:647 find/util.c:657
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:662 find/util.c:666
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:673
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:804
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:192
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
181 #: find/find.c:370
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:380
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:476
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:513
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1058
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1073
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1077
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1078
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1313
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1357
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:254
242 msgid "unknown"
243 msgstr "nepoznat"
245 #: find/parser.c:456
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:704
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:907
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
268 "print\n"
269 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
270 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
271 "nisu navedeni):\n"
272 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
274 #: find/parser.c:910
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 "given):\n"
279 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
280 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
281 msgstr ""
282 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
283 "print\n"
284 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
285 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
286 "nisu navedeni):\n"
287 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
289 #: find/parser.c:914
290 msgid ""
291 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
292 "\n"
293 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
294 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
295 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
296 msgstr ""
298 #: find/parser.c:919
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
302 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
303 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 "PATTERN\n"
305 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 msgstr ""
307 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
308 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
309 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
311 #: find/parser.c:924
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 "      -readable -writable -executable\n"
316 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
317 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 msgstr ""
319 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
320 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
321 "      -xtype [bcdpfls]\n"
323 #: find/parser.c:929
324 msgid ""
325 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
326 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
327 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
328 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:935
332 msgid ""
333 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
334 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
335 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:984
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr ""
342 #: find/parser.c:999
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1045
353 msgid ""
354 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1287
358 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:1337
362 #, c-format
363 msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
364 msgstr ""
366 #: find/parser.c:1353
367 #, c-format
368 msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
369 msgstr ""
371 #: find/parser.c:1625
372 #, c-format
373 msgid "invalid mode `%s'"
374 msgstr "neispravan mod `%s'"
376 #: find/parser.c:1643
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
380 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
381 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
382 msgstr ""
384 #: find/parser.c:1828
385 msgid "invalid null argument to -size"
386 msgstr "neispravan prazan argument -size"
388 #: find/parser.c:1874
389 #, c-format
390 msgid "invalid -size type `%c'"
391 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
393 #: find/parser.c:1925
394 msgid ""
395 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
396 "'literal' or 'safe'"
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:2068
400 #, c-format
401 msgid "GNU find version %s\n"
402 msgstr "GNU find verzija %s\n"
404 #: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
407 msgstr "GNU find verzija %s\n"
409 #: find/parser.c:2070
410 #, c-format
411 msgid "Features enabled: "
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:2340
415 #, c-format
416 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
417 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
419 #: find/parser.c:2356
420 #, c-format
421 msgid "error: %s at end of format string"
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:2395
425 #, c-format
426 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
427 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
429 #: find/parser.c:2539
430 #, c-format
431 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
432 msgstr ""
434 #: find/parser.c:2564
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
438 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
439 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
440 "trailing colons)"
441 msgstr ""
443 #: find/parser.c:2570
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
447 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
448 "entry from $PATH"
449 msgstr ""
451 #: find/parser.c:2668
452 msgid ""
453 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
454 "this is a potential security problem."
455 msgstr ""
457 #: find/parser.c:2691
458 #, c-format
459 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
460 msgstr ""
462 #: find/parser.c:2704
463 #, fuzzy
464 msgid "The environment is too large for exec()."
465 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
467 #: find/parser.c:2887
468 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
469 msgstr ""
471 #: find/pred.c:1207
472 #, c-format
473 msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
474 msgstr ""
476 #: find/pred.c:1269
477 #, c-format
478 msgid "< %s ... %s > ? "
479 msgstr "< %s ... %s > ? "
481 #: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
482 msgid "cannot fork"
483 msgstr "ne mogu se forkati"
485 #: find/pred.c:1757
486 #, c-format
487 msgid "error waiting for %s"
488 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
490 #: find/pred.c:1765
491 #, c-format
492 msgid "%s terminated by signal %d"
493 msgstr "%s terminiran signalom %d"
495 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
496 msgid "invalid expression"
497 msgstr "neispravan izraz"
499 #: find/tree.c:97
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
503 "it."
504 msgstr ""
506 #: find/tree.c:106
507 #, c-format
508 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
509 msgstr ""
511 #: find/tree.c:115
512 #, c-format
513 msgid "expected an expression after '%s'"
514 msgstr ""
516 #: find/tree.c:119
517 #, fuzzy
518 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
519 msgstr "neispravan izraz"
521 #: find/tree.c:141
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
525 "need an extra predicate after '%s'"
526 msgstr ""
528 #: find/tree.c:147
529 #, fuzzy
530 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
531 msgstr "neispravan izraz"
533 #: find/tree.c:152
534 msgid ""
535 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
536 "one."
537 msgstr ""
539 #: find/tree.c:157 find/tree.c:811
540 msgid "oops -- invalid expression type!"
541 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
543 #: find/tree.c:229
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
546 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
548 #: find/tree.c:941
549 #, fuzzy
550 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
551 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
553 #: find/tree.c:977
554 #, fuzzy
555 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
556 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
558 #: find/tree.c:1318
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "paths must precede expression: %s"
561 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
563 #: find/tree.c:1327
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "unknown predicate `%s'"
566 msgstr "neispravan predikat `%s'"
568 #: find/tree.c:1347
569 #, c-format
570 msgid "invalid predicate `%s'"
571 msgstr "neispravan predikat `%s'"
573 #: find/tree.c:1352
574 #, c-format
575 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
576 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
578 #: find/tree.c:1359
579 #, c-format
580 msgid "missing argument to `%s'"
581 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
583 #: find/tree.c:1434
584 #, fuzzy
585 msgid "you have too many ')'"
586 msgstr "neispravan izraz"
588 #: find/tree.c:1439
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
591 msgstr "neispravan predikat `%s'"
593 #: find/tree.c:1441
594 msgid "unexpected extra predicate"
595 msgstr ""
597 #: find/tree.c:1551
598 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
599 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
601 #: locate/code.c:128
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid ""
604 "Usage: %s [--version | --help]\n"
605 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
606 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
608 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
609 #, fuzzy
610 msgid ""
611 "\n"
612 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
613 msgstr ""
614 "\n"
615 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
617 #: locate/code.c:166
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "GNU findutils version %s\n"
620 msgstr "GNU find verzija %s\n"
622 #: locate/locate.c:157
623 msgid "days"
624 msgstr "dana"
626 #: locate/locate.c:206
627 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
628 msgstr ""
630 #: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
633 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
635 #: locate/locate.c:587
636 #, c-format
637 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
638 msgstr ""
640 #: locate/locate.c:848
641 #, c-format
642 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
643 msgstr ""
645 #: locate/locate.c:853
646 #, c-format
647 msgid "Matching Filenames: %s "
648 msgstr ""
650 #: locate/locate.c:854
651 #, c-format
652 msgid "All Filenames: %s "
653 msgstr ""
655 #: locate/locate.c:857
656 #, c-format
657 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
658 msgstr ""
660 #: locate/locate.c:861
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "\tof which %s contain whitespace, "
665 msgstr ""
667 #: locate/locate.c:864
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "\n"
671 "\t%s contain newline characters, "
672 msgstr ""
674 #: locate/locate.c:867
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "\n"
678 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
679 msgstr ""
681 #: locate/locate.c:875
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
685 "compression ratio.\n"
686 msgstr ""
688 #: locate/locate.c:882
689 #, c-format
690 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
691 msgstr ""
693 #: locate/locate.c:889
694 #, c-format
695 msgid "Compression ratio is undefined\n"
696 msgstr ""
698 #: locate/locate.c:944
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
702 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
703 msgstr ""
705 #: locate/locate.c:1036
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "`%s' is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
709 "now (you are, after all, using the CVS code)."
710 msgstr ""
712 #: locate/locate.c:1064
713 msgid ""
714 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
715 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
716 "generated for this database.\n"
717 msgstr ""
719 #: locate/locate.c:1075
720 #, c-format
721 msgid "`%s' is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
722 msgstr ""
724 #: locate/locate.c:1239
725 #, c-format
726 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
727 msgstr ""
729 #: locate/locate.c:1280
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
733 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
734 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
735 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
736 "stdio ]\n"
737 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
738 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
739 "      pattern...\n"
740 msgstr ""
742 #: locate/locate.c:1342
743 msgid "failed to drop group privileges"
744 msgstr ""
746 #: locate/locate.c:1359
747 msgid "failed to drop setuid privileges"
748 msgstr ""
750 #: locate/locate.c:1373
751 msgid "Failed to fully drop privileges"
752 msgstr ""
754 #: locate/locate.c:1391
755 msgid "failed to drop setgid privileges"
756 msgstr ""
758 #: locate/locate.c:1529
759 #, c-format
760 msgid "GNU locate version %s\n"
761 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
763 #: locate/locate.c:1569
764 #, fuzzy
765 msgid "argument to --limit"
766 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
768 #: locate/locate.c:1652
769 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
770 msgstr ""
772 #: locate/locate.c:1723
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
775 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
777 #: xargs/xargs.c:301
778 #, c-format
779 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
780 msgstr ""
782 #: xargs/xargs.c:319
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
786 "values must not exceed %lx."
787 msgstr ""
789 #: xargs/xargs.c:325
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
793 "values must not exceed %lo."
794 msgstr ""
796 #: xargs/xargs.c:334
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
800 "characters %s not recognised."
801 msgstr ""
803 #: xargs/xargs.c:379
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
807 "single character or an escape sequence starting with \\."
808 msgstr ""
810 #: xargs/xargs.c:396
811 msgid "environment is too large for exec"
812 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
814 #: xargs/xargs.c:537
815 #, c-format
816 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
817 msgstr ""
819 #: xargs/xargs.c:576
820 #, c-format
821 msgid "GNU xargs version %s\n"
822 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
824 #: xargs/xargs.c:607
825 #, c-format
826 msgid "Cannot open input file `%s'"
827 msgstr ""
829 #: xargs/xargs.c:643
830 #, c-format
831 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
832 msgstr ""
834 #: xargs/xargs.c:646
835 #, c-format
836 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
837 msgstr ""
839 #: xargs/xargs.c:650
840 #, c-format
841 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
842 msgstr ""
844 #: xargs/xargs.c:654
845 #, c-format
846 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
847 msgstr ""
849 #: xargs/xargs.c:660
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "\n"
853 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
854 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
855 "of-file keystroke.\n"
856 msgstr ""
858 #: xargs/xargs.c:668
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
862 "then press the interrupt keystroke.\n"
863 msgstr ""
865 #: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
869 "the -0 option"
870 msgstr ""
872 #: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
873 msgid "double"
874 msgstr "dvostruki"
876 #: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
877 msgid "single"
878 msgstr "jednostruki"
880 #: xargs/xargs.c:907
881 msgid ""
882 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
883 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
884 msgstr ""
886 #: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
887 msgid "argument line too long"
888 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
890 #: xargs/xargs.c:1147
891 msgid "error waiting for child process"
892 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
894 #: xargs/xargs.c:1163
895 #, c-format
896 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
897 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
899 #: xargs/xargs.c:1165
900 #, c-format
901 msgid "%s: stopped by signal %d"
902 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
904 #: xargs/xargs.c:1167
905 #, c-format
906 msgid "%s: terminated by signal %d"
907 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
909 #: xargs/xargs.c:1220
910 #, c-format
911 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
912 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
914 #: xargs/xargs.c:1227
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
917 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
919 #: xargs/xargs.c:1241
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
922 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
924 #: xargs/xargs.c:1259
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid ""
927 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
928 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
929 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
930 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
931 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
932 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
933 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
934 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
935 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
936 msgstr ""
937 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
938 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
939 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
940 "redaka]]\n"
941 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
942 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
943 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
944 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
946 #~ msgid "Success"
947 #~ msgstr "Uspjeh"
949 #~ msgid "No match"
950 #~ msgstr "Nema poklapanja"
952 #~ msgid "Invalid regular expression"
953 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
955 #~ msgid "Invalid collation character"
956 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
958 #~ msgid "Invalid character class name"
959 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
961 #~ msgid "Trailing backslash"
962 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
964 #~ msgid "Invalid back reference"
965 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
967 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
968 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
970 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
971 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
973 #~ msgid "Unmatched \\{"
974 #~ msgstr "Nesparena \\{"
976 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
977 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
979 #~ msgid "Invalid range end"
980 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
982 #~ msgid "Memory exhausted"
983 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
985 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
986 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
988 #~ msgid "Premature end of regular expression"
989 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
991 #~ msgid "Regular expression too big"
992 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
994 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
995 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
997 #~ msgid "No previous regular expression"
998 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
1000 #, fuzzy
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1003 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1004 #~ "delete\n"
1005 #~ "      -quit\n"
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
1008 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1010 #~ msgid "Predicate List:\n"
1011 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
1013 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1014 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
1016 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1017 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1019 #, fuzzy
1020 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1021 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1023 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1024 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
1026 #~ msgid "inserting %s\n"
1027 #~ msgstr "umeæem %s\n"
1029 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1030 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
1032 #~ msgid "left:\n"
1033 #~ msgstr "lijevo:\n"
1035 #~ msgid "right:\n"
1036 #~ msgstr "desno:\n"
1038 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1039 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
1041 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1042 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1044 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1045 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1047 #~ msgid "error in %s: %s"
1048 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1052 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1053 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1054 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1057 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
1058 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
1059 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
1060 #~ "cmin N\n"
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1064 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1067 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1069 #~ msgid "unmatched %s quote"
1070 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1072 #~ msgid "command too long"
1073 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1075 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1078 #~ "argumenata"
1080 #~ msgid "argument list too long"
1081 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"